# Uyghur translation for cthulhu. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji,2010. # Sahran , 2010. # Zeper , 2010. # Muhemmed Erdem , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:34+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu ئېكران ئوقۇغۇ" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "screen reader;speech;braille;ئېكران ئوقۇغۇچ;تاۋۇش;ئەمالار ئېلىپبەسى;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "؟؟؟" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "arw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "cnv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "cptn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "chk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "frm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "نومۇر بۇراش" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "سىز" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "كۆزنەك" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "رادىئو" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "spin" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "ئاتالغۇ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "كۆرسەتمە" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "tre" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "hdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "ئاپتوماتىك" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "چېخچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ئىسپانچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "كانادا فىرانسۇزچىنى 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "فىرانسىيە فىرانسۇزچىنى 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "لاتۋىيە تىلى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "گوللاندىيە گېرمانچىسى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "نورۋېگىيەچە 0-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "نورۋېگىيەچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "نورۋېگىيەچە 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "نورۋېگىيەچە 3-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "پولشاچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "پورتۇگالچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "شىۋىتچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "ئەرەبچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ۋېلشچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ۋېلشچە 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "گېرمانچە 0-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "گېرمانچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "گېرمانچە 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچىسى 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچىسى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "ئامېرىكا ئىنگلىزچىسى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "ئامېرىكا ئىنگلىزچىسى 2-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "كانادا فىرانسۇزچىنى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "فىرانسىيە فىرانسۇزچىنى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "گىرېكچە بىرىنچى دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ھىندىچە بىرىنچى دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "ماجارچە 8 چېكىتلىك كومپيۇتېر" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "ماجارچە بىرىنچى دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "ماجارچە بىرىنچى دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ئىتاليانچە 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "بېلگىيە گېرمانچىسى 1-دەرىجە" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "بوشلۇق" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "يېڭى قۇر" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "بەتكۈچ" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "ئۈندەش" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "نەقىل" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "نومۇر" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "دوللار" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "پىرسەنت" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "ۋە" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "ئايرىش بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "يۇلتۇز" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "پىلۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "سىزىقچە" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "چېكىت" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "يانتۇ سىزىق" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "قوش چېكىت" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "چېكىتلىك پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "كىچىك" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "تەڭلىك" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "چوڭ" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "سوئال" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "دا" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "سول تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "ئوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "نۇربەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "ئاستى سىزىق" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "تۆۋەن ئۇرغۇ بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "ئوڭ قوش تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "تىك بالداق" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "سوزۇش بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "ئۈزلۈكسىز بوشلۇق" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "تەتۈر ئۈندەش" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "سېنت" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "قاداق" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "پۇل بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "يېن" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "تىك سىزىق" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "دائىرە" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "ئۈزۈك" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "نەشر ھوقۇقى" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "ئۈستىدىكى a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "سول قوش تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "يۇمشاق سىزىقچە" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "خەتلىتىلدى" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "سوزۇق تاۋۇش بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "گرادۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "پىلۇس ۋە مىنۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "يۇقىرىقى 6" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "يۇقىرىقى 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "ئۇرغۇلۇق" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "پاراگراف بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "ئوتتۇرا نۇقتا" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "ئۈستۈنكى 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "تەرتىپ" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "ئوڭ قوش تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "چارەك" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "يېرىم" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "ئۈچ چارەك" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "تەتۈر سوئال بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "á" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "À" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "Á" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "Â" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "Ã" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "Ä" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "Å" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "Æ" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "È" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "É" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Ê" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "Ë" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "Ì" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "Í" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "Î" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "Ï" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "Ñ" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "Ò" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "Ó" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "Ô" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "Õ" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ö" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "ۋاقىت" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "Ø" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "Ù" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "Ú" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "Û" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "Ü" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Ý" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "Þ" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "ß" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "à" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "â" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "ã" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "ä" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "å" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "æ" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "ç" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "è" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "é" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "ê" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "ë" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "ì" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "í" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "î" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "ï" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "ñ" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "ò" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "ó" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "ô" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "õ" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "ö" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "بۆلۈش بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "ø'" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "þ" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "ú" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "ù" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "û" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "ü" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "ý" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "ÿ" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Ÿ" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "ƒ" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "سىزىقچە" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "سول تاق پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "ئوڭ تاق پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "تۆۋەنكى تاق پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "سول قوش پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "ئوڭ قوش پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "تۆۋەنكى قوش پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "ئىسترېلكا" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "قوش ئىسترېلكا" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "تۈر بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "ئۈچبۇلۇڭ تۈر بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "مىڭدىن بىر" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "تاق پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "قوش پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "قوش پەش" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "سىزىقچە تۈرى" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "ياۋرو" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "سودا ماركىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "توغرا بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "توم توغرا بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x شەكىللىك تۈر بەلگىسى" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "يۇقىرىقى 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "يۇقىرىقى 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "يۇقىرىقى 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "يۇقىرىقى 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "يۇقىرىقى7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "يۇقىرىقى 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "يۇقىرىقى 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "يۇقىرىقى پىلۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "يۇقىرىقى مىنۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "يۇقىرىقى تەڭلىك" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "يۇقىرىقى سول تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "يۇقىرىقى ئوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "يۇقىرىقى n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "تۆۋەنكى 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "تۆۋەنكى 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "تۆۋەنكى 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "تۆۋەنكى 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "تۆۋەنكى 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "تۆۋەنكى 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "تۆۋەنكى 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "تۆۋەنكى 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "تۆۋەنكى 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "تۆۋەنكى 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "تۆۋەنكى پىلۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "تۆۋەنكى مىنۇس" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "تۆۋەنكى تەڭلىك" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "تۆۋەنكى سول تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا" #: src/cthulhu/chnames.py:806 #, fuzzy msgid "object replacement character" msgstr "كېيىنكى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "ئىسترېلكىنى ھازىرقى تۈرگە يۆنەلدۈرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 #, fuzzy msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە سول توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 #, fuzzy msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە ئوڭ توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 #, fuzzy msgid "Speak entire document" msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنى ئوقۇت." #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 #, fuzzy msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 #, fuzzy msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى ئاددىي ئورۇندايدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 #, fuzzy msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى تەپسىلىي ئورۇندايدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 #, fuzzy msgid "Speak the current selection" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 #, fuzzy msgid "Speak link details" msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 #, fuzzy msgid "Present the default button" msgstr "كېيىنكى توپچىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 #, fuzzy msgid "Present the status bar" msgstr "ھالەت بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy msgid "Present the title bar" msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "«Cthulhu ئىزدەش كۆزنىكى» نى ئاچىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 #, fuzzy msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "بىر تېكىستنىڭ كېيىنكى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 #, fuzzy msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "بىر تېكىستنىڭ ئالدىنقى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "تەكشى كۆرۈش ھالىتىگە كىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 #, fuzzy msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 #, fuzzy msgid "Move flat review to the home position" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى دەسلەپكى ئورنىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end position" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review line" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review line" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى ھەجىلەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى ھەجىلەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق " "ھەجىلەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review object" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ئوبيېكتنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئاستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review character" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 #, fuzzy msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 #, fuzzy msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنىڭ يۇنىكود قىممىتىنى سۆزلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next character" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 #, fuzzy msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاستى سولغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 #, fuzzy msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 #, fuzzy msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇنلارنىڭ ئارقىسىغا قوشىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy msgid "Show flat review contents" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "ھازىرقى جەدۋەل كاتەكچىسى ياكى پۈتۈن قۇرنى ئوقۇش-ئوقۇماسلىقنى ئالماشتۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "ھازىرقى تېكىستكە مۇناسىۋەتلىك ھەرپلەرنىڭ خاسلىقلىرىنى ئوقۇيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى سولغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 #, fuzzy msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى ئاچىدۇ ۋە ياپىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 #, fuzzy msgid "Process a cursor routing key" msgstr "نۇربەلگە يۆنەلدۈرۈش كۇنۇپكىسىنى بىرتەرەپ قىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ بېشىغا بەلگە سالىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ ئاخىرىغا بەلگە سالىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 #, fuzzy msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ ئۆگىنىش ھالىتىدىن چېكىنىڭ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Decrease the speech rate" msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 #, fuzzy msgid "Increase the speech rate" msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى تۆۋەنلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى يۇقىرىلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy msgid "Select the previous speech setting" msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 #, fuzzy msgid "Select the next speech setting" msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 #, fuzzy msgid "Increase the current speech setting" msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 #, fuzzy msgid "Save speech settings" msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرۈشنى ئالماشتۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 #, fuzzy msgid "Toggle sleep mode" msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "Cthulhu ئېكران ئوقۇغۇ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 #, fuzzy msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 #, fuzzy msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "پروگرامما مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "كېيىنكى تىنىش بەلگىسىنى ئوقۇش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 #, fuzzy msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "كېيىنكى تەڭشەك profile غا ئايلىنىپ بارىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 #, fuzzy msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "كېيىنكى چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇشقا ئايلىنىپ بارىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 #, fuzzy msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "ئىجرا ۋاقتىدا سازلاش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "مەن دىققەت قىلغان ھازىرقى ئورۇننى خەتكۈش قىلىپ ساقلايدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "خەتكۈچكە يۆتكەل." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 #, fuzzy msgid "Go to next bookmark location" msgstr "كېيىنكى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "خەتكۈش قوشىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 #, fuzzy msgid "Present current time" msgstr "ھازىرقى ۋاقىت." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 #, fuzzy msgid "Present current date" msgstr "ھازىرقى چېسلا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "ھازىرقى پروگراممىغا كېيىنكى بۇيرۇقنى ئۆتكۈزىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "ئالدىنقى چايخانا ئۇچۇرىنى ئوقۇت ۋە ئەمالار يېزىقى ئارقىلىق ئىپادىلە." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 #, fuzzy msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "دوستلىرىمىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇق ياقمۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچما" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "چايخانا ئۇچۇرى بىلەن چايخانا ئاتىنى قوشامدۇ يوق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "سولغا يۆتكە" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "ئوڭغا يۆتكە" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "يۇقىرىغا يۆتكە" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "ئاستىغا يۆتكە" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "توڭلات" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "سول ئۈستى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "سول ئاستى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "نۇربەلگە ئورنى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "ئالتە نۇقتا" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "نۇربەلگە يېتەكلەش" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "كېسىشنى باشلا" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "قۇرنى كەس" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى تىزىمى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "ئالدىنقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "كېيىنكى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "كېيىنكى سۆزگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "ئالدىنقى سۆزگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "ھۆججەت چوقىسىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "ھۆججەت ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 #, fuzzy msgid "Go to the end of the line" msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 #, fuzzy msgid "Go to the next object" msgstr "كېيىنكى نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 #, fuzzy msgid "Go to the previous object" msgstr "ئالدىنقى نەڭ يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 #, fuzzy msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "ھازىرقى تاللاش-تىزىمى كېڭەيتىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 #, fuzzy msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Gecko يەرلىك ۋە Cthulhu نۇر نۇقتىسى ئارىسىدىكى يول باشلاشنى ئالماشتۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 #, fuzzy msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك تەڭشىكىنى يۇقىرىلات." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىسىنى تاقاققا تەڭشە." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy msgid "Review live region announcement" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇقتۇرۇش كۆرسەت" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy msgid "Monitor live regions" msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزەت" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 #, fuzzy msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "فوكۇسنى ھازىرقى چاشقىنەكنىڭ ئاستىغا يۆتكەيدۇ ۋە قايتۇرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 #, fuzzy msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "قۇرنى ھەرىكەتچان ئىستون قېشى قىلىپ تەڭشەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "ھەرىكەتچان ئىستون قاشلىرىنى تازىلايدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "ئىستوننى ھەرىكەتچان قۇر قېشى قىلىپ تەڭشەيدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "ھەرىكەتچان قۇر قاشلىرىنى تازىلايدۇ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy msgid "Present the contents of the input line" msgstr "كىرگۈزۈش قۇرىنىڭ مەزمۇنلىرىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 #, fuzzy msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "ئالدىنقى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "كېيىنكى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 #, fuzzy msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "بۆلەك-نەقىل تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "ئالدىنقى توپچىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "كېيىنكى توپچىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "توپچىلار تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "ئالدىنقى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "كېيىنكى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy msgid "Display a list of check boxes" msgstr "تاللاش رامكىسى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "كېيىنكى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 #, fuzzy msgid "Display a list of clickables" msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 #, fuzzy msgid "Go to previous combo box" msgstr "ئالدىنقى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "كېيىنكى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy msgid "Go to start of container" msgstr "h t m l قاچىسى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 #, fuzzy msgid "Go to end of container" msgstr "h t m l قاچىسى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 #, fuzzy msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىسىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "ئالدىنقى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "كېيىنكى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 #, fuzzy msgid "Display a list of entries" msgstr "كىرگۈلەر تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, fuzzy msgid "Go to previous form field" msgstr "ئالدىنقى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 #, fuzzy msgid "Go to next form field" msgstr "كېيىنكى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 #, fuzzy msgid "Display a list of form fields" msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 #, fuzzy msgid "Display a list of headings" msgstr "ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "%d دەرىجىدىكى ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "%d دەرىجىدىكى كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 #, fuzzy msgid "Go to previous internal frame" msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 #, fuzzy msgid "Go to next internal frame" msgstr "ئىچكى كۆزنەك" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 #, fuzzy msgid "Display a list of internal frames" msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 #, fuzzy msgid "Display a list of images" msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "ئالدىنقى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "كېيىنكى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 #, fuzzy msgid "Display a list of landmarks" msgstr "ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 #, fuzzy msgid "Go to previous large object" msgstr "ئالدىنقى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Go to next large object" msgstr "كېيىنكى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "چوڭ نەڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "ئالدىنقى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "كېيىنكى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 #, fuzzy msgid "Display a list of lists" msgstr "تىزىملارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "ئالدىنقى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "كېيىنكى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 #, fuzzy msgid "Display a list of list items" msgstr "تىزىمنىڭ ئەزالىرىنى(item) تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 #, fuzzy msgid "Go to previous live region" msgstr "ئالدىنقى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy msgid "Go to next live region" msgstr "كېيىنكى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 #, fuzzy msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "ئاخىرقى ئېلان قىلىنغان تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 #, fuzzy msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "فوكۇسلۇق ئوبيېكتنىڭ ئەجدادى ھەققىدە سازلاش ئۇچۇرىنى بېسىپ چىقىرىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 #, fuzzy msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "ئالدىنقى ئابزاس‏قا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "كېيىنكى ئابزاس‏قا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "ئابزاس‏لارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "ئالدىنقى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "كېيىنكى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "تاللاش توپچىسىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "ئالدىنقى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "كېيىنكى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "كېيىنكى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 #, fuzzy msgid "Display a list of tables" msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "بىر كاتەك ئاستىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "جەدۋەلدىكى دەسلەپكى كاتەككە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "جەدۋەلدىكى ئاخىرقى كاتەككە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 #, fuzzy msgid "Go left one cell" msgstr "بىر كاتەك سولغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 #, fuzzy msgid "Go right one cell" msgstr "بىر كاتەك ئوڭغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "بىر كاتەك ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 #, fuzzy msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 #, fuzzy msgid "Go to next unvisited link" msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 #, fuzzy msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 #, fuzzy msgid "Go to previous visited link" msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "زىيارەت قىلىنغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 #, fuzzy msgid "Display a list of visited links" msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "توق كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "قارا" #: src/cthulhu/colornames.py:74 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "توق كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:139 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "توق كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "à" #: src/cthulhu/colornames.py:159 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "توق يېشىل" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:174 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "توق يېشىل" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "توق قىزىل" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "توق يېشىل" #: src/cthulhu/colornames.py:204 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "توق كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:234 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "ì" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:254 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "ئاچ يېشىل" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "كۈل رەڭ قىلىندى" #: src/cthulhu/colornames.py:289 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "گرادۇس" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:309 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "ھىندىچە بىرىنچى دەرىجە" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/colornames.py:359 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/colornames.py:374 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/colornames.py:394 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "ئوڭ super" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:409 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "يېڭى قۇر" #: src/cthulhu/colornames.py:429 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "سۈرەت" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "ئاچ كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:534 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "توق قىزىل" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "توق يېشىل" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:599 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "tre" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "توق كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "%s ئېكران" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "ئاچ كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:674 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "ئاچ كۆك" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "btn" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:714 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "ئاق بوشلۇق" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "ئاق بوشلۇق" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:729 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "پۈتۈن ئېكران" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "ئاكتىپلا(_A)" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "چېكىت_7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "چېكىت_8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "چېكىت 7 ۋە 8 (_D)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "سىنبەلگە" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "يوق" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "ئىملا" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن(_B)" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تەمىنلە(_M)" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "كەلگەن ئۇچۇرلارنى ئوقۇت" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "بارلىق قاناللار(_N)" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "خالىغان بىر %s كۆزنەك ھەرىكەتچان بولسا بارلىق قانال(_Y)" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "كۆزنىكى ھەرىكەتچان بولسا بىرلا قانال(_W)" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت(_S)" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "قوش چەك" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "ئۇچ چېكىش" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "كۆڭۈلدىكى بىرىكتۈرگۈچ" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "ھازىرقى تېكىست" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "ئالمىشىدىغان تېكىست" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "ئەكس سادانى ھەرپ-بەلگە قوزغاتسۇن(_R)" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "بوشلۇقسىز پەرقلەندۈرۈش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_D)" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "ھازىرقى ئورۇن(_U)" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "ماس كەلگەن تېكىستنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "ئىزدە تاللانمىلىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "ئىزدەۋاتقاندا ئۆزگەرتكەن قۇرلارنىلا سۆزلەت(_Y)" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "ئىزدەۋاتقاندا نەتىجىلەرنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "پەش" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "كۇنۇپكا باغى" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "يېزىش ھالىتى" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "دائىرە" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "ئەمالار يېزىقى باغلىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا." #: src/cthulhu/guilabels.py:304 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "باغسىزلا" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "ئۇقتۇرۇش" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "ئۇقتۇرۇش %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "%s ئۈچۈن Cthulhu مايىللىقى" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "braille ئىچىدە بەلگە قوي" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "يوشۇرۇن شەرت" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "سۆزلەش" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى توقۇنۇشقان بويىچە ساقلا" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "ئىشلەتكۈچى Profile دا توقۇنۇش يۈز بەردى" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "سەپلىمە ھۆججەت %s ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت.\n" "يېڭى ئۆزگەرتىلگەن سەپلىمە ھۆججەتنى يېڭىلاشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "سىز پائالىيەت سەپلىمە ھۆججىتىنى ئۆزگەرتمەكچى.\n" "ئەگەر بايىلا مايىللىقىڭىزنى ئۆزگەرتكەن بولسىڭىز، سەپلىمە ھۆججەت يۈكلەنگەندە " "تاشلىۋېتىدۇ.\n" "\n" "سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلەشنى داۋاملاشتۇرۇپ ئالدىنقى ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتەمدۇ؟" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 #, fuzzy msgid "Remove user profile" msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "پروگرامما" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "كۆزنەك" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "يوق(_N)" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "بەزى(_M)" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "كۆپىنچە(_O)" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "قۇر" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "جۈملە" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "بۆلەك-نەقىل" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "توپچا" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "ماۋزۇ" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "تاللاش رامكىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "بىرىكمە رامكا" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "ماۋزۇ" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "ئىچكى كۆزنەك" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "سۈرەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "ئەن" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "سودا ماركىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "دەرىجە" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "ئۇلانما" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "تىزىم" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "تىزىم ئەزايى" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "نەڭ" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "ئابزاس" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "رول" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "تاللانغان تۈر" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "ھالەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "قىممەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "بۆلەك-نەقىللەر" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "توپچىلار" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "تاللاش رامكىلىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "جەدۋەللەر" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىلىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "تۈرلەر" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "ماۋزۇلار" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "ئىچكى كۆزنەك" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "سۈرەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇ" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "سودا ماركىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "چوڭ نەڭلەر" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "ئۇلانمىلار" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "تىزىملار" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "تىزىم ئەزالىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "ئابزاس‏لار" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "تاللاش توپچىلىرى" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "جەدۋەللەر" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلار" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلار" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "بەت يولباشچىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "بىر بەت دەسلەپ يۈكلەنگەندە ئاپتوماتىك سۆزلەشنى باشلا(_L)" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 #, fuzzy msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "بىر بەت دەسلەپ يۈكلەنگەندە ئاپتوماتىك سۆزلەشنى باشلا(_L)" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "تىنىۋېلىش ئارىلىقىدىكى تاۋۇشنى يېرىپ بۆلەككە بۆل(_U)" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئۈن" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ئۇلانما" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "سىستېما" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "چوڭ يېزىلىش" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 #, fuzzy msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "كاتەك قېشىنى ئۇقتۇر" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "بوش كاتەكلەردىن ئاتلا(_B)" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "كاتەكنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "كۆپ كاتەكلەرنى سۆزلەت(_M)" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "خاسلىق ئاتى" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy msgid "Control caret navigation" msgstr "Cthulhu نۇر نۇقتىسى يولباشچىسىنى قوللان(_O)" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation" msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر." #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "قىسقا(_F)" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "ئۇقتۇرۇش" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "تىزگىن" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "سول Shift كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "ئوڭ Shift كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "سول meta كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "page up كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "page down كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backspace كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "ئۈستىگە" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "ئاستى" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "سول" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "ئوڭ" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "سول super" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "ئوڭ super" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "تىزىملىك" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "ياردەم" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "كۆپ" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "شەكىل ئالماشتۇر" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "Esc" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "قىستۇر" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "ئۆچۈر" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "باش بەت" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "end" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "باشلا" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "سوزۇش بەلگىسى" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "قوڭغۇراق" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "سائەت ئاۋازى" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "مىنۇس" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "قىستۇر" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "توم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "يانتۇ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr " تۆۋەنكى %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr " تۆۋەنكى %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "كونتېكىست %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "سول يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "سول يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "سول يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "سول قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "قوش ئىسترېلكا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "ئوڭ قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "قوش ئىسترېلكا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "ئوڭ قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى بېشى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "مىنۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "كىچىك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "چوڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "سوزۇش بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "چېكىت" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "توغرىسىغا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "بوش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "قۇر ئاخىرى." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "تۆۋەن" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "پىلۇس ۋە مىنۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "پىلۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "مىنۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "ئايرىغۇچ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "كۇب يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "ئوڭ تاناسىپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "چەكسىز" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "يەككە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "قەۋەتلىك پەنجىرە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "بۆلۈش بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "ئايرىغۇچ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "يۆنىلىش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "ئىچكى كۆزنەك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "ئوڭ تاناسىپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "مىنۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "سوزۇش بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ñ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "ñ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "ئۇچ چېكىش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "تەخمىنىي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "باشقا جاي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "تەڭلىك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "تەڭلىك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "ئۈچبۇلۇڭ تۈر بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "تەڭلىك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "بويىغا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "تەڭ ئەمەس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "چوڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "بېسىقسىز" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "تۆۋەنكى 0" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ئۈستىدىكى a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "كۆپ-تاللاش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "تەڭشىمە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "كۆپ-تاللاش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "تۆۋەنكى تەڭلىك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "سىزىقچە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "تۆۋەنكى پىلۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "تۆۋەنكى مىنۇس" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ئاستى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "دائىرە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "راست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "راست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "تەرتىپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "سۈرەت" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "كۆپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "ئىچكى كۆزنەك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "نورمال" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "ئوڭ تاق پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "ئايرىغۇچ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "يۆنىلىش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "قوش پەش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "كىچىك ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "چوڭ ياكى تەڭ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "سول چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "ئوڭ قوش تىرناق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "ئاستى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "سول قوش تىرناق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "ئوڭ قوش تىرناق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "ئوتتۇرا نۇقتا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "ئىچى بوش كۋادرات" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "ئىچى بوش چەمبەر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "ئىچى پۈتەي چەمبەر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "ئىچى بوش تۈر بەلگىسى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "ئاستى سىزىق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "پروگرامما" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "بوشلۇق" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "توم" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "خەتكۈش كىرگۈزۈلدى" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "خەتكۈچلەر ساقلاندى" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلىيالمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:79 #, fuzzy msgid "No bookmarks found." msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:87 #, fuzzy msgid "Bookmark not found." msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "ھېسابلىغۇچنى كۆرسىتىشكە ئېرىشەلمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "سىنبەلگە" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "يوق" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «يوق» قا تەڭشەيدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ئىملا" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «ئىملا» غا تەڭشەيدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:164 #, fuzzy msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Gecko نۇر نۇقتىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu نۇربەلگىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "%s كاتەكچىسى" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "تاللانغان" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "تاللانمىغان" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "تاللانمىنى قوللىنىشنى چەكلە" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "تاللاشنى قوللىنىشنى زورلا" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "تۆۋەندىكىلەر ئىناۋەتسىز: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس." #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "profile نى ئوقۇ" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profile نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "ئۈستەلئۈستىگە باغلىنالمىغانلىقتىن Cthulhu نى قوزغاتقىلى بولمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:259 #, fuzzy msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا بىر Cthulhu ئىجراسى بار.\n" "كونىسىنى يېڭىسىغا ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن «cthulhu --replace» بۇيرۇقىنى ئىجرا " "قىلىڭ." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقى ئۈچۈن زاپاس مۇندەرىجىنى قوللان" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس." #: src/cthulhu/messages.py:282 #, fuzzy msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Cthulhu نى ئالماشتۇر" #: src/cthulhu/messages.py:286 #, fuzzy msgid "Show this help message and exit" msgstr "بۇ ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسەت" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "سىناق چىقىرىشىنى debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out گە يوللا" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "سىناق چىقىرىشىنى بەلگىلەنگەن ھۆججەتكە يوللا" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە" #: src/cthulhu/messages.py:313 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "كەمتۈكلەرنى https://groups.io/g/stormux غا مەلۇم قىلىڭ." #: src/cthulhu/messages.py:325 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار" #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "ئۇرغۇلۇق" #: src/cthulhu/messages.py:337 #, fuzzy msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 #, fuzzy msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار" #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "تېزرەك." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرمىسۇن." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "چايخانا %s دىن كەلگەن ئۇچۇر" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "يېڭى سۆھبەت بەتكۈچى %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇتما." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچما" #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تەمىنلە." #: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "ئۆچۈر" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "قىستۇر" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "سوئال" #: src/cthulhu/messages.py:483 #, fuzzy msgid "End of container." msgstr "جەدۋەل ئاخىرى" #: src/cthulhu/messages.py:489 #, fuzzy msgid "Not in a container." msgstr "جەدۋەلدە يوق" #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr "تاللانمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " تۆۋەنكى %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " يۇقىرىقى %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "جەدۋەلدە يوق" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان پۈتۈك" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان پۈتۈك" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانغان پۈتۈك" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانمىغان پۈتۈك" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "قۇر %d نىڭ دىنامىكىلىق ئىستون قېشى بەلگىلەندى" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "دىنامىكىلىق ئىستون قېشى تازىلاندى." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "ئىستون %s نىڭ دىنامىكىلىق قۇر قېشى بەلگىلەندى" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "دىنامىكىلىق قۇر قېشى تازىلاندى." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "بوش" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f كىلوبايت" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f مېگابايت" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىنىڭ ئارقىسىغا قوشۇلغان مەزمۇنلار." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار" #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "تەكشى كۆرۈشكە كىرىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:649 #, fuzzy msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "فورمۇلا" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "سۆزلەشكۈ" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 #, fuzzy msgid "opens menu" msgstr "قاڭقىش تىزىملىكى" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "رەسىم خەرىتىسى ئۇلانمىسى" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "كىرگۈزگەن كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن %s گە باغلانغان" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "كۇنۇپكا تۇتۇلدى:%s. جەزملەش ئۈچۈن enter نى بېسىڭ." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "يېڭى كۇنۇپكا: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "ئاچقۇچ بېغى ئۆچۈرۈلدى. enter كۇنۇپكىسىنى بېسىپ جەزملەڭ." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "كۇنۇپكا بېغى چىقىرىۋېتىلدى." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "يېڭى ئاچقۇچ كىرگۈزۈڭ" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "ئاچقۇچ" #: src/cthulhu/messages.py:747 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكىغا بەلگىلە." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "يوق" #: src/cthulhu/messages.py:773 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى يوق قىلىپ بەلگىلە." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "كۇنۇپكا ۋە سۆز" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكا ۋە سۆزگە بەلگىلە." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "جۈملە" #: src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى جۈملىگە بەلگىلە." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "سۆز" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆزگە بەلگىلە." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "سوز ۋە جۈملە" #: src/cthulhu/messages.py:877 #, fuzzy msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆز ۋە جۈملىگە بەلگىلە." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "ئىچى پۈتەي چەمبەر" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "توغرىسىغا" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "تىك بالداق" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ۋە" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "ئۈستى سىزىق" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/messages.py:1081 #, fuzzy msgid "cube root of" msgstr "كۇب يىلتىز بەلگىسى" #: src/cthulhu/messages.py:1089 #, fuzzy msgid "root of" msgstr "يىلتىز پەنجىرە" #: src/cthulhu/messages.py:1098 #, fuzzy msgid "root start" msgstr "يىلتىز پەنجىرە" #: src/cthulhu/messages.py:1104 #, fuzzy msgid "root end" msgstr "يىلتىز پەنجىرە" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "تۆۋەنكى 0" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "ئۈستىدىكى a" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "تۆۋەنكى 0" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "ئۈستىدىكى a" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "ئۈستىدىكى a" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "ئۈستىدىكى a" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:1159 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "شاخسىمان جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "زىيارەت قىلغىلى بولمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش تاقالدى." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش قوزغىتىلدى." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "ئۆگىنىش ھالىتى. «ESC» بېسىلسا ئاخىرلىشىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:1201 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىۋاتىدۇ. خالىغان كۇنۇپكىنى بېسىپ ئۇنىڭ ئىقتىدارىنى " "ئاڭلاڭ. Cthulhu نىڭ كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن 1 نى بېسىڭ. " "نۆۋەتتىكى پروگراممىدىكى Cthulhu نىڭ تېزلەتمىلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن 2 نى بېسىڭ. " "Cthulhu نىڭ قوللانمىلىرىنى كۆرۈش ئۈچۈن F1 نى بېسىڭ. ئۆگىنىش ھالىتىنى " "ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن ESC نى بېسىڭ." #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy msgid "leaving details." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1237 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "جانلاندۇرۇم" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "بەت يولباشچىسى" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1296 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى" #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان قۇر" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان قۇر" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان قۇر" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان قۇر" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "بېشىدىن نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان قۇر" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن ئاخىرىغىچە تاللانغان قۇر" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "ئۇلانما" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "ئوخشاش بەت" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "ئوخشاش تورتۇرا" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "باشقا جاي" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s دېگىنى %(file)s غا ئۇلانما قىلىنغان" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ئۇلانما" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى ئىشلىتىپ تىزىشنى يېتەكلەڭ. Escape نى " "بېسىپ چېكىنىڭ." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "بارلىق تۇرىدىغان رايونلارنى تاقاق قىلىپ تەڭشە" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىلىرى ئەسلىگە قايتۇرۇلدى" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "ئەدەپلىك دەرىجىسى %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئىشەنچكە تەڭشەۋاتىدۇ" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى تاقاق قىلىپ تەڭشەۋاتىدۇ" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئەدەپلىككە تەڭشەۋاتىدۇ" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "تۇرىدىغان رايوننى قوپالغا تەڭشەۋاتىدۇ" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش يېپىق" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش ئوچۇق" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇچۇرى ساقلانمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "تۇرىدىغان رايون دەستىكى يېپىق" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "ھازىرقى ئورۇننى تاپالمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "چەكلە" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "قوزغات" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "ئىملاسى خاتا" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "ئىملاسى خاتا سوز: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "كونتېكىست %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1717 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "تېزلەتمە كۆرسىتىش ھالىتى." #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1771 #, fuzzy msgid "Layout mode." msgstr "تېزلەتمە كۆرسىتىش ھالىتى." #: src/cthulhu/messages.py:1785 #, fuzzy msgid "Object mode." msgstr "نەڭ" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "كېيىنكى نەڭگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكت تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "چاشقىنەك كۈچەيتمىلىرى تاقاق." #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "چاشقىنەك كۈچەيتمىلىرى ئوچۇق." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "خاتالىق: نەڭلەر تىزىمىنى قۇرغىلى بولمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "%d پىرسەنت." #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "ئالدىنقى سۆزگە يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "گىرەلەشمە دەرىجە %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "يېڭى تۈر قوشۇلدى" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "پروگرامما فوكۇسلانمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "فوكۇس يوق" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "پروگرامما فوكۇسلانمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "باشقا توپچا يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "باشقا تاللاش رامكىسى يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "باشقا چوڭ ئوبيېكت يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "باشقا جەدۋەل يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "باشقا تاللاش-تىزىمى يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "باشقا كىرگۈ يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "باشقا فورما دائىرىسى يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "باشقا ماۋزۇ يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "%d دەرىجىدىكى باشقا ماۋزۇ يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "ئىچكى كۆزنەك" #: src/cthulhu/messages.py:1929 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "باشقا جەدۋەل يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "ئۇلانمىلار يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "باشقا تىزىم يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "باشقا تىزىم تۇرى يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "باشقا تۇرىدىغان رايون يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "باشقا ئابزاس‏ يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "باشقا تاللاش توپچىسى يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "باشقا ئايرىش بەلگىسى يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "باشقا جەدۋەل يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما يوق." #: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "No selected text." msgstr "تاللانمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "ئۇلانمىلار يوق." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "ئۇقتۇرۇش" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "ئاستى" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ئۈستى" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى يوق" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "سۆز" #: src/cthulhu/messages.py:2041 #, fuzzy msgid "Speak numbers as words." msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "چەكلە" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "قوزغات" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ. سەل ساقلاڭ." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "ئوقۇش تاماملاندى." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s نى ئوقۇش تاماملاندى." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان بەت" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان بەت" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان بەت" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانمىغان بەت" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان پاراگراف" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان پاراگراف" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان پاراگراف" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان پاراگراف" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "سىز ئاللىقاچان Cthulhu نىڭ مايىللىق سۆزلەشكۈسىنى ئېچىپ بولغان.\n" "يېڭىنى ئېچىشتىن ئاۋۋال ئۇنى يېپىڭ." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "%(count)d دىكى %(position)d - تال" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profile نى %s غا بەلگىلەيدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "profiles تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "ئىلگىرىلەش بالدىقى %d" #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"ھەممە\" گە تەڭشە." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "كۆپىنچە" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"كۆپىنچە\" گە تەڭشە." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "يوق" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"يوق\"قا تەڭشە." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "بەزى" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"بەزى\"گە تەڭشە." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "ئىزدەش تاماملاندى." #: src/cthulhu/messages.py:2211 #, fuzzy msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Cthulhu ئىشلەتكۈچى تەڭشەكلىرى قايتا ئوقۇلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "تاللانغان تۈر" #: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "تاللانمىغان" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى تاقاق." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "تېزرەك." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "ئاستىراق." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "يۇقىرىراق." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "تۆۋەنرەك." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "تېزرەك." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "سۈرئەت(_R):" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك" #: src/cthulhu/messages.py:2294 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "مۇلازىمېتىر يوق.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2297 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "ئۈن يوق.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2300 #, fuzzy msgid "Speech settings saved" msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق." #: src/cthulhu/messages.py:2303 #, fuzzy msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "تاۋۇش ئىشلىتىلمەيدۇ.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " چېكىت چېكىت چېكىت" #: src/cthulhu/messages.py:2326 #, fuzzy msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "ئوركا(Cthulhu)نىڭ نەشرى %s." #: src/cthulhu/messages.py:2329 #, fuzzy msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu نۇربەلگىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, fuzzy, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "تاۋۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "تېكىست تېپىلمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "تېكىست تېپىلمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ياپ." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئاچ." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "قۇر %(row)d, ئىستون %(column)d" #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "جەدۋەل ئاخىرى" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "كاتەكنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "قۇرنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "تەكشىسىز" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "جەدۋەلدە يوق" #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "ئىستونلارنىڭ قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "قۇرلار قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ئىستون %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "ئىستون %(index)d دىكى %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "ئىستون ئاخىرى." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "ئىستون چوقىسى." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "تاللانمىغان" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "تاللانمىغان" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "قۇر %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "قۇر %(index)d دىكى %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "قۇرنىڭ بەشى." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "قۇر ئاخىرى." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "ئاخىرقى قۇر ئۆچۈرۈلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "قۇر قىستۇرۇلدى ." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "قۇر جەدۋەلنىڭ ئاخىرىغا قىستۇرۇلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "تاللانمىغان" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "تاللانغان" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "تاللانمىغان" #: src/cthulhu/messages.py:2532 #, fuzzy msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H سائەت, %M مىنۇت ۋە %S سېكۇنت." #: src/cthulhu/messages.py:2537 #, fuzzy msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H سائەت ۋە %M مىنۇت." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "يۇنىكود %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "ئوركا(Cthulhu)نىڭ نەشرى %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "ئاق بوشلۇق" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 تۈر" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "كاتەك %d قۇرنى ئىگىلىدى" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d ئىستون" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "كاتەك %d ئىستوننى ئىگىلىدى" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d دانە ھەرپ بەك ئۇزۇن" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d سۆزلەشكۈ)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d دانە فوكۇسسىز سۆزلەشكۈ" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d بايت" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ھۆججەت تېپىلدى" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d ماۋزۇ" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "‏‏%d تۈر" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى." #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d تۈر تېپىلدى" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "%d تۈر تىزىمى" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "%d تۈر تىزىمى" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, fuzzy, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "قىممەت" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, fuzzy, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d ئىستون" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, fuzzy, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d ئۇچۇر.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d پىرسەنت." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "پۈتۈكنىڭ %d پىرسەنتى ئوقۇلدى" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, fuzzy, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "چېكىت" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ھەرپ" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d / %(total)d تۈر تاللاندى" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, fuzzy, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d دانە Cthulhu كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى تېپىلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "%(count)d Cthulhu تېزلەتمىسى (%(application)s نىڭ ) تېپىلدى." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d بوشلۇق" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab بەلگىسى" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "ئالماشتۇر" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d دىكى %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d / %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "سوئال" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "كېيىنكى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ." #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "html مەزمۇنى" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "سۆز" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "قوش چېكىت" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "ئۈستى سىزىق" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "يۆنىلىش" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "ئابزاس" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "سۆز" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "تارتىلىش" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "يۆنىلىش" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "بەتكۈچ تىزىمى" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "نەقىل" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "html مەزمۇنى" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "توغرىسىغا" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "تىك بالداق" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "توغرىسىغا" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "توغرىسىغا" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "شەكىل ئالماشتۇر" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "سىنبەلگە تاختىيى" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "html مەزمۇنى" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "جانلاندۇرۇم" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "html مەزمۇنى" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "جانلاندۇرۇم" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ." #: src/cthulhu/object_properties.py:474 #, fuzzy msgid "visited link" msgstr "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 #, fuzzy msgid "menu button" msgstr "چىغ توپچا" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "قاتلانغان" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "يېيىلدى" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 #, fuzzy msgid "has long description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "توغرىسىغا" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "بويىغا" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "تاللاقلىق" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "تاللاقسىز" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "قوزغات" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "چەكلە" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "قىسمەن تاللاقلىق" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "بېسىلغان" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "بېسىقسىز" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "تاللانمىدى" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "تاللانغان" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "تاللانمىدى" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "تاللانمىدى" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "كۆرۈلگەن" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "كۆرۈلمىگەن‏" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "كۈل رەڭ قىلىندى" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "ئوقۇلىدىغانلا" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "تەلەپ" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "كۆپ-تاللاش" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ئىناۋەتسىز" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ئىناۋەتسىز" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ھەجىلەش" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ھەجىلەش" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ئىناۋەتسىز" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "ئىزدە" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 #, fuzzy msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "ياپ" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "ئىزدە" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "ئىزدە(_S):" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "ئىزدە:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "كۆزنەك چوققىسى(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "كۆزنەك چوققىسى:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "دىن باشلا:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "ئارقىغا قاراپ ئىزدىسۇن(_B)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "ئىزدە تاللانمىلىرى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "چوڭ يېزىلىش" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "ئۇلانما" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "سىستېما" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "پروگرامما" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "كۆزنەك" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu مايىللىقى" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "يان كومپيۇتېر(_L)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "ئاكتىپ سەپلىمە ھۆججەت(_P):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوزغالسۇن:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "يۈكلە(_L)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "ھازىرقى كۆرسەتمىلەر(_P)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكتنى سۆزلەت(_U)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "چاشقىنەك" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "ۋاقىت فورماتى(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "چېسلا فورماتى(_E):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 #, fuzzy msgid "_Braille updates" msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "چاستوتىسى (سېكۇنت):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "پروگرامما" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "سۈرئەت بالداقنى يېڭىلاش" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر." #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 #, fuzzy msgid "Say All" msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "ئاھاڭ(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "سۈرئەت(_R):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "كىشى(_P)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "تىل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرگۈچ(_Z):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "تاۋۇش سىستېمىسى(_S):" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "ئاۋاز تىپى(_V):" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 #, fuzzy msgid "_Capitalization style:" msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ." #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "ئاۋاز" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "تەپسىلىي(_B)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "تەپسىلىيلىك" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "ھەممىسى(_A)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "تىنىش دەرىجىسى" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "كۆرسىتىلگەن تېكىستنىلا سۆزلەت" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلەت(_I):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "ئوبيېكت خاتىرىلىگۈچلەرنى سۆزلەت(_K):" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "بالا ئورنىنى سۆزلەت(_O)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "يېتەكچى ئۇچۇرلارنى سۆزلەت" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 #, fuzzy msgid "S_peak colors as names" msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 #, fuzzy msgid "Speak _description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "سۆزلەنگەن مەزمۇن" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "تاۋۇش" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "ئەمالار يېزىقى دەستىكىنى تاقا(_S)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "قىسقارتىلغان رول ئاتلىرى(_A)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "سىزىق ئاخىرى سىمۋولىنى تاقا(_E):" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "قىسقارتىش جەدۋىلى(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى قوزغات(_E)" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 #, fuzzy msgid "Enable _word wrap" msgstr "گىرۋەكنى قوزغات(_D)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "يوق(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "ئۇلانما كۆرسەتكۈچى" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 #, fuzzy msgid "Enable flash _messages" msgstr "چوڭايتىشنى قوزغات(_M)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 #, fuzzy msgid "Flash Message Settings" msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "ئەمالار يېزىقى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 #, fuzzy msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 #, fuzzy msgid "Enable _space" msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_T)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇن(_W)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "ئەكس سادانى جۈملە قوزغاتسۇن(_S)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 #, fuzzy msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Cthulhu ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىسى(لىرى):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "تەلەپپۇز لۇغىتى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "يېڭى كىرگۈ(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "تەلەپپۇز" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "ھېچنەرسىنى سۆزلەتمە(_N):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "تېكىست خاسلىقى" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "ئاستىغا يۆتكەل(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "ئاستىغا بىر يۆتكەل" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "ئۈستىگە بىر يۆتكەل" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "ئۈستىگە يۆتكەل(_T)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "تاللانغان خاسلىقلارنى تەڭشەش" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "تېكىست خاسلىقلىرى" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 #, fuzzy msgid "_Language Code:" msgstr "تىل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 #, fuzzy msgid "eng" msgstr "يېن" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 #, fuzzy msgid "_Scale Factor:" msgstr "چوڭايتىش نىسبىتى(_F):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 #, fuzzy msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "تەگلىك پۈتۈن ئېگىزلىكى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "تەگلىك سىزمىلىرى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "يۆنىلىش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "تەھرىرچان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "تەگات" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش سىزمىلىرى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "فونت ئۈنۈمى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "تارتىلىش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "خاتالىق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "يوشۇرۇن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "تەڭشىمە" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "تىل" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "سولدىكى بوشلۇق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "پاراگراف ئۇسلۇبى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېللار" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېللار" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "بۆلۈم ئىچىدىكى پىكسېللار" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ئوڭ بوشلۇق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "كۆتۈرۈلۈش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "نىسبىتى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "چوڭلۇقى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "سوزۇلۇش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "سىزىق سىز" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "ئۇسلۇب" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "تېكىست بېزىكى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "تېكىست ئايلاندۇرۇش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "تېكىست سايىسى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "ئاستى سىزىق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "ۋارىيانتى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "توملۇقى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "قاتلاش ھالىتى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "يېزىش ھالىتى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "راست" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "يالغان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "يوق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ئويما" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "قاپارتما" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "تېزىس" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "ئۈستى سىزىق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "سىزىق سىز" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "چاقناش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "قارا" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "يەككە" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "قوش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "تۆۋەن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "ھەرپ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "سۆز" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "سۆز ھەرپ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "سول" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ئوڭ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "ئوتتۇرا" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "توغرىلاش يوق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "تولدۇر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ئۇلترا قىسىلغان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ئارتۇقچە قىسىلغان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "قىسىلغان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "يېرىم قىسىلغان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "نورمال" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "يېرىم كېڭەيتىلگەن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "يېيىلدى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ئارتۇقچە كېڭەيتىلگەن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ئۇلترا كېڭەيتىلگەن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "كىچىك ھەرپلەر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "قىيپاش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "يانتۇ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "تېكىست گەۋدىسى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "ماۋزۇ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "ئاساسىي سىزىق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "تۆۋەن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "ئۆرلە" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "چوققا" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "تېكىست-چوققىسى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "ئوتتۇرا" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "ئاستى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "تېكىست-ئاخىرى" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ۋارىسلىق قىل" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "پۈتەي" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ھەجىلەش" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "بوشلۇقنى بېسىپ ئالماشتۇرۇڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "كېڭەيتىش ئۈچۈن بوشلۇقنى بېسىڭ، ۋە بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستىغا " "كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "فوكۇسنى بالا كۆزنەكلەرگە بەرمەك ئۈچۈن alt+f6 كۇنۇپكىلىرىنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "تۈرلەرگە يۆتكەش ئۈچۈن، يۆنىلىش كۇنۇپكىلىرىنى قوللىنىڭ ياكى بولمىسا ئىزدەش " "ئۈچۈن ھەرپ كىرگۈزۈڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "سىستېما تىزىملىكلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن alt+f1 كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستىغا كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "تارايتىش ئۈچۈن shift بىلەن سولنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "كېڭەيتىش ئۈچۈن shift بىلەن ئوڭنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "ئاكتىپلاش ئۈچۈن قايتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "تېكىست ئىچىگە يېزىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "ئاكتىپلاش ئۈچۈن بوشلۇق كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى قوللىنىپ قىممەتنى تاللاڭ. ياكى ماس نومۇر " "قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ نى بېسىپ چېكىنىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "ئىسترېلكا كۇنۇپكىلىرىنى قوللىنىپ ئۆزگەرتىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "سول ياكى ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىپ يېتەكلەڭ. تۈرلەرگە يۆتكىلىش ئۈچۈن يۇقىرىغا " "ياكى تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "تارماق تىزىملىككە كىرىش ئۈچۈن ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىڭ." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ، كېڭەيتىش ئۈچۈن ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىڭ. " "كىچىكلىتىش ئۈچۈن home كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ، ۋە چوڭايتىش ئۈچۈن end كۇنۇپكىسىنى " "بېسىڭ."