# German translation of cthulhu. # Copyright (C) 2004 THE cthulhu'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # # # # Manche Übersetzung erscheint vielleicht ungewöhnlich, ist aber # # so wesentlich besser für die Sprachausgabe. # # # # Link - Link # # Present - ausgeben (entweder Vorlesen oder in Braille anzeigen) # # # Hendrik Brandt , 2004-2006. # Hendrik Richter , 2006, 2007. # Jochen Skulj , 2007, 2008. # Simon Bienlein , 2008-2013. # Mario Blättermann , 2010-2011, 2013, 2016-2017. # Wolfgang Stöggl , 2011-2013, 2015. # Hendrik Knackstedt , 2012. # Benjamin Steinwender , 2014. # Christian Kirbach , 2009-2013, 2017. # Tim Sabsch , 2018-2021, 2023. # Philipp Kiemle , 2022-2023. # Jürgen Benvenuti , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 20:13+0200\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu-Bildschirmleser" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "bildschirm;leser;barrierefreiheit;sprache;braille;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "arw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "kal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "cnv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "cptn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "chk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "rmn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "Einwahl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "draw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "font" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "Formular" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "knpf" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "spin" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "tip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "baum" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "kopf" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tschechisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanada-Französisch Grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Frankreich-Französisch Grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lettisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Niederlande-Niederländisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegisch Grad 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegisch Grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegisch Grad 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polnisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugiesisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Schwedisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Walisisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Walisisch Grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Deutsche Basisschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Deutsche Vollschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Deutsche Kurzschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britisches Englisch Kurzschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britisches Englisch Basisschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "US-Englisch Basisschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "US-Englisch Kurzschrift" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanada-Französisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Frankreich-Französisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griechisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungarisch 8-Punkt-Rechner" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungarisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungarisch Grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italienisch Grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgien-Niederländisch Grad 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "Leerzeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "neue Zeile" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "Tab" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "Ausrufezeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "Nummer" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "Dollar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "Prozent" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "und" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "Apostroph" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "runde Klammer auf" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "runde Klammer zu" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "Stern" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "Plus" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "Komma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "Bindestrich" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "Punkt" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "Schrägstrich" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "Doppelpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "Semikolon" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "kleiner als" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "gleich" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "größer als" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "Fragezeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "at" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "eckige Klammer auf" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "umgekehrter Schrägstrich" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "eckige Klammer zu" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "hoch" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "Unterstrich" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "geschweifte Klammer auf" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "Vertikale Linie" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "geschweifte Klammer zu" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "Geschütztes Leerzeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "Cent" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "Pfund" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "Währungssymbol" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "Yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "Unterbrochene vertikale Linie" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "Abschnitt" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "Diaeresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "Copyright" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "hochgestelltes a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "einleitendes französisches Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "Logische Negation" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "Silbentrennungsstrich" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "registriert" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "Macron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "Grad" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus minus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "hoch zwei" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "hoch drei" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "my" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "Absatzzeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "Mittelpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "Zedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "hoch 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "schließendes französisches Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "ein Viertel" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "ein Halb" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "Drei Viertel" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "Einleitendes Fragezeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A Kreisakzent" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C Zedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I Zircumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "multipliziert" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O Schrägstrich" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "THORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "Eszett" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a Kreisakzent" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c Zedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o Tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "durch" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o Schrägstrich" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "thorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u akut" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u Gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u Zirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u U+00a4" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y Akut" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y Umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "Florinzeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "lang gezogener Bindestrich" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "Linkes einfaches Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "Rechtes einfaches Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "einfaches Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "linkes Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "rechtes Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "doppeltes Anführungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "Kreuz" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "Doppelkreuz" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "Aufzählungspunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "Aufzählungspfeil" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "Promille" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "Minute" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "Sekunde" # https://de.wikipedia.org/wiki/Prime_%28Typografie%29 #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "Dreistrich" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "Aufzählungstrennstich" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "Euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "Trademark" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "Haken" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "fett gedruckter Haken" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "X-Aufzählungszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "hoch 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "hoch 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "hoch 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "hoch 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "hoch 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "hoch 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "hoch 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "hoch Pluszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "hoch Minuszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "hoch Gleichheitszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "hoch runde Klammer auf" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "hoch runde Klammer zu" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "hoch n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "tief 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "tief 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "tief 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "tief 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "tief 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "tief 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "tief 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "tief 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "tief 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "tief 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "tief Pluszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "tief Minuszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "tief Gleichheitszeichen" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "tief runde Klammer auf" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "tief runde Klammer zu" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "Schwarzes Quadrat" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "Schwarze Raute" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "Objektersetzungszeichen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Das gesamte Fenster in der Übersicht vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Führt die einfache Lesezeichen Funktion aus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Führt die detaillierte Lesezeichen Funktion aus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Die aktuelle Auswahl vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "Details zum Link vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Den Standardknopf ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Statuszeile ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Titelzeile ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Suchdialog öffnen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "Aktionsliste anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" "Flache Ansicht auf aktuelles Objekt beschränken umschaltenEinschränken der " "Übersicht auf das aktuelle Objekt ein- oder ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht buchstabieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht phonetisch " "buchstabieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Übersicht in die Zwischenablage kopieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Übersicht an die Zwischenablage anhängen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Inhalte der Übersicht anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile " "wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Die Braille-Anzeige nach links setzen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Die Braille-Anzeige nach rechts setzen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Cursor-Routing ausführen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Den Beginn der Markierung bestimmen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Das Ende der Markierung bestimmen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-" "Taste" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Sprechtempo verlangsamen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Sprechtempo erhöhen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Die Stimmhöhe verringern" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Die Sprachlautstärke erhöhen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Die Sprachlautstärke verringern" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Vorherige Spracheinstellung auswählen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Nächste Spracheinstellung auswählen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Aktuelle Spracheinstellung verringern" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Aktuelle Spracheinstellung erhöhen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Spracheinstellungen speichern" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Umschalten der Ausführlichkeit" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Schlafmodus umschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Den Bildschirmleser beenden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung " "anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "Die Art und Weise ändern, wie Zahlen vorgelesen werden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Zur nächsten Stufe der Sonderzeichenansage wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Zum nächsten Sprachsynthesizer wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Zum nächsten Einstellungsprofil wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Zum nächsten Großschreibungsstil wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Zur nächsten Stufe des Tastaturechos wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Zum Lesezeichen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Lesezeichen speichern" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Aktuelles Datum ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Aktuelle Größe und Ort des derzeitigen Objekts ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Das Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Festlegen, ob Chatraum-bezogenen Nachrichtenverläufe bereitgestellt werden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Festlegen, ob Nachrichten in Chat-Räumen mit deren Namen versehen werden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Linie Links" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Linie Rechts" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Linie Oben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Linie Unten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorposition" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "6 Punkt Braille" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Cursor-Routing" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Auswahl beginnen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Text kopieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Letzte Benachrichtigung ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Liste der Benachrichtigungen ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Vorherige Benachrichtigung ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Nächste Benachrichtigung ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Zum nächsten Zeichen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Zum nächsten Wort bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Zum Ende der Datei bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Zwischen der ursprünglichen und der Bildschirmleser-Navigation wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Standardmäßige Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Dynamische Bereiche überwachen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurückbewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Diese Zeile für dynamische Spaltenüberschriften verwenden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Diese Spalte für dynamische Zeilenüberschriften verwenden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Inhalt der Eingabezeile ausgeben" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Navigationstasten ein- oder ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Zum nächsten Zitat bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Eine Liste von Zitatfeldern anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Eine Liste von Knöpfen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Eine Liste von Ankreuzfeldern anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Zum vorherigen Klickelement bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Zum nächsten Klickelement bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Eine Liste von Klick-Element anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "Zum Anfang des Containers bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Zum Ende des Containers bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Eine Liste von Auswahlfeldern anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Eine Liste von Einträgen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Eine Liste von Formularfeldern anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Zur vorherigen Überschrift bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Zur nächsten Überschrift bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Eine Liste von Überschriften anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Zur vorherigen Überschrift der Ebene %d bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Zur nächsten Überschrift der Ebene %d bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Eine Liste der Überschriften der Ebene %d anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Zum vorherigen inneren Rahmen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Zum nächsten inneren Rahmen bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Eine Liste von inneren Rahmen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Zum vorherigen Bild bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Zum nächsten Bild bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Eine Liste von Bildern anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Eine Liste von Orientierungspunkten anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Zum vorherigen größeren Objekt bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Zum nächsten größeren Objekt bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Eine Liste von größeren Objekten anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Zum vorherigen Link bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Zum nächsten Link bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Eine Liste von Links anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Zur nächsten Liste bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Eine Liste von Listen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Eine Liste von Listenobjekten anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Zum nächsten dynamischen Bereich bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Zum übergeordneten Element des Objekts mit Navigationsfokus bewegen." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Zum ersten Unterelement des Objekts mit Navigationsfokus bewegen." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Zum nächsten Element ausgehend vom Objekt mit Navigationsfokus bewegen." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" "Zum vorherigen Element ausgehend vom Objekt mit Navigationsfokus bewegen." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Auf das Objekt mit Navigationsfokus klicken." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Vereinfachte Objektnavigation ein- oder ausschalten." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Eine Liste von Absätzen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Eine Liste von Auswahlknöpfen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Eine Liste von Tabellen anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Eine Zelle nach links bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Layout-Modus ein-/ausschalten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Zwischen Stöbern-Modus und Fokus-Modus wechseln" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Dauerhaften Fokus-Modus aktivieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Dauerhaften Stöber-Modus aktivieren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Eine Liste nicht besuchter Links anzeigen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Eine Liste besuchter Links anzeigen" # http://www.code-knacker.de/farbnamen.htm #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "eisfarben" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "Antikweiß" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "Aquamarinblau" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "Himmelblau" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "Beige" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "Biskuit" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "Schwarz" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "Mandelweiß" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "Blau" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "Blauviolett" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "Braun" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "Gelbbraun" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "Kadettenblau" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "Hellgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "Schokolade" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "Koralle" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "Kornblumenblau" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "Mais" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "Karmesinrot" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "Türkis" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "Dunkles Blau" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "Dunkeltürkis" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "dunkle Goldrutenfarbe" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "Dunkles Grau" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "Dunkles Grün" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "Dunkelkhaki" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "Dunkelmagenta" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "Dunkles Olivgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "dunkles Orange" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "dunkle Orchidee" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "Dunkles Rot" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "dunkle Lachsfarbe" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "Dunkles Meeresgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "Dunkles Schieferblau" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "dunkles Schiefergrau" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "Dunkeltürkis" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "Dunkelviolett" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "Tiefrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "tiefes Himmelblau" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "Dunkelgrau" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "Persenningblau" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "Backstein" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "Blütenweiß" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "Waldgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "Fuchsie" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "Gainsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "Geisterweiß" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "Gold" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "Goldrute" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "Grau" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "Grün" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "Grüngelb" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "Honigmelone" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "leuchtend Rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "Indischrot" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "Indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "Elfenbein" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "staubfarben" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "Lavendel" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "Lavendelrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "Rasengrün" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "Chiffongelb" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "Helles Blau" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "helles Korallenrot" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "Helles Zyan" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "helles Goldrutengelb" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "Helles Grau" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "Helles Grün" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "Helles Rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "helle Lachsfarbe" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "Helles Meeresgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "Helles Himmelblau" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "helles Schieferblau" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "helles Stahlblau" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "Helles Gelb" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "Limone" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "Limonengrün" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "Leinen" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "Magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "Kastanie" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "mittleres Aquamarin" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "mittleres Blau" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "mittlere Orchidee" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "mittleres Violett" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "mittleres Seegrün" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "Mittleres Schieferblau" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "mittleres Frühlingsgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "mittlere Türkis" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "mittleres Violettrot" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "Mitternachtsblau" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "cremige Minze" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "Altrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "Mokassin" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "Navajoweiß" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "Marinenblau" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "alte Spitze" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "Olivgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "Olivgraubraun" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "Orange" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "Orangerot" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "Orchidee" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blasse Goldrutenfarbe" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "Blassgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "Blasstürkis" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blasses Violettrot" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "Papayacreme" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "Pfirsich" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "Peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "Rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "Pflaume" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "Taubenblau" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "Violett" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "Rot" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosiges Braun" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "gesättigtes blau" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "Sattelbraun" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "lachsfarben" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "Sandbraun" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "Meeresblau" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "Muschel" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "Siennaerde" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "Silber" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "Himmelblau" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "Schieferblau" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "Schiefergrau" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "Schneeweiß" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "Frühlingsgrün" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "Stahlblau" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "hautfarben" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "Krickentengrün" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "Distel" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "Tomate" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "Türkis" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "Veilchen" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "Weizen" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "Weiß" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "rauchfarben" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "Gelb" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "Gelbgrün" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivieren" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Caret-Navigation" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatischer Fokus-Modus während nativer Navigation" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punkte 7 un_d 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Springen zu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ton" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Buchstabieren" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Chatraum-bezogene _Nachrichtenverläufe bereitstellen" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Nachrichten vorlesen aus" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alle Ka_näle" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alle Kanäle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Chat Room-Name _vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Layout-Modus aktivieren" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "Doppelklick" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "Dreifachklick" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardsynthesizer" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Aktuelle Zeichenkette" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Ersatzausdruck" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "_Diakritische Tasten sprechen" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Akt_uelle Position" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Suchoptionen" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Tastenkombination" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Lernmodus" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille-Belegung" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "Maus-Sprachauswertung" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "Objektnavigation" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "Objektdetails" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Nicht zugeordnet" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Übersicht" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Sprache und Ausführlichkeit" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "Inhalte der Übersicht" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Erhalten" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Benachrichtigungenausgabe" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Cthulhu-Einstellungen für %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Markierung in Braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Ausgeben außer" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Profil als Konflikt speichern" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Das Profil %s ist bereits vorhanden.\n" "Soll das bestehende Profil mit den neuen Änderungen aktualisiert werden?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Benutzerprofil laden" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Das aktive Profil wird nun geändert. Wenn Sie soeben\n" "Änderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n" "werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n" "\n" "Soll das Profil geladen und vorherige Änderungen verworfen werden?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Profil speichern unter" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilname:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Benutzerprofil löschen" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "Sie sind dabei, Profil %s zu löschen. All ungesicherten Einstellungen und " "Einstellungen, die in diesem Profil gesichert sind, gehen dadurch verloren. " "Möchten Sie fortfahren und dieses Profil und die damit verbundenen " "Einstellungen löschen?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alle" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenster" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Keine" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "_Einige" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "Die _meisten" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Satz" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Anführungszeichen" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knopf" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Beschriftung" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Ankreuzfeld" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klickbares Element" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Innerer Rahmen" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orientierungspunkt" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Ebene" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listeneintrag" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Auswahlknopf" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolle" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Ausgewähltes Objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "Adresse" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Anführungszeichen" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knöpfe" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Ankreuzfelder" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klickbare Elemente" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinierte Auswahlfelder" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Einträge" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Innere Rahmen" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Überschriften der Ebene %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orientierungspunkte" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Größere Objekte" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Links" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listen" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listeneinträge" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Absätze" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Auswahlknöpfe" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nicht besuchte Links" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Besuchte Links" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Seitennavigation" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Zusammenfassung einer Seite beim _ersten Laden ausgeben" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne _Blöcke aufteilen" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s Standardstimme" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Links" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Großbuchstaben" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "Rechtschreib_fehler" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Rechtschreib_vorschlag" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Fehler_kontext ausgeben" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenblättern vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Immer den ausgewählten Tabellenblatt-Bereich vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabellennavigation" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Leere Zellen überspringen" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "_Zelle vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributname" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Caret-Navigation verwenden" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Strukturierte Navigation verwenden" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "Klang_design:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "Klangdesign" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "_Kurz" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "%d Benachrichtigung" msgstr[1] "%d Benachrichtigungen" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Strg" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "Umschalt links" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "Alt links" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "Steuerung links" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "Umschalt rechts" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "Alt rechts" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "Steuerung rechts" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "Metataste links" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "Metataste rechts" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "Nummernblock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "Feststelltaste" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "Feststelltaste" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "Bildlauf" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "Bild auf" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "Bild ab" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "Tab links" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "Löschen" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "Enter" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "Eingabe-Taste" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "hoch" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "runter" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "links" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "rechts" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "linke Metataste" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "rechte Metataste" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "Menü" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "Hilfe" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "Multi-Taste" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "Mode Switch-Taste" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "Escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "Einfügen" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "Löschen" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "Pos1" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "Ende" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "Begin-Taste" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "Zirkumflex" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "Kreisakzent" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "Querstrich" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Feststelltaste" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "fettes %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "kursives %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "fettes kursives %s" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_alphanumerische_Symbole #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "Schreibschrift %s" # Beispiele: # A fett gedruckt # 1 fett gedruckt # Vermeiden: z.B. »fett gedrucktes 8« #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "%s fett gedruckt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "Fraktur %s" # http://de.wikipedia.org/wiki/Buchstabe_mit_Doppelstrich #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "%s mit Doppelstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "Fraktur fett %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "%s ohne Serife" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "fettes %s ohne Serife" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "kursives %s ohne Serife" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "fettes kursives %s ohne Serife" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "dicktengleiches %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s ohne Punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "Pfeil nach links" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "Pfeil nach oben" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "Pfeil nach rechts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "Pfeil nach unten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "Pfeil nach links und rechts" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "Pfeil nach oben und unten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "Pfeil nach Nordwesten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "Pfeil nach Nordosten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "Pfeil nach Südosten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "Pfeil nach links von Querstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "Pfeil nach oben von Querstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "Pfeil nach rechts von Querstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "Pfeil nach unten von Querstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach links" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach oben" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach rechts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach unten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach links und rechts" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach oben und unten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Nordwesten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Nordosten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Südosten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach Südwesten" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Dingbats #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "Dicker Pfeil nach rechts mit breiter Spitze" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "Dreidimensionaler Pfeil nach rechts, oben weiß" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "Minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "Zirkumflex" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "Hatschek" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "Breve" # https://de.wikipedia.org/wiki/Punkt_%28Oberzeichen%29 #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "Punkt" # https://de.wikipedia.org/wiki/Vertikaler_Doppelstrich #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "Doppelte vertikale Linie" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "waagerechte Auslassungspunkte" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "für alle" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "Komplement" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partielles Differential" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "existiert ein" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "existiert kein" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "leere Menge" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "Delta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "Nabla" # Mengenlehre !? #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "Element aus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "kein Element aus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "kleines Element aus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "enthält als Element" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "enthält nicht als Element" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "Beweisende" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Produkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "Koprodukt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "Summe" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "Minus oder Plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "Plus mit Punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "geteilt durch" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "Differenzmenge" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "mal" # z.B. bei Verkettung von Funktionen #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "in" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "Kreis-Operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "Quadratwurzel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "Kubikwurzel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "vierte Wurzel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportional zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "Unendlich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "Rechter Winkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "Winkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "gemessener Winkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "Raumwinkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "teilt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "teilt nicht" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallel zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nicht parallel zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logisches Und" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logisches Oder" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "Schnittpunkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "Vereinigung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "Integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "doppeltes Integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "dreifaches Integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "Umrissintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "Oberflächenintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "Volumenintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "rechtsläufiges Integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "rechtsläufiges Umrissintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "linksläufiges Umrissintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "folglich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "weil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "Proportion" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "Minus mit Punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "Exzess" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrische Proportion" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "Homothetiezeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "Tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "umgekehrte Tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "invertiertes stummes S" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "Sinuswelle" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "Kranzprodukt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "durchgestrichene Tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "Minus über Tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotisch gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nicht asymptotisch gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "ungefähr gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "fast aber nicht wirklich gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "nicht fast und nicht wirklich gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "beinahe gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nicht beinahe gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "beinahe gleich oder gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "Dreifachtilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alles gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrisch äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "Differenz zwischen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "Grenzwertannäherung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrisch gleich zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "ungefähr gleich oder Bild von" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "Bild oder ungefähr gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "ist definiert als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "Gleichheitszeichen mit nachfolgendem Doppelpunkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "Kreis im Gleichheitszeichen" # ungefähr gleich #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "Kreis über Gleichheitszeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "entspricht" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "ist ungefähr" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "gleichwinklig" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "Gleichheitszeichen mit Stern" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "Gleichheitszeichen mit Delta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "gleich nach Definition" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "gemessen nach" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "vielleicht gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ist nicht" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisch zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nicht identisch zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "streng äquivalent zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kleiner oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "größer oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kleiner oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "größer oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kleiner als, aber nicht gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "größer als, aber nicht gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "viel kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "viel größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "zwischen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nicht äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nicht kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nicht größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "weder weniger noch gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "weder größer noch gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kleiner oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "größer oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "weder kleiner noch gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "weder größer noch gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "weniger oder größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "größer oder kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "weder weniger noch größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "weder größer noch kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "vorangehend" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "nachfolgend" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "vorangehend oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "nachfolgend oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "vorangehend oder äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "nachfolgend oder äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nicht vorangehend" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nicht nachfolgend" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "Teilmenge von" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ist Obermenge von" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "keine Teilmenge von" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "keine Obermenge von" # https://de.wikipedia.org/wiki/Mengenlehre #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "Teilmenge von oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "Obermenge oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "weder Teilmenge von noch gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "weder Obermenge noch gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "Teilmenge mit ungleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "Obermenge mit ungleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "Multimenge" # https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_mathematischer_Symbole #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "Vereinigung disjunkter Mengen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "Multimengenvereinigung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "viereckiges Bild" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "viereckiges Original" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "viereckiges Bild oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "viereckiges Original oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "nach unten geöffnetes Viereck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "nach oben geöffnetes Viereck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "eingekreistes Pluszeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "eingekreistes Minuszeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "eingekreistes Multiplikationszeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "eingekreister Divisionsstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "eingekreister Punktoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "eingekreister Ringoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "eingekreister Sternoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "eingekreist gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "eingekreister Gedankenstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "eingerahmtes Plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "eingerahmtes Minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "eingerahmtes Multiplikationszeichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "eingerahmter Punktoperator" # https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Unicodeblock_Mathematische_Operatoren&stable=1 #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "ergibt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "ergibt nicht" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "senkrecht von" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "senkrecht zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "Annahme" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "Modelle" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "wahr" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "erzwingen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "dreifache vertikale Leiste mit rechtem Drehkreuz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechtem Drehkreuz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "beweist nicht" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nicht wahr" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "nicht erzwingen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negierte doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechten Drehkreuz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "vorangehend in Relation" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "nachfolgend in Relation" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normale Untergruppe" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "als normale Untergruppe enthalten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normale Untergruppe oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "als normale Untergruppe enthalten oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "Original" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "Bild" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "Mehrfachzuordnung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitesch konjugierte Matrix" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "einschalten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "ausschließliches oder" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nicht-und" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "noch" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "rechtwinklig zu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "rechtes Dreieck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "Rautenoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "Punkt Operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "Stern Operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "Divisionsanzahl" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "Schleife" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "linkes Normalfaktor halbdirektes Produkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "rechtes Normalfaktor halbdirektes Produkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "linkes halbdirektes Produkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "rechtes halbdirektes Produkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "umgekehrte Tilde gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "geschweiftes logisches Oder" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "geschweiftes logisches Und" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "doppelte Teilmenge" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "doppelte Obermenge" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "doppelter Durchschnitt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "doppelte Vereinigung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "echter Durchschnitt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "gleich und parallel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kleiner als mit Punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "größer als mit Punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "wesentlich kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "wesentlich größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kleiner als, gleich oder größer als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "größer als, gleich oder kleiner als" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "kleiner oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "größer oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "gleich oder vorangehend" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "gleich oder nachfolgend" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "weder vorangehend oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "weder nachfolgend oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "kein viereckiges Bild oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "kein viereckiges Original oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "viereckiges Bild oder ungleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "viereckiges Original oder ungleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kleiner aber nicht gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "größer aber nicht gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "vorangehend, aber nicht äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "nachfolgend, aber nicht äquivalent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "keine normale Untergruppe" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "keine normale Untergruppe oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten oder gleich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikale Ellipse" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "Zentrierte horizontale Ellipse" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "Diagonale Ellipse, unten links nach oben rechts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "Diagonale Ellipse, oben links nach unten rechts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "Element mit langem horizontalen Strich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "kleines Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "Element mit Punkt oben" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "Element mit Überstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "kleines Element mit Überstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "Element mit Unterstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "Element mit 2 horizontalen Strichen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit langem horizontalen Strich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen " "Strichs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "kleines umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des " "horizontalen Strichs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich" # Original verwendet #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z notation bag membership" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "linke Aufrundungsklammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "rechte Aufrundungsklammer" # Gaußklammer # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Verschiedene_technische_Zeichen #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "linke Abrundungsklammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "linke Abrundungsklammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "obere geschweifte Klammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "Untere geschweifte Klammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "linke Skalarproduktklammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "rechte Skalarproduktklammer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "eingekreister Punkt" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Zus%C3%A4tzliche_Mathematische_Operatoren #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "Vereinigung mit Punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "Vereinigung mit Plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "viereckige Schnittmenge" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "viereckige Vereinigung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "Schwarzes Quadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "Weißes Quadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "Schwarze Raute" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "Weißer Kreis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "Schwarzer Kreis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "Weißer Aufzählungspunkt" # https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Geometrische_Formen #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "schwarzes kleines bis mittelgroßes Quadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s mit Unterstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s mit Schrägstrich" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s mit vertikaler Linie" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "Anwendung" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "leer" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "fett" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "Lesezeichen betreten" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "Lesezeichen gespeichert" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "Lesezeichen können nicht gespeichert werden" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Keine Lesezeichen gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Lesezeichen nicht gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Umgehungsmodus aktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "Klangsymbol" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Großschreibungsstil auf Klangsymbol gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "kein" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Großschreibungsstil auf nichts gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "Buchstabieren" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Großschreibungsstil auf Buchstabieren gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch die Anwendung." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu steuert den Cursor." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Zelle %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "%s bis %s ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "%s bis %s nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Verwendung der Option verhindern" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Verwendung der Option erzwingen" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "Optionale Argumente" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Aufruf: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Die folgenden sind nicht zulässig: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Bekannte Programme ausgeben" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Profil laden" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "Cthulhu kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop " "hergestellt werden kann.Der Bildschirmleser kann nicht gestartet werden, da " "keine Verbindung zur Arbeitsumgebung hergestellt werden kann." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" "Einstellungsmanager konnte nicht aktiviert werden. Programm wird beendet." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Für diese Sitzung läuft bereits ein weiterer Bildschirmleser-Prozess.\n" "Starten Sie \"cthulhu --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu " "ersetzen." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "VERZEICHNIS" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Version dieser Anwendung" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Eine derzeit laufende Instanz von Cthulhu ersetzen" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Graphische Version)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Programmfehler an https://groups.io/g/stormux melden." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage ausgeschnitten." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "ausschneiden" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage kopiert." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopiert" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Inhalt wurde aus Zwischenablage eingefügt." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "eingefügt" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nicht ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Nachricht aus Chatraum %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Neuer Chat-Reiter %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "Chatraum-Namen vorlesen." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe nicht bereitstellen." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe bereitstellen." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "Beginn Löschung" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "Löschung Ende" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "Beginn Einfügen" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "Einfügen Ende" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "Beginn Hervorhebung" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "Hervorhebung Ende" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "Vorschlag Ende" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Ende des Containers." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Nicht in einem Container." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "alle Elemente ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardknopf ist %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Standardknopf ist %s. Ausgegraut" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Standardknopf nicht gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " tiefgestellt %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " hochgestellt %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nicht in einem Dialog" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "das gesamte Dokument ist nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "leer" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f Kilobytes" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f Megabytes" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Keine Dateien gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Inhalt wurde an Zwischenablage angehängt." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Die Übersicht wird nicht verwendet." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Die Übersicht betreten." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Die Übersicht wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Übersicht auf das aktuelle Objekt eingeschränkt" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Übersicht uneingeschränkt" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "hat Formel" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "öffnet Dialog" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "öffnet Raster" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "öffnet Listenfeld" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "öffnet Menü" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "öffnet Baum" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "Image Map Link" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" "Aufgezeichnete Tastenkombination %s. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" "Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "Taste" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Echo auf Taste gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Echo deaktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "Taste und Wort" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Echo auf Taste und Wort gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "Satz" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Echo gesetzt auf Satz." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "Wort" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Echo gesetzt auf Wort." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "Wort und Satz" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Echo auf Wort und Satz gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "Umschlossen von: %s" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "ein actuarial Symbol" # Dargestellt: # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/menclose #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ein Rahmen" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "ein Kreis" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ein langes Divisionszeichen" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "eine Wurzel" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "ein abgerundeter Rahmen" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "ein horizontaler Durchstrich" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "ein vertikaler Durchstrich" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach unten" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach oben" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "ein nordost Pfeil" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "eine Linie unten" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "eine Linie links" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "eine Linie rechts" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "eine Linie oben" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "ein Phasorwinkel" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "ein arabisches faktorielles Symbol" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "und" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "Beginn des Bruchs" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "Beginn des Bruchs ohne Querstrich" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "durch" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "Ende des Bruchs" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "Quadratwurzel aus" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "Kubikwurzel aus" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "Wurzel aus" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "Wurzelbeginn" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "Wurzelende" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "tief" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "hochgestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "voran tiefgestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "voran hochgestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "darunter geschrieben" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "darüber geschrieben" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Tabellenende" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "verschachteltes Tabellenende" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "unzugänglich" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Der Lernmodus wird gestartet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dessen " "Funktion zu hören. Um die Dokumentation des Bildschirmlesers anzuzeigen, " "drücken Sie F1. Um eine Liste der vorgegebenen Tastenkombinationen für den " "Bildschirmleser zu erhalten, drücken Sie F2. Um eine Liste der für eine " "Anwendung vorgegebenen Tastenkombinationen zu erhalten, drücken Sie F3. Um " "den Lernmodus zu beenden, drücken Sie die Escape-Taste." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "Zitat wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "Details werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "Artikelliste wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "Abbildung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "Formular wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "Banner wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "Ergänzender Inhalt wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Information wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Hauptinhalt wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Navigation wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "Bereich wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "Suche wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "Liste wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "Panel wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "Tabelle wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "Minihilfe wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Zusammenfassung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Danksagungen werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Nachwort wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "Anhang wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "Bibliografie wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "Kapitel wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "Schlussschrift wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "Schlussfolgerung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Danksagung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Danksagung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Widmung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "Endnoten werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "Epigraph wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "Epilog wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "Errata werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "Beispiel wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Vorwort wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "Glossar wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "Index wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "Einführung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "Seitenliste wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "Teil wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "Einleitung wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Prolog wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "Zitat wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "Fragen und Antworten werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "Vorschlag wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Inhaltsverzeichnis wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Lernmodus wird verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "Link" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "Die selbe Seite" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "Die selbe Website" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "Andere Website" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s Link" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "Besuchter %s-Link" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Verwenden Sie Pfeil hoch und runter, um in der Liste zu navigieren. Drücken " "Sie Escape zum Verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Höflichkeitsstufe %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "Höflichkeitseinstellungen für den dynamischen Bereich ausgeschaltet" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "Dynamischer Bereich auf höflich eingestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "Dynamischer Bereich auf unhöflich eingestellt" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "aus" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "an" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "falsch geschrieben" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontext ist %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Stöbern-Modus" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Fokus-Modus" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Drücken Sie %s zum Aktivieren des Fokus-Modus." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Dauerhafter Fokus-Modus." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Dauerhafter Stöber-Modus." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Layout-Modus." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Objekt-Modus." #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Mauszeiger wurde zum Objekt bewegt." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Maus-Sprachauswertung ist deaktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Maus-Sprachauswertung ist aktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fehler: Objektliste konnte nicht erstellt werden." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "Keine Unterelemente." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "Kein weiteres Element." #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "Kein übergeordnetes Element." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Kein vorheriges Element." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Vereinfachte Navigation aktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Vereinfachte Navigation deaktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Ebene %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Keine Aktionen für %s gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Kein Fokus" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Keine weiteren Zitate." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Keine weiteren Knöpfe." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Keine weiteren größeren Objekte." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Keine weiteren Klickelemente." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Keine weiteren Eingabefelder." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Keine weiteren Formularfelder." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Keine weiteren Überschriften." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Keine weiteren inneren Rahmen." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Keine weiteren Bilder." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Keine weiteren Links." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Keine weiteren Listen." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Keine weiteren Listeneinträge." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Keine weiteren Absätze." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Keine weiteren Trenner." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Keine weiteren Tabellen." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Keine weiteren besuchten Links." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "Kein ausgewählter Text." #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "Nicht in einem Link." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Unterste" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Oberste" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Keine Benachrichtigungen" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "Ziffern" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Zahlen ziffernweise vorlesen." #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "Worte" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Zahlen als Wort vorlesen." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "aus" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "an" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Es wird geladen. Bitte warten." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Laden abgeschlossen." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Laden von %s abgeschlossen." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Seite hat %s." #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Eine Instanz des Cthulhu-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geöffnet.\n" "Schließen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen öffnen." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "Folie %(position)d von %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil wurde auf %s gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Keine Profile gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Fortschrittsanzeige %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alle" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf alle." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Die meisten" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf meiste." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Ansage der Sonderzeichen auf keine gesetzt." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Einige" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf einige." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Suche." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Suche abgeschlossen." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Cthulhu-Einstellungen neu geladen." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Ausgewählter Text ist: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "Auswahl gelöscht." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "Auswahl wiederhergestellt." #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "Text ist nicht mehr ausgewählt." #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Größe %d, %d. Ort: %d, %d." #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Breite: %d. Höhe: %d. %d von links. %d von oben." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Sprachausgabe deaktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Sprachausgabe aktiviert." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "schneller." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "langsamer." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "höher." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "tiefer." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "lauter." #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "weicher." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "Geschwindigkeit %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "Tonhöhe %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Lautstärke %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech-dispatcher-Modul %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech-dispatcher-Stimme %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Keine Speech-dispatcher-Module verfügbar" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Keine Speech-dispatcher-Stimmen verfügbar" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Spracheinstellungen gespeichert" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "Spracheinstellungen konnten nicht gespeichert werden" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ausführlichkeit: kurz" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ausführlichkeit: gesprächig" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " Punkt Punkt Punkt" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu heißt Sie willkommen." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu lauert unter den Wellen." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Schlafmodus aktiviert für %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "Schlafmodus für %s deaktiviert" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur Verfügung." #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusleiste nicht gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "Zeichenkette nicht gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Navigationstasten eingeschaltet." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Tabellen Ende" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Zelle vorlesen" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Zeile vorlesen" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Nicht einheitlich" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Nicht in einer Tabelle." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Spalten wurden neu geordnet" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Zeilen wurden neu geordnet" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "Spalte %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Unterer Rand der Spalte." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Oberer Rand der Spalte." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Spalte %s ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Spalten %s bis %s ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Spalten %s bis %s nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Spalte %s nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "Zeile %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Zeilenanfang." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Zeilenende." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Zeile gelöscht." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Letzte Zeile gelöscht." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Zeile eingefügt." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Zeile %s ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Zeilen %s bis %s ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Zeilen %s bis %s nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Zeile %s nicht mehr ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H Stunden und %M Minuten" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "rückgängig" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "wiederholen" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu Version %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "Leerzeichen" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Nach unten springen." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Nach oben springen." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 Objekte" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Zeile" msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d Spalte" msgstr[1] " %d Spalten" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Spalte" msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Spalten" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d Zeichen zu viel" msgstr[1] "%d Zeichen zu viel" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d Dialog)" msgstr[1] "(%d Dialoge)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d Dialog ohne Fokus" msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d Byte" msgstr[1] "%d Bytes" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d Datei gefunden" msgstr[1] "%d Dateien gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d Formular" msgstr[1] "%d Formulare" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d Überschrift" msgstr[1] "%d Überschriften" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d Objekt" msgstr[1] "%d Objekte" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d Orientierungspunkt" msgstr[1] "%d Orientierungspunkte" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d Objekt gefunden" msgstr[1] "%d Objekte gefunden" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "%d Zitat wird verlassen." msgstr[1] "%d Zitate werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "%d Liste wird verlassen." msgstr[1] "%d Listen werden verlassen." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "Liste mit unbekannter Objektanzahl" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Liste mit %d Eintrag" msgstr[1] "Liste mit %d Einträgen" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Artikelliste mit unbekannter Artikelanzahl" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "Artikelliste mit %d Artikel" msgstr[1] "Artikelliste mit %d Artikeln" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Beschreibungsliste mit %d Eintrag" msgstr[1] "Beschreibungsliste mit %d Einträgen" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d Wert" msgstr[1] "%d Werte" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "Mathematische Tabelle mit %d Zeile" msgstr[1] "Mathematische Tabelle mit %d Zeilen" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d Spalte" msgstr[1] "%d Spalten" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeile" msgstr[1] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeilen" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d Nachricht.\n" msgstr[1] "%d Nachrichten.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d Prozent." msgstr[1] "%d Prozent." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d Prozent des Dokumentes gelesen" msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d Pixel" msgstr[1] "%d Pixel" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s" msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d von %(total)d Objekt ausgewählt" msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewählt" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d Bildschirmleser-Tastenkombination gefunden." msgstr[1] "%d Bildschirmleser-Tastenkombinationen gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" "%(count)d Bildschirmleser-Tastenkombination für %(application)s gefunden." msgstr[1] "" "%(count)d Bildschirmleser-Tastenkombinationen für %(application)s gefunden." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d Leerzeichen" msgstr[1] "%d Leerzeichen" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d Tabulator" msgstr[1] "%d Tabulatoren" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d Tabelle" msgstr[1] "%d Tabellen" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "Tabelle mit unbekannter Dimension" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "Tabelle mit %d Spalte, Zeilenanzahl unbekannt" msgstr[1] "Tabelle mit %d Spalten, Zeilenanzahl unbekannt" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile, Spaltenanzahl unbekannt" msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen, Spaltenanzahl unbekannt" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile" msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Vor %d Sekunde" msgstr[1] "Vor %d Sekunden" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Vor %d Minute" msgstr[1] "Vor %d Minuten" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Vor %d Stunde" msgstr[1] "Vor %d Stunden" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d nicht besuchter Link" msgstr[1] "%d nicht besuchte Links" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d besuchter Link" msgstr[1] "%d besuchte Links" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "Umschalten" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "bei %(index)d von %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d von %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "Objekt %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "EBENE %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "Baumebene %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "BAUMEBENE %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "Details für %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "hat Details in %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "Vorschlag" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "Bearbeitbares Auswahlfeld" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "Bearbeitbarer Inhalt" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "Artikelliste" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "Abbildung" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "Zusammenfassung" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "Danksagungen" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "Nachwort" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "Anhang" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "Bibliografischer Eintrag" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "Kapitel" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "Schlussschrift" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "Schlussfolgerung" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "Titelseite" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "Danksagung" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "Danksagungen" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "Widmung" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "Endnote" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "Endnoten" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "Epigraph" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "Epilog" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "Errata" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "Beispiel" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "Vorwort" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "Glossar" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "Index" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "Einführung" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "Seitenumbruch" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "Seitenliste" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "Teil" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "Einleitung" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "Prolog" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "Zitat" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "Fragen und Antworten" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "Untertitel" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s Ebene %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "Horizontaler Schieberegler" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "Vertikaler Schieberegler" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "Horizontaler Trenner" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "Vertikaler Trenner" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "Wechseln" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Symbolleiste" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "Banner" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "Ergänzender Inhalt" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "Information" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "Hauptinhalt" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "Navigation" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "Bereich" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Suchen" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "besuchter Link" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "Menüknopf" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "aufsteigend sortiert" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "absteigend sortiert" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "sortiert" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "klickbar" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "eingeklappt" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "ausgeklappt" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "hat lange Beschreibung" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "an" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "aus" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "teilweise ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "gedrückt" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nicht gedrückt" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "besucht" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nicht besucht" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "ausgegraut" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "nur lesbar" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "nur lesbar" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "Eingabe erforderlich" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "Mehrfachauswahl" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ungültiger Eintrag" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ungültig" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "fehlerhafte Rechtschreibung" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "Rechtschreibung" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "fehlerhafte Grammatik" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "Grammatik" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Bildschirmleser Suchdialog" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "Suchen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Suchen nach:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Anfang des Fensters" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Anfang des Fensters" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Beginnen bei:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Umbrechen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "_Rückwärts suchen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Suchrichtung:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Großbuchstaben" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Link" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "System" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Fenster" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu-Einstellungen" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturlayout" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktives _Profil:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil beim Start:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "_Speichern unter" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "Lö_schen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Minihilfe ausgeben" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Uhrzei_tformat:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "_Datumsformat:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Uhrzeit und Datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "_Sprach-Aktualisierungen" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "_Braille-Aktualisierungen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frequenz (Sekunden):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Gilt für:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Klingel-Aktualisierungen" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Schnelles Zurück- und Vorspulen in »Alles vorlesen« aktivieren" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "_Strukturierte Navigation bei »Alles vorlesen« verwenden" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pause beim _Vorlesen:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "_Zitate in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Li_sten in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "_Tabellen in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "_Panels in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "_Formulare in »Alles vorlesen« ankündigen" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "_Orientierungspunkte in »Alles vorlesen« ankündigen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Alles vorlesen" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "Element_darstellung:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Lautstärke:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "Ton_höhe:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Geschwindigkeit:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_Sprache:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Sprachs_ynthesizer:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sprachsystem:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Stimm_typ:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Großschreibungsstil:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Typ der Sprachausgabe" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Zusammengesetzte _Wörter einzeln vorlesen" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "_Zahlen als Ziffern vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Stimme" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "Sprache _aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Aus_führlich" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Alle" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Stufe der Sonderzeichenansage" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Leerzeilen vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Menü_kürzelbuchstaben eines Objektes vorlesen" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Kind_position sprechen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Benutzungshinweise vorlesen" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systemmeldungen sind detailliert" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Farben als _Namen vorlesen" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "_Zitate während der Navigation ankündigen" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "_Listen während der Navigation ankündigen" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "_Tabellen während der Navigation ankündigen" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Anzeiger für _falsch geschriebenes Wort vorlesen" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "_Panels während der Navigation ankündigen" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "_Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "_Formulare während der Navigation ankündigen" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "_Beschreibung vorlesen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Ganze Zeile in Tabellenblätte_rn vorlesen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Ganze Zeile in _Dokument-Tabellen vorlesen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Ganze Zeile in _GUI-Tabellen vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Gesprochener Kontext" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Sprache" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Braille-_Unterstützung aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Abgekürzte Rollennamen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kurzschrift_tabelle:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Zeilen_umbrüche aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Keine" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Auswahlindikator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Link-Braillemarkierung" # Siehe Übersetzung von "Enable space? Enter y or n: " #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "_Meldungseinblendung aktivieren" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_Dauer (Sekunden):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Meldungen sind _dauerhaft" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Meldungen sind deta_illiert" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Einstellungen für Meldungseinblendung" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Tastatur_echo aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "_Alphabetische Tasten aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "N_umerische Tasten aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Inter_punktionstasten aktivieren" # Siehe Übersetzung von "Enable space? Enter y or n: " #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "_Leertaste aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "_Modustasten aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "_Funktionstasten aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "_Aktionstasten aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "_Navigationstasten aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "_Wortweises Echo aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "_Satzweises Echo aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Echo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Bildschirmleser-_Modustasten:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenkombinationen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Aussprachewörterbuch" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_Neuer Eintrag" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Aussprache" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_Alles vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "_Nichts vorlesen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Textattribute" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Nach _unten verschieben" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Eins nach u_nten verschieben" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Eins nach o_ben verschieben" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Nach _oben verschieben" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Ausgewähltes Attribut anpassen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille-Indikator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Textattribute" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "KI-Assistent aktivieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_Anbieter:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (Lokal - Kostenlos)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "API-_Schlüsseldatei:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "Pfad zur API-Schlüsseldatei" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "_Claude-API-Schlüssel abrufen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" "Browser öffnen, um den Claude-API-Schlüssel abzurufen und automatisch zu " "speichern" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "Bestätigung vor KI-Aktionen erforderlich" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "Ollama-_Modell:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Modellname für Ollama (z.B. llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "Ollama-_Endpunkt:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "Ollama-API-Endpunkt-URL (z.B. http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "Screenshot-_Qualität:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "Hoch" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "KI-Assistent" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "Sprach_code:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "eng" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "_Skalierungsfaktor:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "_Graustufenbild" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "Bild _invertieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "_Schwarz-Weiß-Bild" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "Schwarz/Weiß-_Schwellenwert:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "Farben _analysieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Ergebnisse in _Zwischenablage kopieren" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : Anton, b : Berta, c : Cäsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : " "Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : " "Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : " "Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, " "y : Ypsilon, z : Zeppelin, ä : Ärger, ö : Ökonom, ü : Übermut, ß : Eszett" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "Hintergrund für die ganze Höhe" # CHECK: »stipple« #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "Gepunkteter Hintergrund" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "Textrichtung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editierbar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "Schriftartfamilie" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" # CHECK: »stipple« #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "Gepunkteter Vordergrund" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "Schriftarteffekt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "Einzug" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "Fehler" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "Ausrichtung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "Sprache" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "Linker Rand" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "Zeilenhöhe" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "Absatzstil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "Pixel innerhalb Umbruch" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "Rechter Rand" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "Anhebung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "Skalierung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "Größe" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "Dehnung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "Durchgestrichen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "Stil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "Textverzierung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "Textdrehung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "Textschattierung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "Unterstrichen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "Großbuchstabenstil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "Gewichtung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "Umbruchmodus" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "Schreibmodus" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "wahr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falsch" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "keiner" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "eingraviert" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "hochgeprägt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "Umriss" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "Linie oberhalb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "durchgestrichen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blinkend" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "schwarz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "einfach" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "doppelt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "tief" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "Zeichen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "Wort" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "Wort Zeichen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "links nach rechts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rechts nach links" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "links" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "rechts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "zentriert" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "Keine Ausrichtung" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "Blocksatz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "sehr stark verdichtet" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "stark verdichtet" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "verdichtet" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "halb verdichtet" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "halb gedehnt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "gedehnt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "stark gedehnt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "sehr stark gedehnt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kleine Großbuchstaben" # CHECK: Übersetzung »oblique« #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "abgeschrägt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiv" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Textkörper" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "Grundlinie" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "tiefgestellt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "hochgestellt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "oben" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "Text oben" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "Mitte" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "unten" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "Text unten" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "vererbt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "links-rechts oben-unten" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rechts-links oben-unten" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "oben-unten rechts-links" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "oben-unten links-rechts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "unten-oben rechts-links" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "unten-oben links-rechts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "links-rechts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rechts-links" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "oben-unten" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "Massiv" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "Rechtschreibung" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Leertaste zum Umschalten betätigen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Leertaste zum Ausklappen betätigen und mit Hoch- und Runter-Taste Element " "auswählen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Alt+F6 betätigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Um Objekte anzusteuern, können entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein " "Suchbegriff eingegeben werden." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Drücken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenü aufzurufen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Hoch- und Runter-Taste zum Auswählen eines Elementes nutzen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit Links-Taste betätigen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit Rechts-Taste betätigen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste drücken." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Text eingeben." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Links- und Rechts-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betätigen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Hoch- und Runter-Pfeiltasten zum Auswählen des Wertes wählen oder den " "gewünschten numerischen Wert eingeben." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pfeiltasten zum Ändern verwenden." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Links- und Rechts-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die " "Menüpunkte zu bewegen, Hoch- und Runter-Taste verwenden." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Um ein Untermenü zu betreten, Rechts-Pfeiltaste betätigen." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Zum Verringern Links-Pfeiltaste oder zum Erhöhen Rechts-Pfeiltaste benutzen. " "Mit Pos1 wird zum Minimum und mit Ende zum Maximum gewechselt."