msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:23+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:46+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu čitač ekrana" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "čitač ekrana;govor;brailleovo pismo;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "arw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "cnv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "cptn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "chk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "clrhsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "frm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "biraj" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "draw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "spin" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitem" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "pojam" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "savjet" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "tre" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "hdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "automatski" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Češki Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Španski Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanada Francuz čin 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francuski (Francuska) Nivo 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijski Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nizozemska Nizozemac čin 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norveški Nivo 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvežanin čin 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvežanin čin 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvežanin čin 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poljak čin 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugalac čin 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Švedski Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arapski Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velški Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velški Nivo 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Njemački Nivo 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Njemački Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Njemački Nivo 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Engleski (U.K.) Nivo 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Engleski (U.K.) Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Engleski (SAD) Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Engleski (SAD) Nivo 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francuski (Kanada) Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francuski (Francuska) Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grčki Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Mađarski osmotačkasti računar" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Mađarski stepen 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Mađarski stepen 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Talijanski Nivo 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgija Nizozemac čin 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "razmak" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "nova linija" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tab" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "uzvičnik" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "broj" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dolar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "procenat" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "ampersand" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "lijeva zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "desna zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "zvjezdica" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "plus" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "zapeta" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "crta" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "tačka" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "kosa crta" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "dvotačka" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "tačka-zarez" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "manje" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "jednako" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "veće" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "upitnik" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "et" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "lijeva uglasta" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "obrnuta kosa crta" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "desna uglasta" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "kvakica" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "donja crta" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "lijeva vitičasta" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "vertikalna crta" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "desna vitičasta" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "razmak" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "naopaki uzvičnik" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "centi" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "funte" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "znak valute" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "jen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "slomljena vertikalna crta" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "odjeljak" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "autorska prava" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "superskript a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "duplo manje" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "logičko ne" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "meko hyphen" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "registrovano" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "makron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus minus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "superskript 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "superskript 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "akcentovan" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mi" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraf" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "srednja tačka" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "sjedila" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "superskript 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "oridinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "duplo veće" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "jedna četvrtina" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "jedna polovina" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tri četvrtine" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "naopaki upitnik" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a akcentovano" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKCENTOVANO" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDA" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A PRSTEN" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SEDILA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKCENTOVANO" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKCENTOVANO" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "Đ" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDA" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKCENTOVANO" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDA" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "puta" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O PREKRIŽENO" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKCENTOVANO" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKCENTOVANO" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "TORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "s oštro" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a prsten" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c sjedila" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grave" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e akcentovano" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i akcentovano" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "đ" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grave" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o akcentovano" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "podjeljeno" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o prekriženo" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "torn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u akcentovano" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grave" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y akcentovano" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "ef" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "crtica" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "lijevi jednostruki navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "desni jednostruki navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "jednostruki donji navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "lijevi dupli navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "desni dupli navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "donji dupli navodnik" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "bodež" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "dupli bodež" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "metak" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "trokutasti metak" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "promil" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prim" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "sekundum" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "trostruka tilda" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "hyphen metak" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "zaštitni znak" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "znak tačno" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "podebljani znak tačno" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "metak oblika x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "superskript 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "superskript 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "superskript 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "superskript 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "superskript 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "superskript 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "superskript 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "superskript plus" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "superskript minus" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "superskript jednako" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "superskript lijeva zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "superskript desna zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "superskript n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "superskript 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "superskript 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "superskript 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "superskript 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "superskript 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "superskript 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "superskript 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "superskript 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "superskript 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "superskript 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "superskript plus" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "superskript minus" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "superskript jednako" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "superskript lijeva zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "superskript desna zagrada" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "karakter za promjenu objekta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Pomjera pokazivač na trenutnu stavku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Izvršava lijevi klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Izvršava desni klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Čita cijeli dokument." #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Ne koristim dvodimenzionalni pregled." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Izvršava osnovnu gdje sam ja operaciju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Izvršava detaljnu gdje sam ja operaciju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Čita trenutnu liniju ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "Pričaj prazne linije" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Ide na sljedeću tipku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Čitat statusnu traku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Čita naslov." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Otvara dijaloški prozor za pretragu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Traži slijedeće pojavljivanje teksta." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Traži predhodno pojavljivanje teksta." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Ulazi i izlazi iz ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Pomiče ravni pregled na poečetni položaj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Pomoiče ravni pregled na početak predhodne linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Čita trenutnu liniju ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Speluje trenutnu liniju ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetski speluje trenutnu liniju ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Pomiče ravni pregled na početak iduće linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodnu stavku ili riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Čita trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Speluje trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Fonetski speluje trentunu stavku ili riječ ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Pomiče ravni pregled na slijedeću stavku ili riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ iznad trenutne riječi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Čita trenutni objekat ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ ispid trenutne riječi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodni karakter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Čita trenutni karakter ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonetski čita karakter ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Čita unikod vrijednost karaktera ravnog pregleda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Pomiče ravni pregled na idući karakter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Pomiče ravni pregled na kraj linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Pomiče ravni pregled lijevo na dno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopira sadržaj pod ravnim prikazom u međuspremnik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Pridodaje sadržaj pod ravnim pregledom u međuspremnik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Mijenja da li da čita trenutnu ćeliju tabele ili cijeli red." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Čita atribute povezane sa trenutni karakterom." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Pomiče brailleov ekran na lijevo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Pomiče brailleov ekran na desno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Pali i gasi skraćenog braillea." #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesira identificiranje kursora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Označava početak tekstualne selekcije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Označava kraj tekstualne selekcije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Ulazi u način rada za učenje. Pritisnite escape izađete." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Smanjuje brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Povećava brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Smanjuje visinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Povećava visinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Povećava brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Smanjuje brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Selektuj željeni govorni server." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Selektuj željeni govorni server." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Smanjuje brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Povećava brzinu govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Postavke vrste zvuka" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Prigušuje govor." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Mijenja opseg govora programa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Napušta čitač ekrana" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Prikazuje okvir za kofiguraciju opcija." #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Prikazuje okvir za konfiguraciju opcija aplikacije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Mjenja poravnanje govora." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Mjenja izgovor interpunkcije na idući nivo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Mjenja eho tipki na idući nivo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Prebacuje na sljedeć profil podešavanja." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Prebacuje na naredni stil označavanja velikih i malih slova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Mjenja eho tipki na idući nivo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Mjenja nivo ispravljanja greški pri pokretanju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Označava gdje sam ja sa poštivanjem trenutne pozicije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Idi na lokaciju predhodne oznake." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Idi na oznaku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Idi na lokaciju iduće oznake." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj oznaku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Sačuvaj oznaku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Prikazuje trenutno vrijeme." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Prikazuje trenutni datum." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Propušta iduću komandu u trenutnoj aplikaciji." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Izgovori i ispiši brajovim pismom prethodnu poruku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Upali ako oglašavamo kada naši prijatelji tipkaju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Upali ako ponudimo specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "Upali ako je prefiks sobe za brbljanje ime sobe za brbljanje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Pomjeri Lijevo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Linija u desno" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Pomjeri Gore" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Pomjeri Dolje" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Zaustavi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicija kursora" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Šest tačaka" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Preusmjeravanje kursora" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Započni Selekciju" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Izvrši Selekciju" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Šalje zadnju obavještajnu poruku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Lista obavještajnih poruka." #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Šalje predhodnu obavještajnu poruku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Šalje zadnju obavještajnu poruku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Ide na idući karakter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Ide na predhodni karakter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Ide na iduću riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Ide na predhodnu riječ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Ide na slijedeću liniju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Ide na predhodnu liniju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ide na vrh datoteke." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ide na dno datoteke." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ide na početak linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ide na kraj linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Ide na sljedeći objekat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ide na predhodni objekat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Prouzrokuje da trenutna kutija bude proširena." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Prebacuje između izvorne navigacije i navigacije ekranskim pokazivačem." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Opcije naprednog živog nivoa uljudnosti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Postavi standardni živi nivo uljudnosti na isključeno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Pregledaj obavještenja živih nivoa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Prati žive nivoe." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mjenja fokus prema i od trenutnog prelaska miša." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Postavite red koji će se koristiti kao dinamičko zaglavlje kolone." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Čisti dinamičko zaglavlje kolona." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Postavite kolonu koja će se koristiti kao dinamičko zaglavlje reda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Čisti dinamičko zaglavlje redova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Prikaži sadržaj unosne linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Aktivira strukturalne nivgacijske tipke." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ide na predhodni citat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ide na sljedećei citat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Prikazuje listu blokova citata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Ide na predhodnu tipku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Ide na sljedeću tipku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Prikazuje listu dugmadi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ide na predhodnu kutiju za selekciju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Ide na sljedeću kutiju za selekciju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Prikazuje spisak polja za potvrdu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ide na prethodno što se moglo kliknuti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ide na slijedeće što se može kliknuti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Prikazuje listu objekata koji se mogu kliknuti." #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ide na predhodnu kutiju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ide na sljedeću kutiju." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Ide na kraj linije." #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Prikazuje listu prozorčića za izbor." #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ide na predhodni unso." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Ide na sljedeći unos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Prikazuje spisak unosa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ide na predhodno polje forme." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Ide na sljedeće polje forme." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Prikazuje spisak polja formulara." #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ide na predhodno zaglavlje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Ide na sljedeće zaglavalje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja." #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ide na predhodno zaglavlje na nivou %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ide na sljedeći zaglavlje na nivou %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja na %d nivou." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ide na predhodnu tabelu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ide na sljedeću tabelu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Prikazuje listu tabela." #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Ide na prethodnu sliku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Ide na slijedeću sliku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Prikazuje listu slika." #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ide na predhodni znak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ide na sljedeći znak." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Prikazuje popis orijentira." #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ide na predhodni veliki objekat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Ide na sljedeći veliki objekat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Ide na prethodni link." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Ide na slijedeći link." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Prikazuje listu linkova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Ide na predhodnu listu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Ide na sljedeću listu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Prikazuje spisak listi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ide na predhodnu stavku liste." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Ide na sljedeću stavku liste." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ide na predhodni živi nivo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Ide na sljedeći živi nivio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ide na zadnji živi nivo koji je napravio obavijest." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Aktivira strukturalne nivgacijske tipke." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ide na predhodni paragraf." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ide na sljedeći paragraf." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Prikazuje spisak paragrafa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ide na predhodnu radio tipku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ide na sljedeću radio tipku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ide na predhodni razdvajač." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Ide na sljedeći razdvajač." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Ide na predhodnu tabelu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Ide na sljedeću tabelu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Prikazuje listu tabela." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Ide jednu ćeliju dolje." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ide do prvi ćelije u tabeli." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ide do zadnje ćelije u tabeli." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Ide jednu ćeliju lijevo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Ide jednu ćeliju desno." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Ide jednu ćeliju gore." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Mijenja između moda za pretragu i fokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Omogućuje ljepljivi fokus mod." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Omogućuje ljepljivi fokus mod." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ide na predhodnu neposjećenu vezu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ide na sljedeću neposjećenu vezu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Prikazuje listu neposjećenih linkova." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ide na predhodnu posjećenu vezu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ide na sljedeću posjećenu vezu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Prikazuje spisak posjećenih linkova." #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alis plava" #: src/cthulhu/colornames.py:44 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antikna bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:49 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" #: src/cthulhu/colornames.py:54 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurna" #: src/cthulhu/colornames.py:59 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bež" #: src/cthulhu/colornames.py:64 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisk" #: src/cthulhu/colornames.py:69 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "crno" #: src/cthulhu/colornames.py:74 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "blijedi badem" #: src/cthulhu/colornames.py:79 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "plava" #: src/cthulhu/colornames.py:84 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "plava violetna" #: src/cthulhu/colornames.py:89 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:94 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "daska" #: src/cthulhu/colornames.py:99 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadet plava" #: src/cthulhu/colornames.py:104 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "šartrez" #: src/cthulhu/colornames.py:109 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "čokolada" #: src/cthulhu/colornames.py:114 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koralna" #: src/cthulhu/colornames.py:119 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "plavi različak" #: src/cthulhu/colornames.py:124 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukuruznosvilena" #: src/cthulhu/colornames.py:129 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tamnocrvena" #: src/cthulhu/colornames.py:134 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cijan" #: src/cthulhu/colornames.py:139 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tamnoplava" #: src/cthulhu/colornames.py:144 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tamna cijan" #: src/cthulhu/colornames.py:149 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tamnozlatna" #: src/cthulhu/colornames.py:154 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tamnosiva" #: src/cthulhu/colornames.py:159 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tamnozelena" #: src/cthulhu/colornames.py:164 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "žutomrka" #: src/cthulhu/colornames.py:169 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tamnomagentna" #: src/cthulhu/colornames.py:174 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tamna maslinasto-zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:179 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tamnonarandžasta" #: src/cthulhu/colornames.py:184 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tamna orhideja" #: src/cthulhu/colornames.py:189 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tamnocrvena" #: src/cthulhu/colornames.py:194 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tamnoroza" #: src/cthulhu/colornames.py:199 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tamna morsko-zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:204 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tamna škriljevca plava" #: src/cthulhu/colornames.py:209 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tamna škriljevca siva" #: src/cthulhu/colornames.py:214 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tamna tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:219 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tamnoljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:224 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "duboka roza" #: src/cthulhu/colornames.py:229 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "duboka nebesko-plava" #: src/cthulhu/colornames.py:234 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "mat siva" #: src/cthulhu/colornames.py:239 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodžer plava" #: src/cthulhu/colornames.py:244 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "boja cigle" #: src/cthulhu/colornames.py:249 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "cvijetno-bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:254 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "šumska zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:259 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" #: src/cthulhu/colornames.py:264 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gejnsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "duh-bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:274 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zlatna" #: src/cthulhu/colornames.py:279 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zlatnoliva" #: src/cthulhu/colornames.py:284 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "siva" #: src/cthulhu/colornames.py:289 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:294 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zelenožuta" #: src/cthulhu/colornames.py:299 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "medenorosna" #: src/cthulhu/colornames.py:304 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "vruća roza" #: src/cthulhu/colornames.py:309 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indijska crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:314 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "slonovača" #: src/cthulhu/colornames.py:324 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "žutomrka" #: src/cthulhu/colornames.py:329 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" #: src/cthulhu/colornames.py:334 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "rumenilo lavande" #: src/cthulhu/colornames.py:339 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "travna zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:344 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limun šifon" #: src/cthulhu/colornames.py:349 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "svijetloplava" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "svijetlokoralna" #: src/cthulhu/colornames.py:359 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "svijetlocijan" #: src/cthulhu/colornames.py:364 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "svjetla zlatnožuta" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "svijetlosiva" #: src/cthulhu/colornames.py:374 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "svijetlozelena" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "svijetloroza" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "svijetloružičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "svijetla morsko-zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:394 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "svijetla nebesko-plava" #: src/cthulhu/colornames.py:399 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "svijetla škriljevca siva" #: src/cthulhu/colornames.py:404 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "svijetla čelično-plava" #: src/cthulhu/colornames.py:409 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "svijetložuta" #: src/cthulhu/colornames.py:414 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "fluoroscentna zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:419 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "drečavo zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "platno" #: src/cthulhu/colornames.py:429 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kestenjasta" #: src/cthulhu/colornames.py:439 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "srednja akvamarin" #: src/cthulhu/colornames.py:444 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "srednje plava" #: src/cthulhu/colornames.py:449 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "srednje boja orhideje" #: src/cthulhu/colornames.py:454 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "srednje ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:459 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "srednje morskozelena" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "srednje škriljevca plava" #: src/cthulhu/colornames.py:469 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "srednje proljetna zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:474 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "srednje tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:479 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "srednje violetno crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:484 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "ponoćna plava" #: src/cthulhu/colornames.py:489 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint-kremasta" #: src/cthulhu/colornames.py:494 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "misty ružičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:499 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasina" #: src/cthulhu/colornames.py:504 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:509 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "mornarsko plava" #: src/cthulhu/colornames.py:514 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "stara čipka" #: src/cthulhu/colornames.py:519 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "maslinasta" #: src/cthulhu/colornames.py:524 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "maslinasto-siva" #: src/cthulhu/colornames.py:529 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narandžasta" #: src/cthulhu/colornames.py:534 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "narandžasto-crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:539 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orhidejska" #: src/cthulhu/colornames.py:544 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blijeda zlatna" #: src/cthulhu/colornames.py:549 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blijeda zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:554 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blijeda tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:559 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blijeda violetno-crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:564 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaja šlag" #: src/cthulhu/colornames.py:569 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "breskva šlag" #: src/cthulhu/colornames.py:574 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "roza" #: src/cthulhu/colornames.py:584 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "šljiva" #: src/cthulhu/colornames.py:589 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "puderasta plava" #: src/cthulhu/colornames.py:594 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:599 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "crvena" #: src/cthulhu/colornames.py:604 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "ružičasto-smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:609 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraljevska plava" #: src/cthulhu/colornames.py:614 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlo-smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:619 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "blijeda roza" #: src/cthulhu/colornames.py:624 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "pješčana smeđa" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "morska zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:634 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "školjka" #: src/cthulhu/colornames.py:639 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sijena" #: src/cthulhu/colornames.py:644 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "srebrena" #: src/cthulhu/colornames.py:649 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "nebeskoplava" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "škriljevca plava" #: src/cthulhu/colornames.py:659 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "škriljevca siva" #: src/cthulhu/colornames.py:664 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snježna" #: src/cthulhu/colornames.py:669 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "proljetna zelena" #: src/cthulhu/colornames.py:674 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "čelična plava" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "mrka" #: src/cthulhu/colornames.py:684 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "grogotovac" #: src/cthulhu/colornames.py:689 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "čičak" #: src/cthulhu/colornames.py:694 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "paradajz" #: src/cthulhu/colornames.py:699 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkizna" #: src/cthulhu/colornames.py:704 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ljubičasta" #: src/cthulhu/colornames.py:709 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "žito" #: src/cthulhu/colornames.py:714 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "bijela" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "bijeli dim" #: src/cthulhu/colornames.py:724 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "žuta" #: src/cthulhu/colornames.py:729 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "žutozelena" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiviraj" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatski fokus tokom strukturne navigacije" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Tačka 7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Tačka 8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Tačka 7 i 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ništa" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "pravopis" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Pokaži kada tvoji prijatelji tipkaju" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Pokaži komleptnu historiju poruka sobe za brbljanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Forma govornih poruka" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Svi kanali" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Svi kanali kad je bilo koji %s prozor aktivan" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Samo aktivni kanal" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Izgovori ime sobe" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Omogući mod rasporeda za sadržaj" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "dupli klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "trostruki klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardni sintisajzer" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Stvarni string" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Zamjenski string" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Omogući eho karaktera" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Omogući oglašavanje mrtvih tipki" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Trenutna lokacija:" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimalna dužina usklađenog teksta:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Opcije pretrage" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Samo čitaj izmjenjene linije tokom pronalaženja" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Čitaj rezultate tokom pronalaženja" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "zapeta" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Mapiranje tipki" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "način pisanja" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "odjeljak" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brailleove obveze" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Sačuvaj oznaku." #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Vrijeme i datum" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "Navigacija tabele" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Nedodjeljeno" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificirano" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "Radna površina" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Obavijest" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Obavijest" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Postavke čitača ekrana za %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Oznaka u brailleu" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Prikaži osim" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Govor" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Snimi profil kao konflikt" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt korisničkih profila" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profil %s već postoji.\n" "Nastaviti s ažuriranjem postojećeg profila novim promjenama?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Planirate da promijenite aktivni profil. Ako\n" "ste upravo napravili izmjene u podešavanja, one će\n" "da se povuku pri učitavanju profila.\n" "\n" "Nastaviti učitavanje profila uz odbacivanje prethodne promjene?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Snimi profil kao" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "Naziv _profila:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Učitaj korisnički profil" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Sve" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Prozor" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Ništa" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "Nešto" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "Većina" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Linija" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Rečenica" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok citata" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Dugme" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Naslov" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Potvrdni okvir" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Može se kliknuti" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirani okvir" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "interlacija" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orijentir" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Razina" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Link" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Stavka liste" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio dugme" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Uloga" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izabrana stavka" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stanje" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blokovi citata" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Okviri za potvrdu" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Mogu se kliknuti" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinirani okviri" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Unosi" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Polja formulara" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Zaglavlja" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "interlacija" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Slike" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Zaglavlja na %d nivou." #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orijentiri" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veliki objekti" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Linkovi" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Liste" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Stavke liste" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafi" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio dugmad" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neposjećeni linkova" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Posjećeni linkovi" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigacija stranice" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automatski počni čitanje stranice kada se prvi put pokrene" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Automatski počni čitanje stranice kada se prvi put pokrene" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Razdvoji govor u komade između pauza" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s standardni glas" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispečer govora" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Provjera pravopisa" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "Greška _pravopisa" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pravopisne _sugestije" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Trenutni _kontekst greške" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Čitaj kordinate ćelije tabele" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Oglasi zaglavlje ćelije" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigacija tabele" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskoči prazne ćelije" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Čitaj ćeliju" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Čitaj kordinate ćelije" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Čitaj kordinate višestrukih ćelija" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Ime osobine" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kako strelice pokreću tekstualni kursor oko HTML sadržaja" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "Kratko" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Obavijest" msgstr[1] "Obavijest" msgstr[2] "Obavijest" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "lijevi shift" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "lijevi alt" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "desni kontrol" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "desni shift" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "desni alt" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "desni kontrol" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "lijevi meta" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "desni meta" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "page up" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "page down" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "lijevi tab" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backspace" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "gore" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "dolje" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "lijevo" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "desno" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "lijevi super" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "desni super" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "meni" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "pomoć" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "promjena načina rada" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "umetni" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "briši" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "početak" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "kraj" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "počni" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "prsten" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "prekrižen" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Umetni" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Desni alt" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Lijevi alt" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Kontrol" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "podebljano %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "kurziv %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "Podebljani kurzivni %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "skriptni %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "podebljani skriptni %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "fraktura %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "vertikalno-prekrižen %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "podebljano frakturni %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "bez-serif %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "sans-serif podebljano %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "sans-serif kurziv %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "sans-serif podebljano kurziv %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "monospace %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez tačaka %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "lijeva strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "lijeva strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "desna strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "ne-Te" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "desna strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "desna strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "desna strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "lijeva strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "lijeva strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "desna strijelica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "lijevi dupli navodnik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dupli bodež" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "desni dupli navodnik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dupli bodež" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "desni dupli navodnik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "strijelica na desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "strijelica na desno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "ne manje od " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "nije veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "tačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "vertikalno poravnanje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "središnja horizontalna trotačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "Za svaki" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parcijalni izvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "tu postoji" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "tu ne postoji" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "prazan skup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "povećanje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nije element od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "mali element od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "sadrži član" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne sadrži član" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mali sadrži kao član" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kraj dokaza" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "n-arni proizvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "n-arni koprodukt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sub" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus ili plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "tačka plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dijeljenje (kroz)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "skupovni minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvjezdica operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "prsten operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "dugme operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratni korijen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubni korijen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "četvrti korijen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionalno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "beskonačno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "desni ugao" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ugao" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mjereni ugao" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sferni ugao" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dijeli" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nije djeljivo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralelno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nije paralelno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "Logičko I" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logičko ILI" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "presjek" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "unija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "Dvojni integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trostruki integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "konturni integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "povtšinski integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "zapreminski integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral u pravcu kazaljke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "konturni integral u pravcu kazaljke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "konturni integral obrnuto od pravca kazaljke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "stoga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "zbog" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "omjer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "tačka minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "preko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometijska proporcija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "obrnuta tilda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "invertovani lijeni S" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusoida" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "vjenačni proizvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nije tilda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotski jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nije asimptotski jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "približno jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "približno ali ne sasvim jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ni približno ni sasvim jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "skoro jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nije skoro jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "skoro jednako ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trostruka tilda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "sve jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalentno s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrijski ekvivalentno s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "razlika između" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "približno granici" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrijski jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "približno jednako ili slika od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "slika od ili približno jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "dvotačka jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "jednako dvotačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "prsten u jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "prsten jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "odgovara sa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "procjenjuje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "jednakougaono s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "zvjezdica jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "jednako po definiciji" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mjereno s " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "upitno jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nije jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identično" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nije identično" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "striktno ekvivalentno sa " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "manje iznad jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "veće iznad jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "manje od ali ne jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "veće od ali ne jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mnogo manje od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mnogo veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "između" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nije ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "ne manje od " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nije veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "niti manje niti jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "niti veće niti jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "manje ili ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "veće ili ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "ni manje ni ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "ni veće ni ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "manje ili veće" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "veće ili manje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ni manje ni veće" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ni veće ni manje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "prethodi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "prati" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "Prethodi ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "prati ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "prethodi ili ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "prati ili ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne prethodi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne prati" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "podskup od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "nadskup od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nije podskup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nije nadskup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "podskup ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "nadskup ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "ni podskup ni jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "ni nadskup ni jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "podskup od sa ne jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "nadskup od sa ne jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "množenje multisetova" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "unija multisetova" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratna slika od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratni original od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratna slika ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratni original ili jednako s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "četvrtasti završetak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratni kap" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "zaokruženi plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "zaokruženi minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "zaokruženi puta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "zaokružena kosa crta dijeljenja" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "zaokruženi operator tačke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "zaokruženi operator prstena" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "zaokruženi operator zvjezdice" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "kružno jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "kružna crtica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "kvadratni plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "kvadratni minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kvadratni puta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kvadratni operator tačke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "desno Te" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "lijevo Te" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "ne-Te" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "Te" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "tvrdnja" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeli" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "tačno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "sile" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trostruka vertikalna linija u stranu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dvostruka vertikalna linija dvostruko desno u stranu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne dokazuje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nije tačno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne povlači" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negirana dvostruka vertikalna linija dvostruko desno u stranu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "prethodi pod relacijom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "prati pod relacijom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normalna podgrupa od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "sadrži kao normalnu podgrupu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normalna podgrupa od ili jednako s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "sadrži kao normalna podgrupa ili jednako sa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "Izvor od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "slika od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimapa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitska konjugacija matrica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "interlacija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "desni ugao s lukom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "desni trougao" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "dijamant operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "tačka operator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator zvjezdica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "dijeljenje puta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "mašnica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "lijevi normalni poludirektni faktor proizvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "desni normalni poludirektni faktor proizvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "lijevi poludirektni proizvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "desni poludirektni proizvod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "obrnuta tilčda jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "oblo logičko ili" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "oblo logičko i" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dvostruki podskup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dvostruki nadskup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dvostruki presjek" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dvostruka unija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "trozubac" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "jednako i paralelno sa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "manje s tačkom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "veće s tačkom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "mnogo manje od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "mnogo veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "manje od, jednako uili veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "veće od, jednako ili manje od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "jednako ili manje od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "jednako ili veće od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "jednako ili prethodi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "jednako ili prati" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne prethodi ili jednak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne prati ili jednak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nije kvadratna slika ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nije kvadratni original ili jednak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratna slika ili jednako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratni original ili nije jednak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "manje ali ne ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "veće ali ne ekvivalentno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "prethodi ali nije ekvivalentno sa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "prati ali nije ekvivalento sa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nije normalna podgrupa od" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne sadrži kao normalna podgrupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nije normalna podgrupa ili jednak sa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "ne sadrži kao normalna podgrupa ili jednak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikalna trotačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "središnja horizontalna trotačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "gore desno dijagonalna trotačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "dolje desno dijagonalna trotačka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element od s dugim horizontalnim precrtanjem" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element od s vertikalnom linijom na kraju horizontalnog precrtanja" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "mali element od s vertikalnom linijom na kraju horizontalnog precrtanja" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element s tačkom izbad" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element s crtom iznad" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mali element s crtom iznad" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element s crtom ispod" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element s dvije horizontalne linije" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "sadrži s dugom horizontalnom linijom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "sadrži sa vertikalnom linijom na kraju horizontalnog poteza" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "malo adrži sa vertikalnom linijom na kraju horizontalnog poteza" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "sadrži s nadlinijom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malo sadrži s nadlinijom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "pripadnost z notacijskoj vreći" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "lijeva zagrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "desna zagrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "lijevi alt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "desni alt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "lijeva vitičasta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "dno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "duplo manje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "duplo veće" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "kružna crtica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "manje s tačkom" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "tačka plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "n-arni presjek" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadratni kap" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "crni kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "bijeli kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "crni dijamant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "bijeli krud" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "crni krug" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bijeli metak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "crni kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "donja crta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "vertikalno poravnanje" #: src/cthulhu/messages.py:45 #, fuzzy msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikacija" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "prazno" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "podebljano" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "oznaka unesena" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "oznake sačuvane" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "oznake ne mogu biti sačuvane" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nema više znakova." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Nema više znakova." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Premošteni način rada omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Onemogućen da prikaže kalkulator" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ikonu." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ništa" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ništa." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pravopis" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova za izgovor." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Gecko kontroliše caret." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Gecko kontroliše caret." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ćelija %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "selektovani" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "neselektovani" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Spriječi korištenje opcije" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Prisilno korištenje opcije" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sljedeće nije važeće: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Printaj poznatu pokrenutu aplikaciju" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Čitanje profila" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil se ne može učitati: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "Ne mogu pokrenuti čitača ekrana jer se on ne može povezati s radnom " "površinom." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ne mogu aktivirati postavke menadžera. Izlazim." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Drugi čitač ekrana već radi u ovoj sesiji.\n" "Pokreni \"cthulhu --replace\" za zamjenu procesa novim procesom." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "IME" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke opcije" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Printaj poznatu pokrenutu aplikaciju" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Zamijeni trenutno pokrenutu instancu ovog čitača ekrana" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Pošalji izlaz ispravljanja greške u debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Pošalji izlaz ispravljanja greške u posebnu datoteku" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Postavi korisničke opcije (tekstualna verzija)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Postavi korisničke postavke (GUI verzija)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Izvještava bugove na https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "akcentovan" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "brže." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nijemo objaviti kada tvoji prijatelji tipkaju." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "objavi kada tvoji prijatelji tipkaju." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Poruke iz sobe za brbljanje %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova pločica za brbljanje %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne govori ime sobe za brbljanje." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "govori ime sobe za brbljanje." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nemoj ponuditi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Ponudi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje." #: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "Indikator izbora" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "briši" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "presjek" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "svijetlozelena" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "Pravopisne _sugestije" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Kraj tabele" #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Nije u tabeli." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "nije selektovan" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardna tipka je %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Standardna tipka je %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Standardna tipka je %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subscript %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superscript %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nije u tabeli." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "čitav dokument selektovan" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "čitav dokument selektovan" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument selektovan od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokument neselektovan od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument slektovan do pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokument neselektovan do pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone postavljeno na red %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone očišćeno." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno na kolonu %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamičko zaglavlje reda očišćeno." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "prazno" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajta" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajta" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Nisu pronađene datoteke." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je pridodan u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Ne koristim dvodimenzionalni pregled." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Ulazim u ravnig pregled." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ iznad trenutne riječi." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "ima formulu" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "Otvara dijaloški prozor za pretragu." #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "slika mape veze" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Unesena tipka je već vezana sa %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tipka unesena: %s. Pritisni enter da potvrdiš." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nova tipka je: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Veza tipke obrisana. Pritisni enter da potvrdiš." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Veza tipke je obrisana." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "unesi novu tipku" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tipka" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Ključni eho na tipku." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ništa" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Ključni eho na ništa." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tipka i riječ" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Ključni eho na tipku i riječ." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "rečenica" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Ključni eho na rečenicu." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Ključni eho na riječ." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "riječ i rečenica" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Ključni eho na riječ i rečenicu." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "crni krug" #: src/cthulhu/messages.py:921 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ima dug opis" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontalno" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertikalna crta" #: src/cthulhu/messages.py:961 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "dolje desno dijagonalna trotačka" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "desna strijelica" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "Listam do dna." #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "visina linije" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "mjereni ugao" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ampersand" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "nadvučeno" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "kvadratni korijen" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "kubni korijen" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "superskript 0" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superskript a" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "superskript 0" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "superskript a" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "superskript a" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "superskript a" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Omogućeno" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "nedostupno" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Govor poravnanja onemogućen." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Govor poravnanja omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Način rada za učenje. Pritisnite esacape da izađete." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Otvaram mod za učenje. Pritisni bilo koju tipku da čujete njegove funkcije. " "Za prikaz dokumentacije za čitača, pritisni F1. Za dobavu liste zadanih " "prečica, pritisnite F2. Za dobavu liste prečica za trenutni program, " "pritisni F3. Za izlaz iz ovog moda, pritisni escape tipku." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Navigacija tabele" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Navigacija stranice" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Navigacija tabele" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "Pravopisne _sugestije" #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "napuštanje tabele." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linija selektovana dole od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linija selektovana gore od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linija neslektovana dole od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linija neselektovana gore od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Izlazim iz načina rada za učenje." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linija selektovana od početka do predhodne pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linija selektovana do kraja od predhodne pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "veza" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "ista stranica" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "ista web stranica" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "druga web stranica" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s veza prema %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s veza" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%d posjećena veza" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Koristi Gore i Dole strijelicu da navigiras kroz listu. Pritisni Escape za " "izlaz." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Svi živi regioni su ugašeni" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivo živih regiona vraćen" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivo uljudnosti %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "postavljam živi region na izričan" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "postavljam živi region na ugašeno" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "postavljam živi region na klasičan" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "postavljam živi region na grub" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Praćenje živog nivoa je isključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Praćenje živog nivoa je uključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "nema sačuvanih živih poruka" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Podrška živog nivoa je isključena" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." #: src/cthulhu/messages.py:1666 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1673 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "uključeno" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "pogrešno spelovano" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pogrešno spelovanje riječi: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Dodatak je %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Mod za pretraživanje" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Žižni mod" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Za omogućavanje fokus moda, pritisni %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokus mod je ljepljivi." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Fokus mod je ljepljivi." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Žižni mod" #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Objekt" #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Ide na sljedeći objekat." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objekat ispod miša nije pronađen." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Govor omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" # translations. #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "%d posto." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Ide na predhodnu riječ." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivo petlje %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Nova stavka je dodana" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nijedna aplikacija trenutno nema fokus." #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Bez fokusa" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Nijedna aplikacija trenutno nema fokus." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nema više citata." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Nema više tipki." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Nema više kutija za selekciju." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Nema više velikih objekata." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Nema više onih koje se mogu kliknuti." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nema više kutija." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Nema više unosa." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Nema više polja forme." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Nema više zaglavlja." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Nema više tabela." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Nema više slika." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Nema više znakova." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Nema više linkova." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Nema više listi." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Nema više stavki liste." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Nema više Živih nivoa." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nema vipe paragrafa." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nema više radio tipki." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Nema više razdvajača." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Nema više tabela." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nema više neposjećenih veza." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Nema više posjećenih veza." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "nije selektovan" #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "Nema više linkova." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Nema obavještajnih poruka" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Pričaj višestruke stringove kao riječi" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "uključeno" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Učitavam. Molimo sačekajte." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Učitavanje završeno." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Završeno učitavanje %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "stranica slektovana od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "stranica slektovana do pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "stranica neselektovana od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "stranica neselektovana do pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf selektovan dolje od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf selektovan gore od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf neselektovan dolje od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf neselektovan gore od pozicije kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Vi ste već otvorili Cthulhu dijalog preferencija.\n" "Zatvorite ga prije nego što otvorite novi." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "kliži %(position)d od %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil je postavljen na %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Nisam pronašao profile." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progresna traka %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Sve" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na sve." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Većina" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivo interpunkcije posavljen većinu." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ništa" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na ništa." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Nešto" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na nešto." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Tražim." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Pretraga završena." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Postavke čitača ekrana ponovno učitane." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Izabrana stavka" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "Red izbrisan." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "Indikator izbora" #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "neselektovani" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Govor onemogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Govor omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "brže." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "sporije." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "veće." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "manje." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "brže." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "Protok:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Jačina:" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Dispečer govora" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Dispečer govora" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Nema mogućih servera." #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Nema mogućih glasova." #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Govor omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "Govor se neće koristiti." #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Nivo opširnosti: ukratko" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Nivo opširnosti: opširno" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, fuzzy, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Premošteni način rada omogućen." #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Govor je nemoguć." #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "string nije pronađen" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "string nije pronađen" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturalne navigacijske tipke ugašene." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturalne navigacijske tipke upaljene." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nije pronađen" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Kraj tabele" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Govorna ćelija" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Govorni red" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne-uniformno" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Nije u tabeli." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolone reorganiziranje" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Redovi reorganizirani" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolona %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolona %(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Dno kolone." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Vrh kolone." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "neselektovani" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "neselektovani" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "red %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "red %(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Početak reda." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Kraj reda." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Red izbrisan." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Zadnji red izbrisan." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Red umetnut." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Red umetnut na kraj tabele." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Red izbrisan." #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "neselektovani" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selektovani" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neselektovani" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H sati, %M minuta and %S sekundi." #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H sati i %M minuta." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "prazna linija" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Listam do dna." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Listam do vrha." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 stavki" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Opseg ćelija %d red" msgstr[1] "Opseg ćelija %d reda" msgstr[2] "Opseg ćelija %d redova" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d kolona" msgstr[1] " %d kolone" msgstr[2] " %d kolona" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Opseg ćelija %d kolona" msgstr[1] "Opseg ćelija %d kolone" msgstr[2] "Opseg Ćelija %d kolona" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d karakter predug" msgstr[1] "%d karaktera preduga" msgstr[2] "%d karaktera predugo" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dijalog)" msgstr[1] "(%d dijaloga)" msgstr[2] "(%d dijaloga)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d nefokusirani okvir" msgstr[1] "%d nefokusirana okvira" msgstr[2] "%d nefokusiranih okvira" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajta" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "Pronađeno %d datoteke" msgstr[1] "Pronađene %d datoteke" msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d forma" msgstr[1] "%d forme" msgstr[2] "%d formi" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d zaglavlje" msgstr[1] "%d zaglavlja" msgstr[2] "%d zaglavlja" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d stavka" msgstr[1] "%d stavke" msgstr[2] "%d stavki" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "Orijentir" msgstr[1] "Orijentir" msgstr[2] "Orijentir" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "pronađena %d stavka" msgstr[1] "pronađene %d stavke" msgstr[2] "Pronašao sam %d stavki" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Nema više citata." msgstr[1] "Nema više citata." msgstr[2] "Nema više citata." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Izlazim iz ravnog pregleda." msgstr[1] "Izlazim iz ravnog pregleda." msgstr[2] "Izlazim iz ravnog pregleda." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Lista sa %d stavkom" msgstr[1] "Lista sa %d stavke" msgstr[2] "Lista sa %d stavki" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Lista sa %d stavkom" msgstr[1] "Lista sa %d stavke" msgstr[2] "Lista sa %d stavki" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, fuzzy, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "Vrijednost" msgstr[1] "Vrijednost" msgstr[2] "Vrijednost" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, fuzzy, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "tabela sa %d redom" msgstr[1] "tabela sa %d reda" msgstr[2] "tabela sa %d redova" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d kolona" msgstr[1] "%d kolone" msgstr[2] "%d kolona" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, fuzzy, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "tabela sa %d redom" msgstr[1] "tabela sa %d reda" msgstr[2] "tabela sa %d redova" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d poruka.\n" msgstr[1] "%d poruke.\n" msgstr[2] "%d poruka.\n" # translations. #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d posto." msgstr[1] "%d posto." msgstr[2] "%d posto." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d posto dokumenta pročitano" msgstr[1] "%d posto dokumenta pročitano" msgstr[2] "%d posto dokumenta pročitano" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karaktera" msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s karaktera" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d od %(total)d stavke selektovana" msgstr[1] "%(index)d od %(total)d stavke selektovane" msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavaki selektovano" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d podrazumijevana prečica čitača ekrana nađena." msgstr[1] "%d podrazumijevane prečice čitača ekrana nađene." msgstr[2] "%d podrazumijevanih prečica čitača ekrana nađeno." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "%(count)d kratica čitača ekrana za %(application)s nađena." msgstr[1] "%(count)d kratice čitača ekrana za %(application)s nađena." msgstr[2] "%(count)d kratica čitača ekrana za %(application)s nađene." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d razmak" msgstr[1] "%d razmaka" msgstr[2] "%d razmaka" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d pločica" msgstr[1] "%d pločice" msgstr[2] "%d pločica" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabela" msgstr[1] "%d tabele" msgstr[2] "%d tabela" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tabela sa %d redom" msgstr[1] "tabela sa %d reda" msgstr[2] "tabela sa %d redova" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabela sa %d redom" msgstr[1] "tabela sa %d reda" msgstr[2] "tabela sa %d redova" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabela sa %d redom" msgstr[1] "tabela sa %d reda" msgstr[2] "tabela sa %d redova" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d neposjećena veza" msgstr[1] "%d neposjećene veze" msgstr[2] "%d neposjećenih veza" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d posjećena veza" msgstr[1] "%d posjećene veze" msgstr[2] "%d posjećenih veza" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "zamijeni" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "na %(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d od %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVO %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "dužina stabla %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "DUŽINA STABLA %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "upitnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "Ide na sljedeću kutiju." #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "uredivo" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "komplement" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "dvotačka" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "nadvučeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "smjer" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "uvučeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "presjek" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "page up" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "navodnik" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "Omogući mod rasporeda za sadržaj" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivo %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontalno" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikalna crta" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontalno" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "vertikalno poravnanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontalno" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikalno poravnanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "promjena načina rada" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikona" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "komplement" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "omjer" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "polu zbijeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "Navigacija stranice" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Tražim." #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "%d posjećena veza" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "Nema više tipki." #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "može se kliknuti" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "skraćeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "produženo" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "ima dug opis" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horizontalno" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertikalno" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "selektovano" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nije selektovano" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "uključeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "djelimično selektovano" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "pritisnuto" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nije pritisnuto" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nije selektovan" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selektovan" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nije selektovan" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nije selektovana" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "posjećeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neposjećeno" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "sivo" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "samo za čitanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "obavezno" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "više selekt" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "spelovanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "spelovanje" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Nađi" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dijalog traženja čitača ekrana" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "Traži:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Traži:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Vrh prozora" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Vrh prozora:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Počni od:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Nastavi od početka nakon kraja" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Traži unazad" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Smijer traženja:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Uporedi mala i velika slova" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Upoređuj samo cijele riječi" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcije pretrage" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Prozor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu čitač ekrana" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "Laptop" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tastature" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktivni _profil:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Početni profil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Učitaj" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "Trenutni kratki opisi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Pričaj objekat ispod miša" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Format vremena:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format datuma:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Vrijeme i datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "Govori sve" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "Brajev indikator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvencija:" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Aplikacija" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Ažuriranje trake napretka" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Reci sve po:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Reci sve po:" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Opće" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "Jačina:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "Visina:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "Protok:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "Osoba:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "jezik" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Govorni sintisajzer:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "Govorni sistem:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "_Vrsta glasa:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ikonu." #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Postavke vrste zvuka" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Pričaj višestruke stringove kao riječi" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globalne postavke zvuka" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Glas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "Omogući govor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Opširno" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Izražajnost" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "Sve" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Razina interpukcije" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Samo čitaj prikazani tekst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Pričaj prazne linije" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Pričaj poravnanje" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Pričaj objekat mnemonički" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Pričaj položaj djeteta" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Pričaj poruke vodiča" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Čitaj kordinate ćelije" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Čitaj kordinate ćelije" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "Opis" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Izgovoreni kontekst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Govor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Omogući Brailleovu podršku" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Skraćena imena uloga" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Onemogući simbol za kraj linije" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Skraćena Tabela:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Omogući skraćenog Braillea" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Omogući eho riječi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Podešavanje prikaza" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nijedna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator izbora" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikator Hiperveze" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Globalne postavke zvuka" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Omogući ključni eho" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Omogući navigacijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Omogući modifikacijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Omogući funkcijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Omogući govor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Omogući modifikacijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Omogući funkcijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Omogući akcione tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Omogući navigacijske tipke" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Omogući eho riječi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Omogući eho rečenice" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Ključni eho" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Modifikatorski taster čitača ekrana:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Veze tastera" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Rječnik izgovora" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "Novi unos" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "Briši" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Izgovor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "Govori sve" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Pričaj ništa" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "Resetuj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstualni atributi" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pomjeri na dno" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Pomjeri dolje jedan" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Pomjeri gore jedan" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Pomjeri na vrh" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Podesi izabrane atribute" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajev indikator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstualni atributi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "nisko" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "jezik" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "jen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "pozadinska boja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "pozadina pune visine" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "pozadinski stipple" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "smjer" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "uredivo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "prezime" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "boja prednjeg plana" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "stipple prednjeg plana" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efekti fonta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "uvučeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "greška" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevidljivo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "poravnanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "jezik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "lijeva margina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "visina linije" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "stil paragrafa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseli iznad linije" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseli ispod linije" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseli unutar omotača" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "desna margina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "uzgon" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "razmjera" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "veličina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "razvučeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "linija kroz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekoracija teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotacija teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "sjena teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "podvučeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varijanta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikalno poravnanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "težina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "način omotavanja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "način pisanja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "tačno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "netačno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ništa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "graviranje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "emboss" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "outline" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "nadvučeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linija kroz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "svjetlucanje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "crno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "jednostruki" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dvostruki" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "nisko" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakter" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "riječ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "riječ karakter" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "lijevo desno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "desno lijevo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "lijevo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "desno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "sredina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez poravnanja" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "popuni" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra zbijeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra zbijeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "zbijeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "polu zbijeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normalno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "polu prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra prošireno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mali caps" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "nakrivljeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kurziv" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standardno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tijelo teksta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "bazna linija" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "vrh" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "tekst-vrh" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "sredina" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "tekst-dno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "naslijeđeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lijevo desno - vrh dno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "desno lijevo - vrh dno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "vrh dno - desno lijevo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "vrh dno - lijevo desno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "dno vrho - denso lijevo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "dno vrh - lijevo desno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lijevo desno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "denso lijevo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "vrh dno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solid" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "spelovanje" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Pritisni razmak da selektujes." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Pritisni razmak da proširiš i koristi strijelice gore i dole da selektuje " "stavku." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Pritisni alt+f6 da daš fokus djete prozoru." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Da pomakneš stavku, koristi ili strijelice ili kucaj ispred pretraživanja." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Da dođeš do sistemskog menia pritisni alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Koristi strijlice gore i dole da selektujes stavku." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Da skratiš, pritisni shift i lijevo." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Da proširišm, pritisni shift i desno." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Za aktiviranje pritisni enter." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Ukucaj tekst." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Koristi lijevo i desno da vidiš druge pločice." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Da aktiviraš pritisni razmak." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Koristi strijelice gore ili dole da selektujes vrijednost. Ili kucaj željenu " "numeričku vrijednost." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Koristi strijelica da promjeniš." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Da navigiraš pritisni lijevu ili desnu strijelicu. Da se krećeš kroz stavke " "pritisni gornju ili donju strijelicu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Da uđeš u pod meni, pritisni desnu strijelicu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Da smanjis pritisni lijevu strijelicu, da povećaš pritisni desnu strijelicu. " "Da ideš na minimum pritisni home, a za maksimum pritisni end."