# Croatian translation for gnome-cthulhu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the gnome-cthulhu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:11+0100\n" "Last-Translator: yvonimir stanecic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 12:40+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu čitač zaslona" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "čitač zaslona;govor;brajica;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "upoz." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "v.strel." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "kal." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "plat." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "natp." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "pot.okv." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "izb.boj." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "zag.stup." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "odab.okv." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "iko." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "okv." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "bir." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dij." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "o.dir." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "crt." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "izb.datot." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "pun." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fon." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "obraz." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "proz.o." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "nasl." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "slik." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "unu.okv." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "ozn." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "sloj.p." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "l." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "pop." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "sta.pop." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "izb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "t.izb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "sta.izb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "o.mog." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "str.kar." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "pop.kar." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "plo." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "zap." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "isk.izb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "t.nap." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "g." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rad.sta.izb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "kor.p." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "zag.r." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "kliz.t." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "kliz.o." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "pogl." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "rast." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "kliz." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "o.odv." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "rot." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "stat.t." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tabl." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "ćel." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "otk.izb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "teks." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "g.preb." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "alat.t." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "alat.sav." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "stab." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "tab.stab." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "nep." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "poj.pog." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "pro." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "zag." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "pod." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "odl." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "aplik." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "automatski" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "t.uređ." #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "ugr." #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Češki standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španjolski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francuski Kanada kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francuski Francuska kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nizozemska Nizozemski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveški stupanj 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norveški standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norveški kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norveški stupanj 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poljski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arapski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velški standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velški kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Njemački stupanj 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Njemački standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Njemački kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britanski engleski kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britanski engleski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Američki engleski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Američki engleski kratkopis" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadski francuski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francuska francuski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grčki standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Mađarski 8-točkasta kompjutorska" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Mađarski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Mađarski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Talijanski standardna brajica" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgija nizozemski standardna brajica" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "razmak" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "novi redak" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tabulator" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "uskličnik" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "broj" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dolar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "posto" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "i" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "izostavnik" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "lijeva zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "desna zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "zvjezdica" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "plus" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "zarez" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "povlaka" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "točka" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "kosa crta" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "dvotočka" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "točka zarez" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "manje" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "jednako" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "veće" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "upitnik" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "pri" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "lijeva uglata" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "obrnuta kosa crta" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "desna uglata" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "znak za umetanje" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "potcrtano" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "akcent" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "lijeva vitičasta" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "okomita crta" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "desna vitičasta" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "razmak bez prekida" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "obrnuti uskličnik" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "centi" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "funti" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "znak za valutu" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "isprekidana crta" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "odlomak" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "autorska prava" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "eksponent a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "otvoreni navodnici" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "logično ne" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "meka crtica" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "registracija" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "makron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "stupnjeva" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus ili minus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "eksponent 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "eksponent 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "akut" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "oznaka odlomka" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "srednja točka" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "cedila" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "eksponent 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "redni broj" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "zatvoreni navodnici" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "jedna četvrtina" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "jedna polovina" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tri četvrtine" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "obrnuti upitnik" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a akute" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEKS" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDA" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A RING" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEKS" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEKS" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDA" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEKS" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDA" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "puta" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O POTEZ" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEKS" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "BODLJA" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "s oštro" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grav" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumfleks" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a ring" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedila" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grav" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e akut" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumfleks" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grav" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i akut" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumfleks" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grav" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o akut" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumfleks" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "podijeljeno sa" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o potez" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "bodlja" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u akut" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grav" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumfleks" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y akut" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florin" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "en crtica" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "lijevi jednostruki navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "desni jednostruki navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "jednostruki spušteni navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "lijevi dvostruki navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "desni dvostruki navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "dvostruki spušteni navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "bodež" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "dvostruki bodež" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "kružić" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "trokutasti kružić" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "promili" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "glavni" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "dvostruki glavni" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "trostruka crta" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "Crtica kružić" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "proizvođač" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "kvačica" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "teška kvačica" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-uobličeni kružić" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "eksponent 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "eksponent 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "eksponent 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "eksponent 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "eksponent 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "eksponent 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "eksponent 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "eksponent plus" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "eksponent minus" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "eksponent jednako" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "eksponent lijeva zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "eksponent desna zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "eksponent n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "indeks 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "indeks 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "indeks 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "indeks 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "indeks 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "indeks 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "indeks 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "indeks 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "indeks 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "indeks 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "indeks plus" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "indeks minus" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "indeks jednako" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "indeks lijeva zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "indeks desna zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "znak zamjene objekta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Usmjerava pokazivač na trenutnu stavku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Vrši lijevi klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Vrši desni klik na trenutnu stavku fiksnog prikaza." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Izgovara cijeli dokument." #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Izgovara cijeli prozor koristeći pregled ekrana." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Izvršava osnovnu operaciju Gdje Sam." #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Izvršava detaljnu operaciju Gdje Sam." #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Izgovara trenutno označeno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "izgovara detalje o poveznici." #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Prikaži zadani gumb" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Izgovara statusnu traku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Izgovara naslovnu traku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Otvara dijalog traženja." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Traži sljedeću pojavu niza znakova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Traži prethodnu pojavu niza znakova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Ulazi i izlazi iz načina fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Premiješta fiksni pregled na početni položaj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak prethodnog retka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Izgovara trenutni redak fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Slovka trenutni redak fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetski slovka trenutni redak fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Premiješta fiksni pregled na početak sljedećeg retka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodnu stavku ili riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Izgovara trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Fonetski slovka trenutnu stavku ili riječ fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeću stavku ili riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ iznad trenutne riječi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Izgovara trenutni objekt fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ ispod trenutne riječi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Premiješta fiksni pregled na prethodni znak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonetski izgovara trenutni znak fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Izgovara unicode vrijednost za trenutni znak fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Premiješta fiksni pregled na sljedeći znak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Premiješta fiksni pregled na kraj retka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Premiješta fiksni pregled dolje lijevo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopira sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Dodaje sadržaj pod fiksnim pregledom u međuspremnik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Premiješta fiksni pregled na krajnji položaj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Naizmjence uključuje da li će se čitati samo trenutna ćelija tablice ili " "cijeli red." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Čita atribute povezane s trenutnim znakom teksta." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Pomiče brajični prikaz u lijevo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Pomiče brajični prikaz u desno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Vraća na objekt sa tipkovničkim fokusom." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Uključuje ili isključuje brajicu na kratkopisu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesuira tipku za usmjerenje kursora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Označava početak odabira teksta." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Označava kraj odabira teksta." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Ulazi u način učenja. Pritisnite tipku Escape za izlaz iz načina učenja." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Smanjuje brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Povećava brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Smanjuje visinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Povećava visinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Povečava glasnoću govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Smanjuje glasnoću govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Traži prethodnu pojavu niza znakova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Prebacuje na sljedeći profil postavki." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Izgovara trenutno označeno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Izgovara trenutno označeno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Postavke za vrstu glasa" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Naizmjence uključuje utišavanje govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Mijenja razinu opširnosti govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Naizmjence uključi način pregleda miša." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Zatvara čitač zaslona" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki." #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Prikazuje dijalog podešavanja postavki za aplikaciju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Mijenja izgovor uvlaka i poravnanja." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "Mijenja stil izgovora brojeva." #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu izgovora interpunkcije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu odjeka tipkovnice." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Prebacuje na sljedeći profil postavki." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Prebacuje na sljedeći način pisanja velikih slova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Prebacuje na sljedeću razinu odjeka tipkovnice." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Prebacuje razinu uklanjanja pogrešaka u trenutku izvođenja." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Oznaka za Gdje sam s obzirom na trenutni položaj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Idi na prethodno mjesto oznake." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Idi na oznaku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Idi na sljedeće mjesto oznake." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj oznaku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Spremi oznake." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Naizmjence uključi način pregleda miša." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Sadašnje trenutno vrijeme." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Sadašnji tekući datum." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Predočuje veličinu i položaj trenutnog objekta." #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Prosljeđuje sljedeću naredbu trenutnoj aplikaciji." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Izgovori i prikaži na brajici prethodnu poruku u sobi za čavrljanje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" "Naizmjence uključi hoćemo li najavljivati kada naši prijatelji tipkaju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Naizmjence uključi hoćemo li pružati povijesti poruka za navedene sobe za " "čavrljanje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Naizmjence uključi hoćemo li staviti prefiks sa nazivom sobe za čavrljanje " "uz poruke u sobama za čavrljanje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Redak lijevo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Redak desno" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Redak gore" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Redak dolje" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni se" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Šest točkica" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Usmjeravanje kursora" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Početak rezanja" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Izreži redak" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Prikaži zadnju poruku obavijesti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Prikaži popis poruka obavijesti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Prikaži prethodnu poruku obavijesti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Prikaži zadnju poruku obavijesti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Ide na sljedeći znak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Ide na prethodni znak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Ide na sljedeću riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Ide na prethodnu riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Ide na sljedeći redak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Ide na prethodni redak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ide na početak datoteke." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ide na kraj datoteke." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ide na početak retka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ide na kraj retka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Ide na sljedeći objekt." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ide na prethodni objekt." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Izaziva trenutni odabirni okvir da se proširi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Prebacuje između prirodnog i čitač-zaslona kretanja sistemskog kursora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Unaprijedi postavku uglađenosti žive regije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Postavi zadanu razinu postavke uglađenosti žive regije na isključeno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Pregledaj najavu žive regije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Očitaj žive regije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Premiješta fokus na i dalje od trenutnog objekta oko kojeg kruži miš." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Postavi redak koji se koristi kao dinamička zaglavlja stupca." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Briše dinamička zaglavlja stupca." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Postavi stupac koji se koristi kao dinamička zaglavlja redova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Briše dinamička zaglavlja redaka" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Prikazuje sadržaj polja za unos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Naizmjence uključuje tipke strukturne navigacije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ide na prethodni citat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ide na sljedeći citat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Prikazuje popis citata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Ide na prethodni gumb." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Ide na sljedeći gumb." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Prikazuje popis gumbi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ide na prethodni potvrdni okvir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Ide na sljedeći potvrdni okvir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Prikazuje popis potvrdnih okvira." #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ide na prethodni klikajući objekt." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ide na sljedeći klikajući objekt." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Prikazuje popis klikajućih objekata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ide na prethodni odabirni okvir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ide na sljedeći odabirni okvir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "Premješta na početak sadrživača." #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Premješta na kraj sadrživača." #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Prikazuje popis odabirnih okvira." #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ide na prethodno polje za unos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Ide na sljedeće polje za unos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Prikazuje popis polja za unos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ide na prethodno polje obrasca." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Ide na sljedeće polje obrasca." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Prikazuje popis polja obrasca." #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ide na prethodni naslov." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Ide na sljedeći naslov." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Prikazuje popis naslova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ide na prethodni naslov na %d razini." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ide na sljedeći naslov na %d razini." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Prikazuje popis naslova na %d razini." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ide na prethodnu tablicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ide na sljedeću tablicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Prikazuje popis tablica." #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Ide na prethodnu sliku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Ide na sljedeću sliku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Prikazuje popis slika." #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ide na prethodni orijentir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ide na sljedeći orijentir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Prikazuje popis orijentira." #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ide na prethodni veliki objekt." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Ide na sljedeći veliki objekt." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Prikazuje popis velikih objekata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Ide na prethodnu poveznicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Ide na sljedeću poveznicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Prikazuje popis poveznica." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Ide na prethodni popis." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Ide na sljedeći popis." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Prikazuje popis popisa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ide na prethodni popisni element." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Ide na sljedeći popisni element." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Prikazuje popis popisnih elemenata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ide na prethodnu živu regiju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Ide na sljedeću živu regiju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ide na zadnju najavljenu živu regiju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Idi na roditelja objekta s fokusom navigatora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Idi na prvo dijete objekta s fokusom navigatora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Idi na sljedećeg brata objekta s fokusom navigatora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Idi na prethodnog brata objekta s fokusom navigatora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Vraća na objekt sa tipkovničkim fokusom." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Naizmjence uključuje tipke strukturne navigacije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ide na prethodni odlomak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ide na sljedeći odlomak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Prikazuje popis odlomaka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ide na prethodni radio gumb." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ide na sljedeći radio gumb." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Prikazuje listu radio gumbi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ide na prethodni rastavljač." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Ide na sljedeći rastavljač." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Ide na prethodnu tablicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Ide na sljedeću tablicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Prikazuje popis tablica." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Ide za jednu ćeliju dolje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ide na prvu ćeliju u tablici." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ide na zadnju ćeliju u tablici." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Ide za jednu ćeliju ulijevo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Ide za jednu ćeliju udesno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Ide za jednu ćeliju gore." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Uključuje ili isključuje način pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Prebacuje između načina surfanja i načina fokusa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Omogućuje ljepljivi način fokusa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Omogućuje ljepljivi način pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ide na prethodni neposjećenu poveznicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ide na sljedeći neposjeću poveznicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Prikazuje popis neposjećenih poveznica." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ide na prethodni posjećenu poveznicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ide na sljedeći posjećenu poveznicu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Prikazuje popis posjećenih poveznica." #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "blijedo plava" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "starinski bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "nebesko modrilo" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bež boja" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "crna" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blijedi badem" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "plava" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "plavo ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadet plava" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokolada" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralj" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "različak plava" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "svilenasta" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tamnocrvena" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cijan" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tamno plava" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tamnocijan" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tamno zlatni štap" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tamno siva" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tamno zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tamno žutomrka" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tamno magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tamno maslinasto zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tamnonarančasta" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tamno orhideja" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tamno crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tamno losos" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tamno zeleno more" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tamno plava škriljevca" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tamno sive boje škriljevca" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tamno tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tamno ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "duboko ružičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "duboko plavo nebo" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "Dim siva" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "Dodger plava" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "vatrostalna opeka" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "cvjetno bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "šumsko zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "sablasno bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlatna" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlatni štap" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "siva" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zeleno žuta" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "medljika" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "vruće ružičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "Indijski crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "bjelokosti" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "žutomrka boja" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanda rumenilo" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "zeleni travnjak" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limun šifona" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "svjetlo plava" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "Svjetli koralj" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "svijetlo cijan" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svjetlo žuto zlatni štap" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "svjetlo siva" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "svjetlo zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "svjetlo ružičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "Svjetli losos" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "svjetlo zeleno more" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "svijetlo plavo nebo" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "Svjetlo siva škriljevca" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "svijetlo plavi čelik" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "svijetlo žuta" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limeta" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limeta zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lan" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kestenjasta" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "srednja Aquamarine" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "srednje plava" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "srednja orhideja" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "srednje ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "srednje zeleno more" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "srednje plava škriljevca" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "srednje zeleno proljeće" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "srednje tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "srednje ljubičasto crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "ponočno plava" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "krem" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "maglovita ruža" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "moccasin" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "pomorska sila" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "stara čipka" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "maslinasta" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "maslinasto sivilo" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narančasta" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "narančasto crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orhideja" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blijedi zlatni štap" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blijedo zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blijedo tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blijedo ljubičasto crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya bič" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "breskve lisnato" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ružičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "tamnoljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "plavi prah" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ružičasto smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraljevska plava" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlasto smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "losos" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "pješčano smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "morsko zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "školjka" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "oker" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "srebrna" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "nebesko plava" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "škriljavo plava" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "škriljavo siva" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snježna" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "proljetno zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "čelično plava" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tan" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "grogotovac" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "čičak" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "rajčica" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "pšenica" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "bijeli dim" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "žuta" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "žuto zelena" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiviraj" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Način automatskog fokusa tijekom strukturne navigacije" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Točkica _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Točkica _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Točkice 7 _i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nijedna" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "slovkanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Najavi kada moji _prijatelji tipkaju" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Pružanje povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Izgovori poruke od strane" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Svih ka_nala" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Samo kanala ako je njegov p_rozor aktivan" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "K_aži ime sobe za čavrljanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Omogući način izgleda za sadržaj" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "dvostruki klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "trostruki klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Zadana govorna jedinica" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Aktualan niz znakova" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Zamjenski niz znakova" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Omogući odjek _znakova" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Omogući _dijakritičke tipke bez razmaka" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Trenutna lokacija" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Najmanja duljina usklađenog teksta:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Mogućnosti traženja" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Govori s_amo promijenjene retke tijekom traženja" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Govori _rezultate tijekom traženja" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "zarez" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Prečac tipkovnice" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Zadan" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Način izgleda" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "odlomak" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brajični vezovi" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Spremi oznake." #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Vrijeme i datum" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "Pregled mišem je omogućen" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "kretanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "Objektni način" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Nevezano" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Napuštanje fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "glavni sadržaj" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Promijenjeno" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Stolno računalo" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Obavijest" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Primljeno" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Obavijest" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Postavke čitača zaslona za %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Obilježi na brajici" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Prikaži osim ako" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Govori" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Spremi profil kao sukob" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Sukob u korisničkom profilu!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profil %s već postoji.\n" "Nastaviti ažuriranje postojećeg profila s ovim novim promjenama?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Spremate se mijenjati aktivni profil. Ako ste\n" "upravo napravili promjene u vašim postavkama, iste će\n" "biti ispuštene pri učitavanju profila.\n" "\n" "Nastavi učitavanje profila odbacujući prethodne promjene?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Spremi profil kao" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "Naziv _profila:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Ukloni korisnički profil" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "Upravo ćete izbrisati profil %s. Sve nespremljene postavke, te postavke koje " "su spremljene u ovom profilu bit će izgubljene. Jeste li sigurni da želite " "izbrisati ovaj profil sa svim pripadajućim postavkama?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Sve" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Prozor" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nijedan" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "Ne_što" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "_Većina" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Redak" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Rečenica" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citat" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tipka" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Potvrdni okvir" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Odabirni okvir" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orijentir" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Razina" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Poveznica" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Popis" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Popisni element" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio gumb" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Uloga" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Odabrana stavka" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citati" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Potvrdni okviri" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikajući elementi" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Odabirni okviri" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Polja za unos" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Naslovi" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Naslovi na razini %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orijentiri" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki objekti" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Poveznice" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Popisi" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Popisni elementi" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Odlomci" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio gumbi" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablice" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neposjećeni linkovi" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Posjećene poveznice" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigacija kroz stranicu" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automatski počni izgovarati stranicu kada je prvi put _učitana" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Izgovara broj elemenata na stranici kada se ista prvi put učita" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Prelomi govor u _komade između pauza" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Zadani glas %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Zadan" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sustav" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Provjera pravopisa" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "Pravopisna po_greška" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Prijed_log pravopisa" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Prikaži _kontekst pogreške" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Izgovori koordinate ćelija u proračunskoj tablici" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Uvijek izgovaraj raspon označenih ćelija u tablici" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Najavi _zaglavlje ćelije" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigacija kroz tablicu" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči _prazne ćelije" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Izgovori _ćeliju" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izgovori koordinate _ćelije" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izgovori raspone _višestrukih ćelija" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Naziv svojstva" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrola navigacije znaka za umetanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "Zvučna _tema:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "Zvučna tema" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "Skraćen_o" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Obavijest" msgstr[1] "Obavijest" msgstr[2] "Obavijest" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "lijevi shift" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "lijevi alt" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "lijevi control" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "desni shift" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "desni alt" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "desni control" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "lijeva meta" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "desna meta" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "numerički blok" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "velika slova" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "klizni blok" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "stranica gore" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "stranica dolje" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "lijevi tab" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "povratno brisanje" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "kraj retka" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "gore" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "dolje" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "lijevo" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "desno" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "lijeva super tipka" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "desna super tipka" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "izbornik" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "pomoć" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "prebacivač načina" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "izlaz" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "umetanje" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "izbriši" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "početak" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "kraj" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "počni" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "prsten" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "potez" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Velika_slova" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Desni_Alt" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Lijevi_Alt" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "podebljano %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "ukošeno %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "Podebljano kurziv %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "skripta %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "podebljano pismo %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "fraktur %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "dvostruko precrtano %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "podebljano fraktur %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "sans-serif %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "sans-serif podebljani%s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "sans-serif ukošeni%s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "sans-serif ukošeni i podebljani %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "monospace %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez točkica%s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "strelica lijevo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "strelica prema gore" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "strelica desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "strelica prema dolje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "strelica lijevo desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "strelica gore dolje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "strelica prema gore lijevo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "strelica prema gore desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "strelica prema dolje desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "lijeva trakasta strelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "trakasta strelica prema ogre" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "trakasta strelica prema desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "Trakasta strelica prema dolje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "Lijeva dvostruka strelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "Dvostruka strelica prema gore" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "Dvostruka strelica prema desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dvostruka strelica prema dolje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dvostruka strelica lijevo desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dvostruka strelica gore dolje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "sjeverozapadna dvostruka strelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "sjeveroistočna dvostruka strelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "jugoistočna dvostruka strelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "jugozapadna dvostruka strelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "strelica pokazuje u desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "vrh strelice pokazuje u desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "manje od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumfleks" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "kvačica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "Brevis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "točka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dvostruka okomita crta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "tri točke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "za svaki" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement skupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parcijalna derivacija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "postoji" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne postoji" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazan skup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "delta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "gradijan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element skupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nije element skupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "mali element skupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "sadrži" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne sadrži" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "sadrži simbol manjih dimenzija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kraj dokaza" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Proizvod:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "suma" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "plus ili minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "plus s točkicom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "korijen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "korijen kocka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "beskrajnost" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "Desni kut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "Kut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "Presjek" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "Unija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "Omjer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gotovo jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nije jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "manje od ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "veće od ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "Četvrtasti završetak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "Model" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "točno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "Original" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "Slika" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "XOR" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "manje od ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "veće od ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "bijeli kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "bijeli krug" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "crni krug" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bijeli kružić" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikacija" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "prazno" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "podebljano" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "oznaka unesena" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "oznake spremljene" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "nije moguće spremiti oznake" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nije pronađen orijentir." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Nije pronađen orijentir." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Način zaobilaska je omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nije moguće dobiti zaslon kalkulatora" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ikonu." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nijedan" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ništa." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "slovkanje" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na slovkanje." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Čitač zaslona kontrolira znak za umetanje." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ćelija %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s odabrano" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s nije odabrano" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Spriječi korištenje opcije" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Prisili korištenje mogućnosti" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "MOGUĆNOSTI" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Upotreba: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sljedeće ne vrijedi: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Učitaj profil" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Nije moguće učitati profil: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "Čitač zaslona se ne može pokrenuti, jer se isti ne može povezati sa " "grafičkim sučeljem." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Nije se moglo aktivirati upravitelja postavki. Izlazak." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Drugi je proces čitača zaslona pokrenut za ovo radno okruženje.\n" "Izvršite “cthulhu --replace” kako biste ga zamijenili novim." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke postavke" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Zamijeni trenutno pokrenuti primjerak ovog čitača zaslona" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" "Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka na debug-YYYY-MM-DD-" "HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka u navedenu datoteku" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Namještanje korisničkih postavki (tekstualna inačica)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Namještanje korisničkih postavki (GUI inačica)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Prijavite greške na https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nemoj najaviti kada moji prijatelji tipkaju." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Najavi kada moji prijatelji tipkaju." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Poruka iz sobe za čavrljanje %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova kartica čavrljanja %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne govori ime sobe za čavrljanje." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "Govori ime sobe za čavrljanje." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Ne pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." #: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "Pokazatelj odabira" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "izbriši" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "Presjek" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "svjetlo zelena" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "Prijed_log pravopisa" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "kraj sadrživača." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Nije u sadrživaču." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "Sve su stavke označene" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Zadani gumb je %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Zadani gumb je %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Zadani gumb je %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " indeks %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " eksponent %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nije u tablici." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "Odabran je cijeli dokument" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "Odabir za cijeli dokument je poništen" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "Dokument je odabran od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "Dokument nije odabran od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "Dokument je odabran do položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "Dokument nije odabran do položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca postavljeno je za red %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca je pročišćeno." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno je za stupac %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je pročišćeno." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "prazno" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajta" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajta" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Datoteke nisu pronađene." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Sadržaj dodan u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Ne koristi se fiksni pregled." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Ulaz u fiksni pregled." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Napuštanje fiksnog pregleda." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Premiješta fiksni pregled na riječ iznad trenutne riječi." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Ravni pregled neograničen" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "sadrži formulu" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "Otvara dijalog traženja." #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "popis stranica" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "poveznica mape slike" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Unešena tipka je već povezana sa %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Snimljena tipka: %s. Pritisnite enter za potvrdu." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nova tipka je: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Prečac tipkovnice je obrisan. Pritisnite enter za potvrdu." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Prečac tipkovnice je uklonjen." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "Unesite novu tipku" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tipke" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nijedna" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Odjek tipki postavljen je na ništa." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tipke i riječi" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Odjek tipki postavljen je na tipke i riječi." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "rečenice" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Odjek tipki postavljen je na rečenice." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "riječi i rečenice" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Odjek tipki postavljen je na riječi i rečenice." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "Poštanski pretinac" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "Krug" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "i" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "Iznad" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "korijen" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "korijen kocka" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "KORIJEN" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "indeks 0" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "eksponent a" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Kraj tablice" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "nepristupačno" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je onemogućen." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Način učenja. Pritisnite escape za izlaz." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Ulazim u način učenja. Pritisnite bilo koju tipku da biste čuli njenu " "funkciju. Kako biste pročitali pomoč čitača zaslona, pritisnite F1. Kako " "biste dobili informacije o podrazumjevanim tipkovničkim prečacima čitača " "zaslona, pritisnite F2. Kako biste dobili informacije o prečacima čitača " "ekrana koji važe za trenutni program, pritisnite F3. Za izlaz iz načina " "učenja, pritisnite escape." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "napuštanje citata." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "Napuštanje tablice." #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "napuštanje feeda." #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "napuštanje sheme." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "napuštanje obrasca." #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "napuštanje banera." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Napuštanje informacije." #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "napuštanje glavnog sadržaja." #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "napuštanje navigacije." #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "napuštanje regije." #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "napuštanje pretrage." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "napuštanje spiska." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "napuštanje panela." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "Napuštanje tablice." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "napuštanje spiska." #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Napuštanje sažetka." #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Napuštanje zahvala." #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Napuštanje poslijeslovlja." #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "napuštanje priloga." #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "napuštanje popisa literature." #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "napuštanje poglavlja." #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "izlazak iz stupca." #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "napuštanje zaključka." #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Napuštanje zahvale." #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Napuštanje poglavlja \"zahvale\"." #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Napuštanje posvete." #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "napuštanje krajnjih bilješki." #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "napuštanje epigrafa." #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "napuštanje epiloga." #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "napuštanje ispravaka pogrešaka." #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "napuštanje primjera." #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "napuštanje predgovora." #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "napuštanje pojmovnika." #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "napuštanje kazala." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "napuštanje spiska stranica." #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "napuštanje dijela." #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "napuštanje predgovora." #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Napuštanje prologa." #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "napuštanje navoda." #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "NapuštanjeQNA." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "napuštanje regije." #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Napuštanje sadržaja" #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "Odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "Odabran redak prema gore od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "Nije odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "Nije odabran redak prema gore od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Izlazim iz način učenja." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "Redak je odabran od početka do prethodnog položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "Redak je odabran do kraja od prethodnog položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "poveznica" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "na ovoj stranici" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "na istom mjestu" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "drugačije mjesto" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s poveznica na %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "poveznica %s" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Koristite strelicu gore i dolje za pomicanje kroz popis. Pritisnite Escape " "za izlaz." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Sve žive regije su postavljene na isključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Razine uglađenosti živih regija su vraćene" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Razina uglađenosti %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "postavljanje žive regije na pouzdano" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "postavljanje žive regije na isključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "postavljanje žive regije na uglađeno" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "postavljanje žive regije na snažno" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Očitavanje živih regija je isključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Očitavanje živih regija je uključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "Živa poruka nije spremljena" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Podrška za žive regije je isključena" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "isključen" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "uključen" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "pogrešno" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pogrešno napisana riječ: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontekst je %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Način surfanja" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Način fokusa" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za omogućavanje načina fokusa fokusa, pritisnite %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Način fokusa je ljepljiv." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Način pregleda je ljepljiv." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Način izgleda" #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Objektni način" #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Ide na sljedeći objekt." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objekt iznad miša nije pronađen." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "pregled mišem je isključen" #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Pregled mišem je omogućen" #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Greška: nije moguće stvoriti popis objekata." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "Nema djece." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "%d posto." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Ide na prethodnu riječ." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "razina gniježđenja %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Nova stavka je dodana" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nijedna aplikacija nije fokusirana." #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Nema fokusa" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Nijedna aplikacija nije fokusirana." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nema više citata." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Nema više gumbi." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Nema više potvrdnih okvira." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Nema više velikih objekata." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Nema više klikajućih objekata." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nema više odabirnih okvira." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Nema više polja za unos." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Nema više polja obrasca." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Nema više naslova." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nema više naslova na razini %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Nema više tablica." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Nema više slika." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Nije pronađen orijentir." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Nema više poveznica." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Nema više popisa." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Nema više popisnih elemenata." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Nema više živih regija." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nema više odlomaka." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nema više radio gumbi." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Nema više rastavljača." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Nema više tablica." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nema više neposjećenih poveznica." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Nema više posjećenih poveznica." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Nema poruka obavijesti" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "isključen" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "uključen" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Učitava se. Molim pričekajte." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Učitavanje završeno." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Završeno je učitavanje za %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "Stranica je odabrana od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "Stranica je odabrana do položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "Stranica nije odabrana od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Stranica nije odabrana do položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Odlomak je odabran prema dolje od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "Odlomak je odabran prema gore od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Odlomak nije odabran prema dolje od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "Odlomak nije odabran prema gore od položaja pokazivača" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Već imate otvoren primjerak dijaloga Cthulhu postavki.\n" "Molimo zatvorite ga prije otvaranja novog." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slajd %(position)d od %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil je postavljen na %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Profili nisu pronađeni." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Traka napredovanja %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Sve" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na sve." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Većina" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na većinu." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nijedna" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na ništa." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Nešto" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na nešto." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Traženje." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Traženje završeno." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Cthulhu čitač zaslona" #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "nije odabrano" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Širina: %d. Visina: %d. %d od lijeve strane. %d od vrha." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor je onemogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor je omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "brže." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "sporije." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "više." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "dublje." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "Glasnije" #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "Tiše" #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "_Frekvencija:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "Visina %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "G_lasnoća:" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Govor je nedostupan." #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Govor je nedostupan." #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Govor je omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "nije moguće spremiti oznake" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Razina opširnosti: kratko" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Razina opširnosti: opširno" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " tri točkice" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu vas pozdravlja." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu vreba ispod valova." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, fuzzy, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Način zaobilaska je omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "Način mirovanja onemogućen za %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Govor je nedostupan." #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "Niz nije pronađen" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "Niz nije pronađen" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tipke strukturne navigacije su isključene." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tipke strukturne navigacije su uključene." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Redak %(row)d, stupac %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Kraj tablice" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Govori ćeliju" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Govori redak" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Nejednolika" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Nije u tablici." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Stupci su preraspoređeni" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Redovi su preraspoređeni" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stupac %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stupac %(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno stupca." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Vrh stupca." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Stupac %s označen" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Stupci %s do %s su označeni" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "stupci %s do %s nisu označeni" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Stupac %s Nije označen" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "redak %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "red %(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Početak reda." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Kraj reda." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Redak je obrisan." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Zadnji red je obrisan." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Redak je umetnut." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Redak je umetnut na kraju tablice." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Redak %s označen" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Redci %s do %s su označeni" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Redci %s do %s nisu označeni" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Redak %s nije označen" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "odabrano" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "nije odabrano" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H sati, %M minuta i %S sekundi." #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H sati i %M minuta." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Junikod %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "poništi" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "ponovi" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "nevidljivi znak" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Prijelaz na dno." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Prijelaz na vrh." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 stavki" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Rasponi ćelija %d redak" msgstr[1] "Rasponi ćelija %d redka" msgstr[2] "Rasponi ćelija %d redaka" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d stupac" msgstr[1] " %d stupca" msgstr[2] " %d stupaca" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Rasponi ćelija %d stupac" msgstr[1] "Rasponi ćelija %d stupca" msgstr[2] "Rasponi ćelija %d stupaca" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d znak je predugačak" msgstr[1] "%d znaka je predugačko" msgstr[2] "%d znakova je predugačko" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dijalog)" msgstr[1] "(%d dijaloga)" msgstr[2] "(%d dijaloga)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d nefokusirani dijalog" msgstr[1] "%d nefokusirana dijaloga" msgstr[2] "%d nefokusiranih dijaloga" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "pronađena %d datoteka" msgstr[1] "pronađene %d datoteke" msgstr[2] "pronađeno %d datoteka" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d obrazac" msgstr[1] "%d obrazca" msgstr[2] "%d obrazaca" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d naslov" msgstr[1] "%d naslova" msgstr[2] "%d naslova" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d stavka" msgstr[1] "%d stavke" msgstr[2] "%d stavaka" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d orjentir" msgstr[1] "%d orjentira" msgstr[2] "%d orjentira" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "pronađena %d stavka" msgstr[1] "pronađene %d stavke" msgstr[2] "pronađeno %d stavaka" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "napuštam %d citat." msgstr[1] "napuštam %d citate." msgstr[2] "napuštam %d citate." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Napuštam %d popis" msgstr[1] "napuštam %d popisa." msgstr[2] "napuštam %d popisa." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "popis od %d stavke" msgstr[1] "popis od %d stavke" msgstr[2] "popis od %d stavaka" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "popis od %d stavke" msgstr[1] "popis od %d stavke" msgstr[2] "popis od %d stavaka" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, fuzzy, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "Vrijednost" msgstr[1] "Vrijednost" msgstr[2] "Vrijednost" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "Matematička tablica s %d retkom" msgstr[1] "matematička tablica sa %d redaka" msgstr[2] "Matematička tablica sa %d redaka" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d stupac" msgstr[1] "%d stupca" msgstr[2] "%d stupaca" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "Ugrađena matematička tablica s %d retkom" msgstr[1] "ugrađena matematička tablica s %d redaka" msgstr[2] "ugrađena matematička tablica sa %d redaka" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d poruka.\n" msgstr[1] "%d poruke.\n" msgstr[2] "%d poruka.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d posto." msgstr[1] "%d posto." msgstr[2] "%d posto." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d posto pročitanog dokumenta" msgstr[1] "%d posto pročitanog dokumenta" msgstr[2] "%d posto pročitanog dokumenta" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d piksel" msgstr[1] "%d piksela" msgstr[2] "%d piksela" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s znak" msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s znaka" msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s znakova" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d od %(total)d stavke odabrano" msgstr[1] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "Pronađen %d zadani prečac čitača zaslona." msgstr[1] "Pronađena %d zadana prečaca čitača zaslona." msgstr[2] "Pronađeno %d zadanih prečaca čitača zaslona." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "Pronađen %(count)d prečac čitača zaslona za %(application)s." msgstr[1] "Pronađena %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." msgstr[2] "Pronađea %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d razmak" msgstr[1] "%d razmaka" msgstr[2] "%d razmaka" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tabulator" msgstr[1] "%d tabulatora" msgstr[2] "%d tabulatora" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tablica" msgstr[1] "%d tablice" msgstr[2] "%d tablica" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "sadržaj" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tablica od %d redka" msgstr[1] "tablica od %d redka" msgstr[2] "tablica od %d redaka" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tablica od %d redka" msgstr[1] "tablica od %d redka" msgstr[2] "tablica od %d redaka" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tablica od %d redka" msgstr[1] "tablica od %d redka" msgstr[2] "tablica od %d redaka" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d neposjećena poveznica" msgstr[1] "%d neposjećene poveznice" msgstr[2] "%d neposjećenih poveznica" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d posjećena poveznica" msgstr[1] "%d posjećene poveznice" msgstr[2] "%d posjećenih poveznica" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "naizmjence uključi" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "na %(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "RAZINA %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "razina stabla %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "RAZINA STABLA %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "upitnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "uređivajući odabirni okvir" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "za uređivanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "feed" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ilustracija" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "sažetak" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "Zahvale" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "pogovor" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "Dodatak" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "upis u popisu literature" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "Popis literature" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "poglavlje" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "dvotočka" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "zaključak" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "korica" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zahvala" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zahvale" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "posveta" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "rubna bilješka" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "rubne bilješke" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "greške" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "primjer" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "predgovor" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "pojmovnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "kazalo" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "uvod" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "prijelom stranice" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "popis stranica" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "dio" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "uvod" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "navodnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "PIO" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "titl" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "sadržaj" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "n%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s razina %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodoravna traka prelistavanja" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "okomita traka prelistavanja" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "vodoravni klizač" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "Okomiti klizač" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodoravni razdjelnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "okomiti razdjelnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "preklopnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Ploča ikona" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "baner" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "komplementaran sadržaj" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informacija" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "glavni sadržaj" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "kretanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "regija" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "pretraga" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "Posjećena veza" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "gumb izbornika" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "klikajući" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "skupljeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "prošireno" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "sadrži dugi opis" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "vodoravno" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "okomito" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "označen" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nije označen" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "Uključeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "djelomično označen" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pritisnuta" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nije pritisnut" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nije odabran" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "odabrano" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nije odabran" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nije odabran" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "posjećen" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neposjećen" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "neupotrebljivo" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "samo za čitanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "samo.čit." #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "potrebno" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "višestruki odabir" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "nepravilan unos" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nepr" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "Pogrešno napisano" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "P.Gr" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nepravilno gramatički" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "slovn." #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dijalog čitača zaslona za traženje" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Pretraži" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Pretraži za:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Traži ovo:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Vrh prozora" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Vrh prozora" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Počni od:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Omotaj oko" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Traži _unatrag" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Smjer pretrage:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Traži velika i mala slova" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Traži samo _cijelu riječ" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Mogućnosti traženja" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Zadan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sustav" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Prozor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu čitač zaslona" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Prijenosno računalo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tipkovnice" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktivni _profil:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil pri pokretanju:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Učitaj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Spremi _kao" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Prikaži alatne savjetnike" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Izgovori objekt ispod _miša" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Oblik _vremena:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format _datuma:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Vrijeme i datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "_Izgovaraj postotke" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "_prikaži postotke na brajičnom retku" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Učestalost (u sekundama):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Aplikacija" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "_pišti pri obnavljanju napretka" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Aktualizacije trake napredovanja" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Omogući _premotavanje u naprijed i u nazad pri čitanju svega" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju prilikom čitanja svega" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Reci sve _po:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Čitaj _citate pri čitanju svega" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Izgovaraj _popise pri čitanju svega" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Izgovaraj _tablice u načinu čitaj sve" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Izgovaraj _panele u načinu čitaj sve" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Izgovaraj _obrasce u načinu čitaj sve" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Izvještavaj o orjentirima u načinu č_itaj sve" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Čitaj sve" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "_Prezentacija elementa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Općenito" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "G_lasnoća:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Visina:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Frekvencija:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Govorna _jedinica:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sustav govora:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Vrsta _glasa:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_način izvještavanja o velikim slovima:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Postavke za vrstu glasa" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Izgovaraj _riječi s kombinacijama velikih i malih slova" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Izgovaraj _brojeve kao znamenke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globalne postavke glasa" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Glas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_Omogući govor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Op_širno" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Opširnost" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Sve" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Razina interpunkcije" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Govori samo prikazani tekst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Govori prazne retke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Govori uvlake i poravnanje" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Govori _mnemotehniku objekta" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Govori unutrašnji polo_žaj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Govori _učiteljske poruke" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Poruke sustava su detaljne" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Izgovaraj _boje kao imena" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "izgovaraj _citate prilikom kretanja" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Izgovaraj_popise prilikom kretanja" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Izvještavaj o _tablicama prilikom kretanja" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Izgovaraj pokazatelj o _krivo napisanoj riječi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Izgovaraj _panele prilikom kretanja" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "izvještavaj o _orjentirima prilikom kretanja" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "izgovaraj _obrazce prilikom kretanja" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "izgovaraj _opis" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _proračunskim tablicama" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _tablicama dokumenata" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _GUI tablicama" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Izgovoreni kontekst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Govor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Omogući po_dršku za brajicu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "S_kraćeni nazivi uloga" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Onemogući simbol za kra_j retka" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tablica kratkopisa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Omogući brajični kratkopis" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Omogući prelamanje retka" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Postavke prikaza" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nijedan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Pokazatelj odabira" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Pokazatelj poveznica" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Uključi _brze poruke" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_dužina poruke (u sekundama):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "poruke su _postojane" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "poruke su _detaljne" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Postavke brzih poruka" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Brajica" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Omogući odjek _tipkovnice" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Omogući _abecedne tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Omogući n_umeričke tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Omogući _interpunkcijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Omogući _razmaknicu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Omogući tipke _modifikatora" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Omogući _funkcijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Omogući ak_cijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Omogući _navigacijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Omogući odjek _riječi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Omogući odjek _rečenica" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Odjek tipkovnice" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tipka ili tipke _modifikatora za čitač zaslona:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Prečai tipkovnice" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Rječnik izgovaranja" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_Novi upis" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Izgovor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_Govori sve" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Ne govori _ništa" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Vrati izvorno" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstovna svojstva" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pomakni na _kraj" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Pomakni za jedan _dolje" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Pomakni za jedan _gore" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Pomakni na _početak" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Prilagodi odabrane atribute" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajični pokazatelj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstovna svojstva" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_Pružatelj:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (Lokalno - Besplatno)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "Datoteka API _ključa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "Putanja do datoteke API ključa" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "Dohvati _Claude API ključ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "Otvori preglednik za dobivanje Claude API ključa i automatski spremi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "Zahtijevaj potvrdu prije AI radnji" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "Ollama _model:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Naziv modela za Ollama (npr. llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "Ollama _krajnja točka:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "URL krajnje točke Ollama API (npr. http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "_Kvaliteta snimke zaslona:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "nisko" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "Visoka" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "_Jezik:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "yen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "_Slika u sivim tonovima" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_Invertiraj sliku" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "_Crno-bijela slika" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "_Prag crno/bijelo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_Analiziraj boje" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alan, b : biokovo, c : cavtat, č : čakovec, ć : ćilipi, d : dubrovnik, " "đ : đakovo, e : europa, f : frankopan, g : gospić, h : hrvatska, i : istra, " "j : jadran, k : karlovac, l : lika, m : mostar, n : novska, o : osijek, p : " "pula, q : quorum, r : rijeka, s : split, š : šibenik, t : trogir, u : učka, " "v : vukovar, w : dvostrukove, x : iks, y : ipsilon, z : zagreb, ž : županja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "boja pozadine" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "puna visina pozadine" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "uzorak pozadine" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "smjer" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "za uređivanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "naziv podrijetla" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "boja slova" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "uzorak slova" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekt slova" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "uvlaka" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "greška" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevidljivo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "poravnanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jezik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "lijevi rub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "širina retka" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stil odlomka" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseli iznad redaka" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseli ispod redaka" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseli unutar prijeloma" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "desni rub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "dizanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "veličina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "rastezanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "precrtano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekoracija teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "zakretanje teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "sjena teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "potcrtano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varijanta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "okomito poravnanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "težina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "način prijeloma" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "način pisanja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "točno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nijedan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ugravirati" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "izbočeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "obris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadvlaka" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "precrtavanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "treptanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "crna" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednostruki" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvostruki" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "nisko" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "riječ znak" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "lijevo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "desno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrirano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez poravnanja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "popunjeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra kondenzirano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "posebno kondenzirano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "kondenzirano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "polu kondenzirano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normalno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "polu prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "posebno prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mala slova" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "nakrivljeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kurziv" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Zadan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tijelo teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "osnovica" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "gore" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst gore" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "sredina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dolje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst dolje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "nasljeđe" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solidno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pravopis" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pritisnite razmaknicu za mijenjanje." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pritisnite razmak za proširenje, i koristite strelice gore i dolje za odabir " "stavke." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pritisnite alt+f6 da biste fokusirali unutrašnje prozore." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Za pomicanje po stavkama, koristite strelice na tipkovnici ili tipkajte za " "pretragu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Za ulazak u izbornike sustava, pritisnite tipkovni prečac alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Rabite strelice gore i dolje za odabir stavke." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Za skupljanje, pritisnite shift plus strelicu lijevo." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Za proširivanje, pritisnite shift plus strelicu desno." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Za aktivaciju, pritisnite enter." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Upišite tekst." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Rabite strelice lijevo i desno da biste pregledali ostale kartice." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Za aktivaciju, pritisnite razmak." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Rabite strelicu gore ili dolje da biste odabrali vrijednost. Ili, upišite " "željenu numeričku vrijednost." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Rabite strelice na tipkovnici za mijenjanje." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Za navigaciju rabite strelice lijevo ili desno. Za kretanje kroz stavke " "pritisnite strelicu gore ili dolje." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Za ulaz u podizbornik pritisnite strelicu desno." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Za smanjivanje pritisnite strelicu lijevo, a da biste povečali pritisnite " "strelicu desno. Da biste došli na minimum pritisnite home, a za maksimum " "pritisnite end."