# cthulhu ja.po. # Copyright (C) 2006-2011 THE Cthulhu'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Satoru SATOH , 2006. # Takeshi AIHANA , 2006-2009. # Jiro MATSUZAWA , 2010, 2011. # Takayuki KUSANO , 2010. # Takayoshi OKANO , 2011. # # 翻訳する際の諸注意: # 1. 原則的に UI の翻訳のみ # 2. 読み上げの対象となる文字列は訳さない (日本語の音声ファイルが提供されていない間) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu gnome-3-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 23:26+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu スクリーンリーダー" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "スクリーン;リーダー;アクセシビリティ;音声;点字;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "arw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "cnv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "cptn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "chk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "frm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "draw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "spin" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "tip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "tre" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "hdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "チェコ語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "スペイン語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "カナダ系フランス語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "フランス系フランス語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "ラトビア語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "オランダ系オランダ語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "ノルウェー語 (0級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "ノルウェー語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "ノルウェー語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "ノルウェー語 (3級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "ポーランド語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "ポルトガル語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "スウェーデン語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "アラビア語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "ウェールズ語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "ウェールズ語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "ドイツ語 (0級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "ドイツ語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "ドイツ語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "イギリス系英語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "イギリス系英語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "アメリカ系英語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "アメリカ系英語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "カナダ系フランス語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "フランス系フランス語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "ギリシア語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "ヒンディー語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "ラトビア語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "ドイツ語 (2級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "イタリア語 (1級)" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "ベルギー系オランダ語 (1級)" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "space" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "newline" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tab" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "exclaim" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "quote" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "number" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dollar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "percent" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "and" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apostrophe" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "left paren" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "star" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "plus" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "comma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "dash" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "dot" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "slash" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "colon" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "semicolon" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "less" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "equals" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "greater" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "question" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "at" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "left bracket" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "backslash" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "right bracket" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "caret" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "underline" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "grave" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "left brace" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "vertical bar" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "right brace" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "no break space" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inverted exclamation point" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "cents" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "pounds" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "currency sign" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "broken bar" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "section" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "left double angle bracket" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "logical not" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "soft hyphen" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "registered" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "macron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "degrees" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus or minus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "superscript 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "superscript 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "acute" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraph marker" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "middle dot" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "superscript 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "right double angle bracket" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "one fourth" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "one half" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "three fourths" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "inverted question mark" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a acute" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A RING" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "times" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "THORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a ring" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grave" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e acute" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i acute" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grave" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o acute" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "divided by" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "thorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u acute" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grave" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y acute" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florin" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "en dash" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "left single quote" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "right single quote" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "single low quote" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "left double quote" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "right double quote" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "double low quote" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "dagger" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "double dagger" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "bullet" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "triangular bullet" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "per mille" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prime" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "double prime" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "double prime" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen bullet" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "trademark" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "check mark" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "heavy check mark" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-shaped bullet" #: src/cthulhu/chnames.py:672 #, fuzzy msgid "superscript 0" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:676 #, fuzzy msgid "superscript 4" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:680 #, fuzzy msgid "superscript 5" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:684 #, fuzzy msgid "superscript 6" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:688 #, fuzzy msgid "superscript 7" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:692 #, fuzzy msgid "superscript 8" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:696 #, fuzzy msgid "superscript 9" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:700 #, fuzzy msgid "superscript plus" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:704 #, fuzzy msgid "superscript minus" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:708 #, fuzzy msgid "superscript equals" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:712 #, fuzzy msgid "superscript left paren" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:716 #, fuzzy msgid "superscript right paren" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:720 #, fuzzy msgid "superscript n" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:724 #, fuzzy msgid "subscript 0" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:728 #, fuzzy msgid "subscript 1" msgstr "superscript 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 #, fuzzy msgid "subscript 2" msgstr "superscript 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 #, fuzzy msgid "subscript 3" msgstr "superscript 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 #, fuzzy msgid "subscript 4" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:744 #, fuzzy msgid "subscript 5" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:748 #, fuzzy msgid "subscript 6" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:752 #, fuzzy msgid "subscript 7" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:756 #, fuzzy msgid "subscript 8" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:760 #, fuzzy msgid "subscript 9" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:764 #, fuzzy msgid "subscript plus" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:768 #, fuzzy msgid "subscript minus" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:772 #, fuzzy msgid "subscript equals" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/chnames.py:776 #, fuzzy msgid "subscript left paren" msgstr "left paren" #: src/cthulhu/chnames.py:780 #, fuzzy msgid "subscript right paren" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "black square" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "black diamond" #: src/cthulhu/chnames.py:806 #, fuzzy msgid "object replacement character" msgstr "Goes to next character." #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "ポインターを現在選択されている項目へ移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 #, fuzzy msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "読み上げる単語の上で左クリックする" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 #, fuzzy msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "読み上げる単語の上で右クリックする" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 #, fuzzy msgid "Speak entire document" msgstr "文書全体を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 #, fuzzy msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "現在のフラット・レビューにある行を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 #, fuzzy msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "操作している場所を読み上げる (簡易)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 #, fuzzy msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "操作している場所を読み上げる (詳細)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 #, fuzzy msgid "Speak the current selection" msgstr "現在のフラット・レビューにある行を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 #, fuzzy msgid "Speak link details" msgstr "空行を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "デフォルトボタンを提示" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "ステータスバーを読み上げ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "タイトルバーを読み上げ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "Cthulhu の検索ダイアログを開く" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "アクションリストを表示" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 #, fuzzy msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "文字列が次に現れる場所を検索する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 #, fuzzy msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "文字列が前に現れる場所を検索する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "フラット・レビューのモードを ON/OFF する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "フラットレビューを現在のオブジェクトに制限を切り替え" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 #, fuzzy msgid "Move flat review to the home position" msgstr "ホーム・ポジションにフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end position" msgstr "終端にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "前の行の先頭にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review line" msgstr "現在のフラット・レビューにある行を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review line" msgstr "現在のフラット・レビューにある行のつづりを読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "現在のフラット・レビューにある行のつづりを発音どおり読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "次の行の先頭にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "前のアイテムまたは単語にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語のつづりを読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語のつづりを発音どおり読み上げ" "る" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "次のアイテムまたは単語にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "現在の単語の上にある語句にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review object" msgstr "現在のフラット・レビューにあるオブジェクトを読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "現在の単語の下にある語句にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "前の文字にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review character" msgstr "現在のフラット・レビューにある文字を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 #, fuzzy msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "現在のフラット・レビューにある文字を発音どおり読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 #, fuzzy msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "現在のフラット・レビューにある文字のUnicode値を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next character" msgstr "次の文字にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "行末にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 #, fuzzy msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "左下にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 #, fuzzy msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 #, fuzzy msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "現在のフラット・レビューにあるアイテムまたは単語を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "フラットレビューの内容を表示" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "表中のセルだけを読み上げるか行全体を読み上げるかを切り替える" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "現在の文字列に付与されている属性を読み上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "点字モニターを左側にずらす" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "点字モニターを右側にずらす" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 #, fuzzy msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "キーボードのフォーカスを持つオブジェクトを返す" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "短縮形点字の ON/OFF を切り替える" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 #, fuzzy msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Cursor Routingキーを処理する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "選択したテキストの先頭をマークする" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "選択したテキストの末尾をマークする" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 #, fuzzy msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "学習モードに入る (Esc 押下で終了する)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Decrease the speech rate" msgstr "読み上げの速度を下げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 #, fuzzy msgid "Increase the speech rate" msgstr "読み上げの速度を上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "音の高さを下げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "音の高さを上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "読み上げの速度を上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "読み上げの速度を下げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "前の音声設定を選択" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "次の音声設定を選択" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "現在の音声設定を下げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "現在の音声設定を上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "音声設定を保存" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "ミュートの ON/OFF を切り替える" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "スリープモードを切り替え" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "Cthulhu スクリーンリーダーと拡大鏡" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 #, fuzzy msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "設定ダイアログを表示する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 #, fuzzy msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "アプリケーションの設定ダイアログを表示する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "字下げと行端揃えを読み上げを切り替える。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "次の位置を拡大する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "次の音声合成エンジンに切り替え" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 #, fuzzy msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "次の位置を拡大する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 #, fuzzy msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "次の位置を拡大する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "次の位置を拡大する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 #, fuzzy msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "実行時にデバッグ・レベルを調整できるようにする" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "指定したブックマークと現在位置との関係を取得する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "前のブックマークがある位置へ移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "ブックマークへ移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 #, fuzzy msgid "Go to next bookmark location" msgstr "次のブックマークがある位置へ移動する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "ブックマークを保存する" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "マウスのレビュー・モードを切り替える" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "現在のアプリに次のコマンドを引き渡す" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Speak and braille a previous chat room message." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 #, fuzzy msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Toggle whether we announce when our buddies are typing." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Toggle whether we provide chat room specific message histories." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Line Left" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Line Right" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Line Up" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Line Down" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Top Left" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "下半分" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursor Position" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Six Dots" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Cursor Routing" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Cut Begin" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Cut Line" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "拡大レベルを上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "拡大レベルを上げる" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "次の通知メッセージを読み上げ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "Goes to next character." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "Goes to previous character." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "Goes to next word." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "Goes to previous word." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Goes to next line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Goes to previous line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "Goes to the top of the file." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Goes to the bottom of the file." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Goes to the beginning of the line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 #, fuzzy msgid "Go to the end of the line" msgstr "Goes to the end of the line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 #, fuzzy msgid "Go to the next object" msgstr "Goes to the next object." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 #, fuzzy msgid "Go to the previous object" msgstr "Goes to the previous object." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 #, fuzzy msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Causes the current combo box to be expanded." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 #, fuzzy msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Switches between Gecko native and Cthulhu caret navigation." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 #, fuzzy msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Advance live region politeness setting." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Set default live region politeness level to off." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy msgid "Review live region announcement" msgstr "Review live region announcement." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitor live regions." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 #, fuzzy msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Moves focus into and away from the current mouse over." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 #, fuzzy msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Clears the dynamic column headers." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Clears the dynamic row headers" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Speaks the contents of the input line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 #, fuzzy msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Toggles structural navigation keys." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Goes to previous blockquote." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "Goes to next blockquote." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "前のボタンに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "次のボタンに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "Display more options" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "Goes to previous check box." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "Goes to next check box." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "Goes to previous table." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "Goes to next table." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 #, fuzzy msgid "Go to previous combo box" msgstr "Goes to previous combo box." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "Goes to next combo box." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy msgid "Go to start of container" msgstr "h t m l container" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 #, fuzzy msgid "Go to end of container" msgstr "h t m l container" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "Goes to previous entry." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "Goes to next entry." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "前のフォームフィールドに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "次のフォームフィールドに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "前の見出しに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "次の見出しに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Goes to previous heading at level %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Goes to next heading at level %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "No more headings at level %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "前の内部フレームに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "次の内部フレームに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "内部フレームの一覧を表示" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "Goes to previous line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "Goes to next line." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "Goes to previous landmark." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "Goes to next landmark." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 #, fuzzy msgid "Go to previous large object" msgstr "Goes to previous large object." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Go to next large object" msgstr "Goes to next large object." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "No more large objects." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "前のリンクに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "次のリンクに移動" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "Display more options" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "Goes to previous list." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "Goes to next list." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "Goes to previous list item." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "Goes to next list item." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 #, fuzzy msgid "Go to previous live region" msgstr "Goes to previous live region." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy msgid "Go to next live region" msgstr "Goes to next live region." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 #, fuzzy msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Review live region announcement." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "ナビゲーターフォーカスのあるオブジェクトの親に移動します。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "ナビゲーターフォーカスのあるオブジェクトの最初の子に移動します。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "ナビゲーターフォーカスのあるオブジェクトの次の兄弟に移動します。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "ナビゲーターフォーカスのあるオブジェクトの前の兄弟に移動します。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "ナビゲーターフォーカスのあるオブジェクトをクリック。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "簡易オブジェクトナビゲーションを切り替え。" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Goes to previous paragraph." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "Goes to next paragraph." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "Goes to previous radio button." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "Goes to next radio button." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "No more radio buttons." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "Goes to previous separator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "Goes to next separator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "Goes to previous table." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "Goes to next table." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "Goes down one cell." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Goes to the first cell in a table." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Goes to the last cell in a table." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 #, fuzzy msgid "Go left one cell" msgstr "Goes left one cell." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 #, fuzzy msgid "Go right one cell" msgstr "Goes right one cell." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "Goes up one cell." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "マウスのレビュー・モードを切り替える" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "キーエコーを有効にする(_K)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 #, fuzzy msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Goes to previous unvisited link." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 #, fuzzy msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Goes to next unvisited link." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 #, fuzzy msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "No more unvisited links." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 #, fuzzy msgid "Go to previous visited link" msgstr "Goes to previous visited link." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "Goes to next visited link." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 #, fuzzy msgid "Display a list of visited links" msgstr "No more visited links." #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "青の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "black" #: src/cthulhu/colornames.py:74 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "black diamond" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "青の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:139 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "青の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/colornames.py:159 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "緑の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:174 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "緑の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "赤の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "緑の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:204 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "青の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:234 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:254 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "緑の彩度を減らす" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "無効" #: src/cthulhu/colornames.py:289 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "degrees" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:309 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "ヒンディー語 (1級)" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "right brace" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "right control" #: src/cthulhu/colornames.py:359 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "right brace" #: src/cthulhu/colornames.py:374 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "right alt" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/colornames.py:394 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "right super" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:409 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "newline" #: src/cthulhu/colornames.py:429 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "画像" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "青の彩度を減らす" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:534 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "赤の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "緑の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:599 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "tre" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "青の彩度を増やす" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "%s screen" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "青の彩度を減らす" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:674 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "青の彩度を減らす" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "btn" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:714 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "white space" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "white space" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:729 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "フルスクリーン" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "7の点(_7)" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "8の点(_8)" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7と8の点(_D)" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "なし" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "spelling" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Announce when your _buddies are typing" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Provide chat room specific _message histories" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Speak messages from" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "すべてのチャンネル(_N)" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "All channels when an_y Pidgin window is active" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "A channel only if its _window is active" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "チャット部屋の名前を読み上げる(_S)" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 #, fuzzy msgid "double click" msgstr "(ダブル・クリック)" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 #, fuzzy msgid "triple click" msgstr "(トリプル・クリック)" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "デフォルトのシンセサイザー" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "実際の文字列" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "置き換える文字列" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "文字毎にキーエコーを返す(_R)" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "間隔のない発音区別キーを有効にする(_D)" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "現在の位置(_U)" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "パターン・マッチする文字列の長さ (最小値):" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "検索オプション" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "検索中に変更された行だけ読み上げる(_Y)" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "検索中にその結果を読み上げる(_F)" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "comma" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "キーの割り当て" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Default" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "writing mode" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "点字のキー割り当て" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "表のナビゲーション" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "割り当てられていないもの" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "Leaving flat review." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "修飾キー付き" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "デスクトップ型(_D)" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notification %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "受信" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "Notification %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "%s 用の Cthulhu の設定" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "点字" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "例外" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "読み上げ" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 #, fuzzy msgid "User Profile Conflict!" msgstr "点字の表示方法" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "すべて" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 #, fuzzy msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "なし(_N)" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "いくつか(_M)" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "ほとんど(_O)" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "一行" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "文章" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "quote" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "ボタン" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "タイトル" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "チェックボックス" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "combo box" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "ヘディング" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "内部にあるフレーム" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "画像" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "ラベル" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "trademark" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "リンク" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "リスト" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "リストの項目" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "ラジオ・ボタン" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "selected" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Status" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "No more blockquotes." #: src/cthulhu/guilabels.py:695 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "チェックボックス" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "combo box" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "ヘディング" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "内部にあるフレーム" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "画像" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, fuzzy, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "No more headings at level %d." #: src/cthulhu/guilabels.py:749 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "trademark" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "No more large objects." #: src/cthulhu/guilabels.py:761 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "リンク" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "リスト" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "リストの項目" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "段落" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "ラジオ・ボタン" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "表" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "%d unvisited link" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "%d visited link" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "ページのナビゲーション" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "初めてロードしたらページの読み上げを自動的に開始する(_L)" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 #, fuzzy msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "初めてロードしたらページの読み上げを自動的に開始する(_L)" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "文の区切りで読み上げを中断する(_U)" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s デフォルトの音声" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "term" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "大文字" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "読み上げディスパッチャー" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 #, fuzzy msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Speak spread sheet cell coordinates" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "セルのヘッダーを読み上げる(_H)" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "表のナビゲーション" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "空のセルは読み飛ばす(_B)" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "セルを読み上げる(_C)" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "セルの位置を読み上げる(_C)" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "セルの個数を読み上げる(_M)" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "属性の名前" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy msgid "Control caret navigation" msgstr "Cthulhu のキャレット式ナビゲーションを使用する(_O)" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Toggles structural navigation keys." #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "サウンドテーマ(_T):" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "サウンドテーマ" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "簡潔にする(_F)" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Notification %s" #: src/cthulhu/keynames.py:48 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keynames.py:56 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "left shift" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "left alt" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "left control" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "right shift" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "right alt" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "right control" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "left meta" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "right meta" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "page up" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "page down" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "left tab" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backspace" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "up" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "down" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "left" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "right" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "left super" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "right super" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "menu" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "help" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "mode switch" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "home" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "end" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "begin" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "stroke" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "bold" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "italic" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "Workspace " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "Context is %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "left arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "left arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "left arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "left double quote" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "double dagger" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "right double quote" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "double dagger" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "right double quote" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "right-pointing arrow" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "right-pointing arrowhead" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "less" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "greater" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "dot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "autocomplete" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "empty" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "有効にする(_D)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "End of row." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sub" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus or minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "separator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "cube root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "プロポーショナル" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinity" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "right alt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "single" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "layered pane" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "divided by" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "セパレーター" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logical not" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logical not" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "direction" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "internal frame" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "double prime" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "プロポーショナル" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "(トリプル・クリック)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "almost equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "different site" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "equals" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "equals" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "triangular bullet" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "equals" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "not equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "greater" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "not pressed" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multi-select" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "justification" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multi-select" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "en dash" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "right meta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "left tab" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "down" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "section" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "true" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "true" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "image" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "internal frame" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "normal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "right single quote" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "right brace" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "separator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "logical not" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "logical not" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "double prime" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "double prime" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "direction" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "double prime" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "less than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "greater than or equal to" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "left paren" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "right paren" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "left alt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "right alt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "left brace" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "bottom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "left double angle bracket" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "right double angle bracket" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "middle dot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "square root" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "black square" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "white square" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "black diamond" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "white circle" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "black circle" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "white bullet" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "black square" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "underline" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/messages.py:45 #, fuzzy msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "application" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "blank" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "bold" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "ブックマークを追加しました" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "ブックマーク・オブジェクトを保存しました" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ブックマーク・オブジェクトを保存できませんでした" #: src/cthulhu/messages.py:79 #, fuzzy msgid "No bookmarks found." msgstr "No landmark found." #: src/cthulhu/messages.py:87 #, fuzzy msgid "Bookmark not found." msgstr "No landmark found." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Bypass mode enabled." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Unable to get calculator display" #: src/cthulhu/messages.py:107 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "icon" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:127 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "none" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "spelling" #: src/cthulhu/messages.py:157 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "句読点の読み上げ" #: src/cthulhu/messages.py:164 #, fuzzy msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Gecko is controlling the caret." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu is controlling the caret." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cell %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "selected" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "unselected" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "利用しないオプションを指定する" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "利用するオプションを指定する" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "実行中のアプリの一覧を表示する" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "ブックマーク・オブジェクトを保存できませんでした" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "ユーザー設定のフォルダーを指定する" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:278 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "実行中のアプリの一覧を表示する" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "現在実行中の Cthulhu インスタンスを置き換え" #: src/cthulhu/messages.py:286 #, fuzzy msgid "Show this help message and exit" msgstr "このヘルプを表示する" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outにデバッグ情報を出力する" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "指定したファイルにデバッグ情報を出力する" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "ユーザーの設定を変更する (端末から)" #: src/cthulhu/messages.py:313 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "ユーザーの設定を変更する (端末から)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "バグの報告は https://groups.io/g/stormux まで" #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "acute" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "faster." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Do not announce when your buddies are typing." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "announce when your buddies are typing." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Message from chat room %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "New chat tab %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Do not speak chat room name." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "speak chat room name." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Do not provide chat room specific message histories." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Provide chat room specific message histories." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "delete" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "insert" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "question" #: src/cthulhu/messages.py:483 #, fuzzy msgid "End of container." msgstr "End of table" #: src/cthulhu/messages.py:489 #, fuzzy msgid "Not in a container." msgstr "Not in a table." #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr "not selected" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Default button is %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Default button is %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "Default button is %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, fuzzy, python-format msgid " subscript %s" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, fuzzy, python-format msgid " superscript %s" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:529 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "Not in a table." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "entire document selected" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "entire document selected" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document selected from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document unselected from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document selected to cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document unselected to cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamic column header set for row %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamic column header cleared." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamic row header set for column %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamic row header cleared." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "empty" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "No files found." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:627 #, fuzzy msgid "Not using flat review." msgstr "Entering flat review." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Entering flat review." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Leaving flat review." #: src/cthulhu/messages.py:649 #, fuzzy msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "現在の単語の上にある語句にフラット・レビューを移動する" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "フラットレビュー制限なし" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "has formula" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "dialog" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 #, fuzzy msgid "opens menu" msgstr "popup menu" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "image map link" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "押下したキーは既に %s に割り当てられています" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "キーを取得しました: %s (確認のため Enter キーを押下してください)" #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "新しいキーは: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "キー・バインドを削除しました (確認のため Enter キーを押下してください)" #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "キー・バインドが削除されています" #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "新しいキーの入力" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:747 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "Goes to next word." #: src/cthulhu/messages.py:761 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "なし" #: src/cthulhu/messages.py:773 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "Goes to next word." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "Goes to next word." #: src/cthulhu/messages.py:813 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "文章" #: src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "段落毎にキーエコーを返す。" #: src/cthulhu/messages.py:839 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "word" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "Goes to next word." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:877 #, fuzzy msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "段落毎にキーエコーを返す。" #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "black circle" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertical bar" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "right arrow" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "Wrapping to bottom." #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "line height" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "and" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "overline" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "square root" #: src/cthulhu/messages.py:1081 #, fuzzy msgid "cube root of" msgstr "cube root" #: src/cthulhu/messages.py:1089 #, fuzzy msgid "root of" msgstr "root pane" #: src/cthulhu/messages.py:1098 #, fuzzy msgid "root start" msgstr "root pane" #: src/cthulhu/messages.py:1104 #, fuzzy msgid "root end" msgstr "root pane" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "superscript a" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "table" #: src/cthulhu/messages.py:1159 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "tree table" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "inaccessible" #: src/cthulhu/messages.py:1169 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "ダイアル" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "字下げと行端揃えを読み上げません。" #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "字下げと行端揃えを読み上げます。" #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "学習モード (Esc 押下で終了する)" #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy msgid "leaving details." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1237 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "animation" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "ページのナビゲーション" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1296 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "表のナビゲーション" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Leaving flat review." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "leaving table." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "line selected down from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "line selected up from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "line unselected down from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "line unselected up from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Exiting learn mode." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "line selected from start to previous cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "line selected to end from previous cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "link" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "same page" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "same site" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "different site" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s link to %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s link" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%d visited link" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "All live regions set to off" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "live regions politeness levels restored" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "politeness level %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "setting live region to assertive" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "setting live region to off" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "setting live region to polite" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "setting live region to rude" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Live regions monitoring off" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Live regions monitoring on" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "no live message saved" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Live region support is off" #: src/cthulhu/messages.py:1654 #, fuzzy msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "No focus" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Could not find current location." #: src/cthulhu/messages.py:1666 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "off" #: src/cthulhu/messages.py:1673 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "on" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "misspelled" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Misspelled word: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Context is %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "Goes to the next object." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Mouse over object not found." #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Mouse enhancements disabled." #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "Mouse enhancements enabled." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "子がありません。" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "%d percent." #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "Goes to previous word." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nesting level %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "New item has been added" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "フォーカスを持つアプリケーションがありません。" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "No focus" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "フォーカスを持つアプリケーションがありません。" #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "No more blockquotes." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "No more buttons." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "No more check boxes." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "No more large objects." #: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "No more tables." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "No more combo boxes." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "No more entries." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "No more form fields." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "No more headings." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No more headings at level %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "internal frame" #: src/cthulhu/messages.py:1929 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "No more tables." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "No landmark found." #: src/cthulhu/messages.py:1940 #, fuzzy msgid "No more links." msgstr "No more lists." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "No more lists." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "No more list items." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "No more live regions." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "No more paragraphs." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "No more radio buttons." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "No more separators." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "No more tables." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "No more unvisited links." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "No more visited links." #: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "No selected text." msgstr "not selected" #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "Not in a table." #: src/cthulhu/messages.py:2001 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Notification %s" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "下端" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "上端" #: src/cthulhu/messages.py:2013 #, fuzzy msgid "No notification messages" msgstr "Notification %s" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "word" #: src/cthulhu/messages.py:2041 #, fuzzy msgid "Speak numbers as words." msgstr "大/小文字を含む文字列を単語として読み上げる(_D)" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "off" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "on" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Loading. Please wait." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Finished loading." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Finished loading %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "page selected from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "page selected to cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "page unselected from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "page unselected to cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraph selected down from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraph selected up from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraph unselected down from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraph unselected up from cursor position" #: src/cthulhu/messages.py:2127 #, fuzzy msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "既に Cthulhu の設定ダイアログを開いています。\n" "\n" "新しい設定を開く前に古いダイアログを閉じてください。" #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, fuzzy, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "on %(index)d of %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2146 #, fuzzy msgid "No profiles found." msgstr "No files found." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progress bar %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "すべて" #: src/cthulhu/messages.py:2163 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to all." msgstr "句読点の読み上げ" #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "ほとんど" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2181 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "なし" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "いくつか" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Searching." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Search complete." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Cthulhu 設定を再読み込みしました。" #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Context is %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "delete" #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "音声の種類を選択してください:" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "unselected" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Speech disabled." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Speech enabled." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "faster." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "slower." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "higher." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "lower." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "faster." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "速度 %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "ピッチ %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "音量 %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech-dispatcher モジュール %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech-dispatcher 音声 %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "利用可能な Speech-dispatcher モジュールがありません" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "利用可能な Speech-dispatcher 音声がありません" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "音声設定を保存しました" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "音声設定を保存できませんでした" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu へようこそ。" #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "クトゥルフは波の下に潜んでいます。" #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "%s のスリープモードを有効にしました" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "%s のスリープモードを無効にしました" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "読み上げは利用できません。" #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "No focus" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "Phrase not found" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "string not found" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Structural navigation keys off." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Structural navigation keys on." #: src/cthulhu/messages.py:2377 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "No focus" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Row %(row)d, column %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "End of table" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Speak cell" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Speak row" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Non-uniform" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Not in a table." #: src/cthulhu/messages.py:2408 #, fuzzy msgid "Columns reordered" msgstr "項目のヘッダー" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "column %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "column %(index)d of %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Bottom of column." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Top of column." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "unselected" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "unselected" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "row %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "row %(index)d of %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Beginning of row." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "End of row." #: src/cthulhu/messages.py:2476 #, fuzzy msgid "Row deleted." msgstr "delete" #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2484 #, fuzzy msgid "Row inserted." msgstr "insert" #: src/cthulhu/messages.py:2489 #, fuzzy msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Goes to the end of the line." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "delete" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "unselected" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selected" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "unselected" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu バージョン %s。" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "white space" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Wrapping to bottom." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Wrapping to top." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 items" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Cell spans %d rows" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, fuzzy, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] "%d column" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Cell spans %d columns" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d character too long" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d 個のダイアログ)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d unfocused dialog" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d file found" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d form" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d heading" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "No landmark found." #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, fuzzy, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d file found" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "No more blockquotes." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Leaving flat review." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "List with %d item" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "List with %d item" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, fuzzy, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "Table with %d row" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d column" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, fuzzy, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "Table with %d row" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, fuzzy, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d space" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d percent." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d percent of document read" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, fuzzy, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "ピクセル" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s character" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d of %(total)d item selected" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d space" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d table" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "Table with %d row" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "Table with %d row" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d unvisited link" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d visited link" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "on %(index)d of %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d of %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "レベル %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "tree level %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ツリーのレベル %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "question" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "combo box" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "html content" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "word" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "colon" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "overline" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "direction" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "paragraph" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "word" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indent" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "direction" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "tab list" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "quote" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "html content" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s level %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertical bar" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "mode switch" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Icon panel" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "html content" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "アニメーション" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "html content" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "アニメーション" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Searching." #: src/cthulhu/object_properties.py:474 #, fuzzy msgid "visited link" msgstr "%d visited link" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 #, fuzzy msgid "menu button" msgstr "spin button" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "畳んだ状態" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "展開した状態" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "checked" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "not checked" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "on" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "off" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "partically not checked" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pressed" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "not pressed" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "not selected" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selected" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "not selected" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "not selected" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "%d visited link" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "%d unvisited link" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "無効" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "read only" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "required" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "multi-select" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "invalid" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "invalid" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "spelling" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "spelling" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "invalid" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "検索" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 #, fuzzy msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "スクリーンリーダーと拡大鏡" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "閉じる" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "検索" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "検索する語句(_S):" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "検索する語句:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "ウィンドウのトップ(_T)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "ウィンドウのトップ" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "検索の開始:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "折り返しも対象にする(_W)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "降順で検索する(_B)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 #, fuzzy msgid "Search direction:" msgstr "検索を開始する場所:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "大小文字を区別する(_M)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "単語全体と一致するものだけ(_E)" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "検索オプション" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Default" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Uppercase" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 #, fuzzy msgid "System" msgstr "term" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu の設定" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "ラップトップ型(_L)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボードの種類" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 #, fuzzy msgid "Start-up Profile:" msgstr "検索の開始:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "明るさ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "ツールチップを有効にする(_P)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "ポインターが指しているオブジェクトを読み上げる(_U)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 #, fuzzy msgid "Time and Date" msgstr "点字の表示方法" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "すべて読み上げる(_S)" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 #, fuzzy msgid "_Braille updates" msgstr "点字のキー割り当て" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "頻度 (秒)" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "アプリケーション" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 #, fuzzy msgid "Progress Bar Updates" msgstr "プログレスバーの更新" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Toggles structural navigation keys." #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "読み上げの単位(_Y):" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 #, fuzzy msgid "Say All" msgstr "読み上げの単位(_Y):" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "要素の表示(_P):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "全般" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "音量(_L):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "音声の高さ(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "読み上げの速度(_R):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "音声の人物(_P):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "language" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "読み上げシンセサイザー(_Z):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "読み上げシステム(_S):" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 #, fuzzy msgid "_Voice type:" msgstr "音声の設定(_V):" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "複数のモニターの設定" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "大/小文字を含む文字列を単語として読み上げる(_D)" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 #, fuzzy msgid "Global Voice Settings" msgstr "複数のモニターの設定" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 #, fuzzy msgid "Voice" msgstr "soffice" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "読み上げを有効にする(_E)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "冗長にする(_B)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 #, fuzzy msgid "Verbosity" msgstr "冗長の度合い" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "すべて(_A)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr "句読点の読み上げ" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "空行を読み上げる" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "字下げと行端揃えを読み上げる(_I)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "オブジェクトのショートカットキーを読み上げる(_K)" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "子の位置を読み上げる(_O)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "チュートリアルのメッセージを読み上げる" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 #, fuzzy msgid "S_peak colors as names" msgstr "セルの位置を読み上げる(_C)" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "セルの位置を読み上げる(_C)" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 #, fuzzy msgid "Speak _description" msgstr "子の位置を読み上げる(_O)" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 #, fuzzy msgid "Spoken Context" msgstr "コントラスト" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "読み上げ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "点字をサポートする(_S)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "ロールの名前を省略する(_A)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "行末の記号を無効にする(_E)" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "短縮テーブル(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "短縮形の点字を有効にする(_E)" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 #, fuzzy msgid "Enable _word wrap" msgstr "境界を有効にする(_D)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "複数のモニターの設定" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 #, fuzzy msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "なし(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr "選択範囲の表示" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 #, fuzzy msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "ハイパーリンクの表示" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 #, fuzzy msgid "Enable flash _messages" msgstr "拡大鏡を有効にする(_M)" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "点字" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "キーエコーを有効にする(_K)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "ナビゲーション・キーを有効にする(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 #, fuzzy msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "修飾キーも対象にする(_M)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "ファンクション・キーも対象にする(_F)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 #, fuzzy msgid "Enable _space" msgstr "読み上げを有効にする(_E)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "修飾キーも対象にする(_M)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "ファンクション・キーも対象にする(_F)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "アクション・キーも有効にする(_T)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "ナビゲーション・キーを有効にする(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "単語毎にキーエコーを返す(_W)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "段落毎にキーエコーを返す(_S)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "キーエコー" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 #, fuzzy msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Cthulhu の修飾キー(_M):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "キーの割り当て" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "発音用の辞書" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "追加(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "発音" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "すべて読み上げる(_S)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "読み上げない(_N)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr "文字の属性" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "最後へ(_B)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "下げる(_D)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "上げる(_U)" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "先頭へ(_T)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" "選択した属性\n" "の調整" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr "点字の表示方法" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "文字の属性" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "AI アシスタントを有効にする" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "プロバイダー(_P):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (ローカル - 無料)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "APIキーファイル(_K):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "APIキーファイルへのパス" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "_Claude API キーを取得" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "ブラウザを開いて Claude API キーを取得し、自動的に保存します" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "AI アクションの前に確認を要求" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "Ollama モデル(_M):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Ollama のモデル名(例: llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "Ollama エンドポイント(_E):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "Ollama API エンドポイント URL(例: http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "スクリーンショット品質(_Q):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "低" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "高" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "AI アシスタント" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "言語コード(_L):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "eng" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "倍率(_S):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "グレースケール画像(_G)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "画像を反転(_I)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "白黒画像(_B)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "白黒しきい値(_T):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "色を分析(_A)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "結果をクリップボードにコピー(_C)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "background color" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "background full height" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "background stipple" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direction" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "family name" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "foreground color" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "foreground stipple" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "font effect" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indent" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "mistake" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justification" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "language" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "left margin" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "line height" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "paragraph style" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels above lines" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels below lines" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels inside wrap" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "right margin" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "rise" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "scale" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "size" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "stretch" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "strike through" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "style" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "text decoration" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "text rotation" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "text shadow" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "underline" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertical align" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "weight" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "wrap mode" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "writing mode" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "none" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "engrave" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "emboss" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "outline" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overline" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "line through" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "black" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "single" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "double" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "low" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "word" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "word char" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "left" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "right" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "center" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "no justification" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fill" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "small caps" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblique" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "italic" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Default" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Text body" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Heading" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "baseline" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "top" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "text-top" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "middle" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bottom" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "text-bottom" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "inherit" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solid" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelling" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Press space to toggle." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "Press space to expand, and use up and down to select an item." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Press alt+f6 to give focus to child windows." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "To get to the system menus press the alt+f1 key." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use up and down to select an item." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "To collapse, press shift plus left." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "To expand, press shift plus right." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 #, fuzzy msgid "To activate press return." msgstr "To activate press space." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Type in text." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Use left and right to view other tabs." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "To activate press space." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Use arrow keys to change." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "To enter sub menu, press right arrow." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end."