# Aragonese translation for cthulhu. # Copyright (C) 2012 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Jorge Pérez Pérez , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:04+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: Aragonese \n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "lector de pantalla; fabla; braille;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "flc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "lnz" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "dscrp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "cv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "sltcol" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "fch" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "ico" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "mar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "pnldir" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "dibuixo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "sltar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "rlln" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "pnltr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "cbcra" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "mrci" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "etq" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "pnlslp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "vnc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "ellst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "barmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "elmnum" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "pnlo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "slp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblslp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "contr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "mnuem" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "brprog" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "mnuer" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "pnlr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "Cabrn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "brdesl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "pnldesl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sccn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "desl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "pnldiv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "contador" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "brestbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cld" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "emd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "btc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "bdf" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "cs" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "arb" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "tblArb" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "desc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "Prt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "fns" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "Cab" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "pDP" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "parra" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "ap" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "bEd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "cEmp" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checo grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Espanyol grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés de Canadá grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de Francia grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letón grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Países Baixos grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruego grau 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruego grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruego grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruego grau 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polaco grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sueco grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabe grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemán grau 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemán grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemán grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Anglés d'o Reino Uniu grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Anglés d'o Reino Uniu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Anglés d'Estaus Unius grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Anglés d'Estaus Unius grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadá grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de Francia grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griego grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindú grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hungaro d'ordinador de 8 puntos" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungaro grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungaro grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italián grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Belchica grau 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "espacio" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "linia nueva" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "Tabulador" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "Zarrar exclamación" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "Cometas" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "numero" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dolar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "por cient" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "ampersand" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofo" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "ubrir parentesi" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "zarrar parentesi" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "asterisco" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "mas" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "Coma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "guión" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "punto" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "barra" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "dos puntos" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "punto y coma" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "menor que" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "Igual" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "Mayor que" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "Zarrar interrogación" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "Arroba" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "Ubrir gafet" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "Contrabarra" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "Zarrar gafet" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "Circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "Gión baixo" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "Accento grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "Ubrir clau" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "Barra vertical" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "Zarrar clau" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "virgulilla" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "espacio de no deseparación" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "Ubrir exclamación" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "Centavos" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "Libras" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "simbolo de moneda" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "barra vertical tallada" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "Sección" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "a superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "Ubrir cometas angulars" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "no lochico" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "guión" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "Rechistrau" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "sobrerayau" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "graus" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "mas u menos" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "ta lo quadrau" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "Ta lo cubo" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "Accento agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "Micro" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "Paragrafo" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "Punto meyo" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "Apostrofo" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "1 superindid" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "Zarrar cometas angulars" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "Quart" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "Meyo" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tres quarts" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "Ubrir interrogación" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "A agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "Mayus a grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "Mayus a agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus a circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "Mayus a virgulilla" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "Mayus a dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "Mayus a aniello" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "Mayus ae" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "Mayus c CEDILLA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "Mayus e grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "Mayus e agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus e circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "Mayus e dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "Mayus i grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "Mayus i agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus i circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "Mayus i dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "Mayus enye" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "Mayus o grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "Mayus o agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus o circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "Mayus o virgulilla" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "Mayus o dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "Multiplicau por" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "Mayus o barra" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "Mayus u grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "Mayus u agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "Mayus u circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "Mayus u dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Mayus y griega agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "ZORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "beta" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a virgulilla" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a aniello" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "ae" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "Ce cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "enye" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o virgulilla" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "dividiu por" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o barra" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "thorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grieu" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u circunflexo" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y griega agudo" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y griega dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Mayus y griega dieresi" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florín" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "Guión curto" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "Ubrir cometa simple cucha" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "Zarrar cometa simple" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "cometa inferior simple" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "Ubrir cometas" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "Zarrar cometas" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "dople cometa inferior" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "cruz" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "dople cruz" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "Vinyeta" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "Vinyeta trianglar" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "por milla" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prima" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "prima dople" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "prima dople" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "Guión de vinyeta" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euros" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "marca rechistrada" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "Marca" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "Marca fuerte" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "viñeta marcada con x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "0 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "4 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "5 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "6 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "7 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "8 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "9 superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "más superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "menos superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "igual superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "ubrir parentesi superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "zarrar parentesi superindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "elevau a n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "sub 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "sub 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "sub 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "sub 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "sub 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "sub 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "sub 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "sub 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "sub 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "sub 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "más subindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "menos subindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "igual subindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "ubrir parentesi subindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "zarrar parentesi subindiz" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "Quadrau negro" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "Diamant negro" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "caracter de substitución d'obchecto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Posiciona lo puntero en l'elemento actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 #, fuzzy msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Preta con o botón cucho sobre l'elemento revisau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 #, fuzzy msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Fa clic cucho sobre l'elemento actual revisau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 #, fuzzy msgid "Speak entire document" msgstr "Leye tot o documento." #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 #, fuzzy msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "No se ye emplegando a revisión plana." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 #, fuzzy msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Realiza la operación basica án soi?" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 #, fuzzy msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Realiza la operación detallada án soi?" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 #, fuzzy msgid "Speak the current selection" msgstr "Leye a linia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 #, fuzzy msgid "Speak link details" msgstr "Leyer linias vuedas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 #, fuzzy msgid "Present the default button" msgstr "Va ta lo botón siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 #, fuzzy msgid "Present the status bar" msgstr "Leye a barra d'estau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy msgid "Present the title bar" msgstr "Leye a barra de titol." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "Ubre o dialogo de busca." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 #, fuzzy msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Mira la siguient instancia d'una cadena." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 #, fuzzy msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Mira la siguient instancia d'una cadena." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Dentra y sale d'o modo de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 #, fuzzy msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Mueve a revisión ta la posición final." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 #, fuzzy msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Mover a revisión ta la posición inicial." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Mueve a revisión ta la posición final." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Mover a revisión ta lo prenzipio d'a linia anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Leye a linia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Letreya la linia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Letreya foneticament a linia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Mover a revisión ta lo prenzipio d'a linia siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Mueve a revisión ta l'anterior elemento u parola." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Leye l'elemento u parola actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Letreya l'elemento u parola actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Letreya foneticament l'elemento u parola actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Mueve a revisión ta lo siguient elemento u parola." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Mueve a revisión ta la parola dencima d'a parola actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Leye l'obchecto revisau actualment." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Mueve a revisión ta la parola de debaixo d'a parola actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Mueve a revisión ta lo caracter anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Leye o caracter revisau actualment." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 #, fuzzy msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Leye foneticament o caracter actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 #, fuzzy msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Leye o caracter unicode d'o caracter actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Mueve a revisión ta lo caracter siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Mueve a revisión ta la fin d'a linia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 #, fuzzy msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Mueve a revisión ta lla cantonada inferior cucha." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 #, fuzzy msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Copia o conteniu d'a revisión plana en o portafuellas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 #, fuzzy msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Adhibe o conteniu d'a revisión plana a lo portafuellas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy msgid "Show flat review contents" msgstr "Mueve a revisión ta la posición final." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Cambea entre leyer solament a celda actual u toda a ringlera." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Leye os atributos asociaus a o caracter actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Desplaza a linia braille enta la cucha." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Desplaza a linia braille enta la dreita." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 #, fuzzy msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Torna a l'obchecto con o foco de teclau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activa u desactiva o braille contrayiu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 #, fuzzy msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesa una tecla d'enrutau d'o cursor." #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marca lo prenzipio d'una selección de texto." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marca la final d'una selección de texto." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 #, fuzzy msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Dentra en modo d'aprendizache. Preta escape ta salir d'o modo de " "aprendizache." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Disminui a velocidat d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 #, fuzzy msgid "Increase the speech rate" msgstr "Aumenta a velocidat d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Disminui o ton d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Aumenta o ton d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "Aumenta a velocidat d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Disminui a velocidat d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Selecciona lo servidor de fabla que quiers." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 #, fuzzy msgid "Select the next speech setting" msgstr "Selecciona lo servidor de fabla que quiers." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Disminui a velocidat d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 #, fuzzy msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Aumenta a velocidat d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 #, fuzzy msgid "Save speech settings" msgstr "Configuración d'a mena de voz" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Conmuta lo silencio d'a fabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 #, fuzzy msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Conmuta o libel d'información d'afabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 #, fuzzy msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Conmutar o modo de revisión d'o churi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "Sale d'o lector de pantalla" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 #, fuzzy msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Amuestra lo dialogo de configuración de preferencias." #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 #, fuzzy msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Amuestra lo dialogo de configuración de preferencias ta l'aplicación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Activa u desactiva a lectura d'o sangrau y la chustificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Chira ta lo siguient libel de puntuación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Chira ta lo siguient libel d'eco de teclas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 #, fuzzy msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Chira ta lo siguient perfil d'opcions." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 #, fuzzy msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Chira ta lo siguient estilo de capitalización." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Chira ta lo siguient libel d'eco de teclas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 #, fuzzy msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Chira entre os libels de depuración en tiempo d'execución." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marcador Án soi respective a la posición actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ir ta la ubicación d'o marcador anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "Ir ta marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 #, fuzzy msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ir ta la ubicación d'o siguient marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "Adhibir marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "Alzar marcadors." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Conmutar o modo de revisión d'o churi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 #, fuzzy msgid "Present current time" msgstr "Amostrar a hora actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 #, fuzzy msgid "Present current date" msgstr "Amostrar a calendata actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Ninvia o siguient comando ta l'aplicación activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Leyer y braille d'un mensache anterior d'una sala de chat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 #, fuzzy msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Conmutar si s'anuncia quan os nuestros amigos son tecleando." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Conmutar si se proporcionan historicos de mensaches de cada sala de chat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "conmutar si se prefixan os mensaches d'a sala de chat con o nombre de la " "sala de chat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Linia cucha" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Linia dreita" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Linia alto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Linia abaixo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Desactivar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Alto Cucha" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Abaixo a la cucha" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición d'o cursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Seis puntos" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Enrutau d'o cursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Encieto d'o tallo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Linia tallada" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "Presentar o zaguer mensache de notificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentar a lista de mensaches de notificación" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "Presentar o mensache anterior de notificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "Presentar o zaguer mensache de notificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "Va ta lo siguient caracter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "Va ta lo caracter anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "Va ta la siguient parola." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "Va ta la parola anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Va ta la siguient linia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Va ta la linia anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "Va ta lo prencipio d'o fichero." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Va ta la final d'o fichero." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Va ta lo prencipio d'a linia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 #, fuzzy msgid "Go to the end of the line" msgstr "Va ta la fin d'a linia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 #, fuzzy msgid "Go to the next object" msgstr "Va ta lo siguient obchecto." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 #, fuzzy msgid "Go to the previous object" msgstr "Va ta l'anterior obchecto." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 #, fuzzy msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Fa que se desplegue o quadro combinau actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 #, fuzzy msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" "Cambia entre a navegación nativa d'o cursor y a d'o lector de pantalla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 #, fuzzy msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Abanzar a configuración de comportamiento d'a rechión activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Establir o libel de comportamiento de rechions activas ta desenchegau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy msgid "Review live region announcement" msgstr "Revisar anuncio de rechión activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizar rechions activas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 #, fuzzy msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mueve o foco enta u luen de l'actual posición d'o churi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 #, fuzzy msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Estableix a ringlera que s'ha d'emplegar como capiteras dinamicas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Limpia as capiteras dinamicas de columna." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Estableix a columna que s'ha d'emplegar como capiteras dinamicas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Limpia as capiteras dinamicas de ringlera" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presienta lo conteniu d'a linia de dentrada." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 #, fuzzy msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Enchega u desenchega as teclas de navegación estructural." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Va ta la cita anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "Va ta la cita siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 #, fuzzy msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Amuestra un listau de bloques de cita." #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "Va ta lo botón anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "Va ta lo botón siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "Amuestra un listau de botons." #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "Va ta la caixeta anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "Va ta la caixeta siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Amuestra un listau de caixetas de verificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "Va t'o clicable anterior" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "Va t'o clicable siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 #, fuzzy msgid "Display a list of clickables" msgstr "Amuestra un listau de clicables" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 #, fuzzy msgid "Go to previous combo box" msgstr "Va ta l'anterior quadro combinau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "Va ta lo siguient quadro combinau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 #, fuzzy msgid "Go to end of container" msgstr "Va ta la fin d'a linia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 #, fuzzy msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Amuestra un listau de listas desplegables." #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "Va ta l'anterior dentrada." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "Va ta la siguient dentrada." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 #, fuzzy msgid "Display a list of entries" msgstr "Amuestra un listau de dentradas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, fuzzy msgid "Go to previous form field" msgstr "Va ta l'anterior campo de formulario." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 #, fuzzy msgid "Go to next form field" msgstr "Va ta lo siguient campo de formulario." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 #, fuzzy msgid "Display a list of form fields" msgstr "Amuestra un listau de campos de formulario." #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "Va ta l'anterior capitero." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "Va ta lo siguient capitero." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 #, fuzzy msgid "Display a list of headings" msgstr "Amuestra un listau de capiters." #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Va ta l'anterior capitero de libel %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Va ta lo siguient capitero de libel %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Amuestra un listau de capiters de libel %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 #, fuzzy msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Va ta la tabla anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 #, fuzzy msgid "Go to next internal frame" msgstr "Va ta la tabla siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 #, fuzzy msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Amuestra un listau de tablas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "Va t'a imachen anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "Va t'a siguient imachen." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 #, fuzzy msgid "Display a list of images" msgstr "Amuestra un listau d'imachens" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "Va ta l'anterior marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "Va ta lo siguient marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 #, fuzzy msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Amuestra un listau de marcas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 #, fuzzy msgid "Go to previous large object" msgstr "Va ta l'anterior obchecto gran." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Go to next large object" msgstr "Va ta lo siguient obchecto gran." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "Amuestra un listau d'obchectos grans.." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "Va ta lo vinclo anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "Va ta lo siguient vinclo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "Amuestra un listau de vinclos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "Va ta 'anterior lista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "Va ta la siguient lista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 #, fuzzy msgid "Display a list of lists" msgstr "Amuestra un listau de listas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "Va ta l'anterior obchecto de lista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "Va ta lo siguient elemento de lista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 #, fuzzy msgid "Display a list of list items" msgstr "Amuestra un listau d'elementos de lista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 #, fuzzy msgid "Go to previous live region" msgstr "Va ta l'anterior rechión activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy msgid "Go to next live region" msgstr "Va ta la siguient rechión activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 #, fuzzy msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Va ta la zaguera rechión activa que fació un anuncio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 #, fuzzy msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Torna a l'obchecto con o foco de teclau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Torna a l'obchecto con o foco de teclau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 #, fuzzy msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Enchega u desenchega as teclas de navegación estructural." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Va ta l'anterior paragrafo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "Va ta lo siguient paragrafo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Amuestra un listau de paragrafos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "Va ta l'anterior botón de radio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "Va ta lo siguient botón de radio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Amuestra un listau de botons de radio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "Va ta l'anterior separador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "Va ta lo siguient separador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "Va ta la tabla anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "Va ta la tabla siguient." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 #, fuzzy msgid "Display a list of tables" msgstr "Amuestra un listau de tablas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "Va una celda enta baixo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Va ta la primera celda d'una tabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Va ta la zaguera celda d'una tabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 #, fuzzy msgid "Go left one cell" msgstr "Va una celda enta la cucha." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 #, fuzzy msgid "Go right one cell" msgstr "Va una celda enta la dreita." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "Va una celda enta alto." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "Conmutar o modo de revisión d'o churi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 #, fuzzy msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Cambea entre o modo de navegación y o modo de foco." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activar o modo de foco pegalloso." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 #, fuzzy msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Activar o modo de foco pegalloso." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 #, fuzzy msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Va ta l'anterior vinclo sin visitar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 #, fuzzy msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Va ta lo siguient vinclo sin visitar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 #, fuzzy msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Amuestra un listau de vinclos sin visitar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 #, fuzzy msgid "Go to previous visited link" msgstr "Va ta l'anterior vinclo visitau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "Va ta lo siguient vinclo visitau." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 #, fuzzy msgid "Display a list of visited links" msgstr "Amuestra un listau de vinclos visitaus." #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "azula Alicia" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "blanca antiga" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "auguamarina" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azula celest" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beis" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "negra" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "almendra blanquiada" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "azula" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "azula violeta" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "marrona" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "madera fuerte" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "azula cadet" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "chocolate" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "coral" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "azula aciano" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "seda de panizo" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "carmesí" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cian" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "azula escura" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cian escura" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "barra d'oro escura" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "grisa escura" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "verda escura" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "caqui escura" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "machenta escura" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "oliva verda escura" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "narancha escura" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "orquidia escura" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "roya escura" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmón escura" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "verda mar escura" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "azula pizarra escura" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "grisa pizarra escura" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquesa escura" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "violeta escura" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "rosa funda" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "azula ciel funda" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "grisa fosca" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "azula 'dodger '" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ladriello de fuego" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blanca de flors" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "verda selva" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fucsia" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "blanca totón" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "dorada" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "barra d'oro" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grisa" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verda" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "amariella verda" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "verda melón" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rosa calient" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "roya indica" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "anyil" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "marfil" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "caqui" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "espígol" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "espígol enroyau" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "verda tasca" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "gasa de limón" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "azula floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "coral floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cian floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "barra d'oro amariella floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "grisa floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "verda floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rosa floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmón floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "verda mar floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "azula ciel floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "grisa pizarra floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "azula acero floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "amariella floixa" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lima" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "verda lima" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lin" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "machenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "marrona" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "auguamarina meya" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "azula meya" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orquidia meya" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "purpura meya" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verda mar meya" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "azula pizarra meya" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verda primavera meya" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquesa meya" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "roya violeta meya" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "azula meya nueit" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "crema de pipireta" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "rosa boirosa" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mocasín" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "blanca navalla" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "azula marina" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "encordadera viella" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliva" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "grisa oliva" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "narancha" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "narancha roya" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orquidia" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "barra d'oro esbufalida" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "verda esbufalida" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquesa esbufalida" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "roya violeta esbufalida" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "batiu de papaya" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "soflo de cocón" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "perú" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "cirgüella" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "areniella azula" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "roya" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "marrona rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "azula reyal" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "marrona siella" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmón" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "arena marrona" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verda mar" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "casca" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "siena" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "platiada" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "azula ciel" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "azula pizarra" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "grisa pizarra" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "nieu" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "verda primavera" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "azula acero" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "bronciada" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "verda azulada" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "cardo" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomate" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquesa" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violeta" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "trigo" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanca" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "blanca fumo" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "amariella" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "amariella verda" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Activar" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación estructural" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación de cursor" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 #, fuzzy msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación de cursor" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Punto _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Punto _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Puntos 7 _y 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Blincar ta" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_Acceptar" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Error d'ortografía" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar quan os suyos _amigos son tecleando" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Proporcionar historicos de mensaches especificos de cada sala de chat" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Leyer os mensaches de" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Todas as ca_nals" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Todas as canals quan q_ualsiquier finestra de %s ye activa" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Una canal nomás si la suya _finestra ye activa" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Leyer o nombre d'a sala de chat" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Activar o modo de distribución t'o conteniu" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "Dople clic" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "triple clic" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predeterminau" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Cadena Actual" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Cadena de substitución" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar eco por _caracter" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar teclas _diacriticas" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Posición act_ual" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minima longaria d'o texto coincident:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Opcions de busca" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Charrar _nomás que as linias cambiadas entre a busca" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Leyer os resultaus entre a _busca" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Coma" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Alcorce de teclau" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predeterminau" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "modo d'escritura" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Sección" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Alcorces Braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Alzar marcadors." #: src/cthulhu/guilabels.py:304 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Calendata y hora" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "Navegación por tablas" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "No asociau" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "Se ye salindo d'a revisión." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificau" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritorio" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificación" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "Notificación" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Preferencias d'Cthulhu" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Marcar en braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Presentar de no estar que" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Charrar" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Alzar perfil como conflicto" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflicto con o perfil d'usuario" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "O perfil %s ya existe.\n" "Continar actualizando lo perfil existent con istos cambeos nuevos?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Cargar perfil d'usuario" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Ye a punto de cambiar o perfil activo. Si acaba de\n" "fer cambeos en as suyas preferencias, istos se\n" "perderán en a carga d'o perfil.\n" "\n" "Continar a carga d'o perfil descartando os cambeos anteriors?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Alzar perfil como" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nombre d'o _perfil:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 #, fuzzy msgid "Remove user profile" msgstr "Cargar perfil d'usuario" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tot" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Finestra" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "Denguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "_Beluna" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "a _mayoría" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Linia" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Frase" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloque de cita" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Lechenda" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Caixeta de verificación" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicable" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Lista desplegable" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Capitero" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imachen" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Marca" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Libel" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Vinclo" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Elemento delista" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obchecto" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Paper" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elemento trigau" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estau" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Bloques de cita." #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botons" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caixetas de verificación" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicables" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Listas desplegables" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Dentradas" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Campos de formulario" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Capiters" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imachens" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Capiters de libel %d." #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Marcas" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Obchectos grans." #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Vinclos" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listas" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elementos de lista" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafos" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons de radio." #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Vinclos sin visitar" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Vinclos visitaus" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación por pachinas" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Empecipia a leyer automaticament una pachina quan ista se _carga por primera " "vez" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 #, fuzzy msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "Empecipia a leyer automaticament una pachina quan ista se _carga por primera " "vez" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir a fabla en trozos entre pausas" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voz predeterminada %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predeterminau" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervinclo" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Mayuscla" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Comprebación d'ortografía" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "_Error d'ortografía" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Sucherencia d'ortografía" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Presentar o _contexto d'error" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 #, fuzzy msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Leyer as coordenadas d'as celdas en fuellas de calculo" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Anunciar a capitera d'una celda" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegación por tablas" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Blincar celdas en blanco" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Leyer _celda" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Leyer as coordenadas d'una _celda" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Leyer _celdas dentro d'unatra celda" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre de l'atributo" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controlar a navegación d'o cursor" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activar a navegación estructural" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "_Breu" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Notificación" msgstr[1] "Notificación" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Mayus" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "control" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "mayus cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "alt cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "control cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "mayus dreita" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "alt dreita" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "control dreita" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "meta cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "meta dreita" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "bloqueyo numerico" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "bloqueyo de mayusclas" #: src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "bloqueyo de mayusclas" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "bloqueyo de desplazamiento" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "retroceso de pachina" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "abance de pachina" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "tabulación cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "borrar" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "alto" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "abaixo" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "dreita" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "super cucha" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "super dreito" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "menu" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "aduya" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "cambiar modo" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insertar" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "suprimir" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "inicio" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "Fin" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "prencipiar" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "Accento circunflexo" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "Aniello" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "barra" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Ficar" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloqueyo_de_mayusclas" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_I" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Mayus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "negreta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "cursiva" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "%s subindiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "%s subindiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "Aria de treballo " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "O contexto ye %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "flecha cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "flecha cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "flecha dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "flecha cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "flecha dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "flecha dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "flecha dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "flecha cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "flecha cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "flecha dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "Ubrir cometas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dople cruz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "Zarrar cometas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dople cruz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "Zarrar cometas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "flecha enta la dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "Flecha enta la dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menor que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "Mayor que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "Accento circunflexo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "Horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "Vuedo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "Enchegada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "Fin de ringlera" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "mas u menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "mas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "Radiz cubica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "alt dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "sencillo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dividiu por" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "no lochico" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "no lochico" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "adreza" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "prima dople" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "virgulilla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "enye" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "enye" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triple clic" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "quasi igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "puesto esferent" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "Igual" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "Igual" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "Vinyeta trianglar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "Igual" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "No igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "Mayor que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "sin Pretar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "sub 0" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "a superindiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "selección-multiple" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "chustificación" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "selección-multiple" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual subindiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "Guión curto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "más subindiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "menos subindiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "meta dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tabulación cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "abaixo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "Sección" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "verdadero" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "verdadero" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "Imachen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "normal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "Zarrar cometa simple" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "Zarrar clau" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "no lochico" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "no lochico" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "prima dople" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "prima dople" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "adreza" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "prima dople" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "Menor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "Mayor u igual que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "ubrir parentesi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "zarrar parentesi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "alt cucha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "alt dreita" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "Ubrir clau" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "inferior" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "Ubrir cometas angulars" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "Zarrar cometas angulars" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "Punto meyo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "Adreza de busca:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "Quadrau negro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "Quadrau blanco" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "Diamant negro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "Cerclo blanco" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "Cerclo negro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "Vinyeta blanca" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "Quadrau negro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "Gión baixo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicación" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "en blanco" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "negreta" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador introduciu" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "S'han alzau os marcadors" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "os marcadors no se pueden guardar" #: src/cthulhu/messages.py:79 #, fuzzy msgid "No bookmarks found." msgstr "No s'han trobau marcadors" #: src/cthulhu/messages.py:87 #, fuzzy msgid "Bookmark not found." msgstr "No s'han trobau marcadors" #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Modo ninviar tecla enchegau." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "No se puet obtener pantalla d'a calculadera" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "Icono" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Estilo de capitalización establiu a icono." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Estilo de capitalización establiu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "Error d'ortografía" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Estilo de capitalización establiu a error d'ortografía." #: src/cthulhu/messages.py:164 #, fuzzy msgid "The application is controlling the caret." msgstr "O Gecko ye controlando o cursor." #: src/cthulhu/messages.py:170 #, fuzzy msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "O Gecko ye controlando o cursor." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Celda %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "Seleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "Deseleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Aprevenir l'emplego d'a opción" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Forzar l'emplego d'a opción" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Os siguients argumentos no son validos: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprentar as aplicacions conoixidas que se son executando" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "No se pudo cargar o perfil: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 #, fuzzy msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "No se puet enchegar o lector de pantalla porque no s'ha puesto connectar con " "o escritorio." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "No s'ha puesto activar l'administradord'opcions. Se ye salindo." #: src/cthulhu/messages.py:259 #, fuzzy msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Ya bi ha unatro proceso d'o lector de pantalla en execución ta ista sesión.\n" "Executa \"cthulhu --replace\" ta substituir ixe proceso con unatro nuevo." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Emplegar una carpeta alternativa t'as preferencias de l'usuario" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "Imprentar as aplicacions conoixidas que se son executando" #: src/cthulhu/messages.py:282 #, fuzzy msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "" "Substituir una instancia d'o lector de pantalla actualment en execución" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Ninviar a salida de depuración ta debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Ninviar a salida de depuración ta un fichero especificau" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configurar as preferencias de l'usuario (versión de nomás texto)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" "Configurar as preferencias de l'usuario (versión d'interficie grafica " "d'usuario" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Informe d'errors a https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "Accento agudo" #: src/cthulhu/messages.py:337 #, fuzzy msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 #, fuzzy msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "mas rapido." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "No anunciar quan os suyos amigos son tecleando." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar quan os suyos amigos son tecleando." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensache d'a sala chat %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nueva pestanya de chat %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "No leyer o nombre d'a sala de chat." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "leyer o nombre d'a sala de chat." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "No proporcionar historicos de mensaches de cada sala de chat." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Proporcionar historicos de mensaches especificos de cada sala de chat." #: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "Indicador de selección" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "suprimir" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "insertar" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "verda floixa" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "_Sucherencia d'ortografía" #: src/cthulhu/messages.py:483 #, fuzzy msgid "End of container." msgstr "Fin de tabla" #: src/cthulhu/messages.py:489 #, fuzzy msgid "Not in a container." msgstr "No yes en una tabla." #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr "No trigau" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "O botón predeterminau ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "O botón predeterminau ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "O botón predeterminau ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "%s subindiz" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "%s superindiz" #: src/cthulhu/messages.py:529 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "No yes en una tabla." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "tot o documento ha estau seleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "tot o documento ha estau seleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documento seleccionau dende a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documento deseleccionau dende a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documento seleccionau dica la posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documento deseleccionau dica la posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Capitera dinamica establida t'a ringlera %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Capitera dinamica de columna vuedada." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Ringlera de capitera dinamica establida t'a columna %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Ringlera de capitera dinamica vuedada." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "Vuedo" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "No s'han trobau fichers." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "S'an adhibiu os contenius ta o portafuellas." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "No se ye emplegando a revisión plana." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Seye dentrando en a revisión." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Se ye salindo d'a revisión." #: src/cthulhu/messages.py:649 #, fuzzy msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Mueve a revisión ta la parola dencima d'a parola actual." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "tien formula" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "Ubre o dialogo de busca." #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "vinclo de mapa d'imachen" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "a tecla introducida ya ye asociada a %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro ta confirmar." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "A nueva tecla ye: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Alcorce de teclau eliminau. Preta enter ta confirmar." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'alcorce de teclau s'ha eliminau." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "Meter a tecla nueva" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "Tecla" #: src/cthulhu/messages.py:747 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "Eco de teclau establiu a tecla." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/messages.py:773 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "Eco de teclau establiu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "Tecla y parola" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eco de teclau establiu a tecla y parola." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "Frase" #: src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eco de teclau establiu a frase." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "Parola" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "Eco de teclau establiu a parola." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "Parola y frase" #: src/cthulhu/messages.py:877 #, fuzzy msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eco de teclau establiu a parola y frase." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "Cerclo negro" #: src/cthulhu/messages.py:921 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "tien Descripción luenga" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "Horizontal" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "Barra vertical" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "flecha dreita" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "Se ye blincando ta la fin." #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "altura d'a linia" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ampersand" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "superrayau" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "Radiz quadrada" #: src/cthulhu/messages.py:1081 #, fuzzy msgid "cube root of" msgstr "Radiz cubica" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "sub 0" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "a superindiz" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "sub 0" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "a superindiz" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "a superindiz" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "a superindiz" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Enchegada" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "No ye accesible" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desenchegada" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Lectura d'o sangrau y la chustificación desenchegada." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Enchegada" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Lectura d'o sangrau y la chustificación enchegada." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modo d'aprendizache. Preta escape ta salir." #: src/cthulhu/messages.py:1201 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Se ye dentrando en o modo d'aprendizache. Preta cualsiquier tecla ta sentir " "a función d'ella. Ta veyer a documentación d'o lector de pantalla preta lo " "F1. Ta obtener un listau d'os alcorces por defecto d'o lector de pantalla " "preta lo F2. Ta obtener un listau d'os alcorces ta l'aplicación actual " "preta lo F3. Ta salir d'o modo d'aprendizache preta la tecla d'escape." #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy msgid "leaving details." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1237 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Navegación por tablas" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Navegación por pachinas" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1296 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Navegación por tablas" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Se ye salindo d'a revisión." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "_Sucherencia d'ortografía" #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "Se ye deixando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linia seleccionada abaixo d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linia seleccionada alto d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linia deseleccionada abaixo d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linia deseleccionada alto d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Se ye salindo d'o modo d'aprendizache." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "linia seleccionada dende l'encieto dica l'anterior posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "linia seleccionada dica la final dende l'anterior posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "vinclo" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "mesma pachina" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "mesmo puesto" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "puesto esferent" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s vinclo ta %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "vinco %s" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%d vinclo visitau" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Emplega Flecha alto y Flecha abaixo ta navegar por a lista. Prete Escape ta " "salir." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "S'han desactivau todas as rechions activas" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "s'ha restaurau o comportamiento de todas as rechions activas" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Libel de comportamiento %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta firme" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta desactivada" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta delicau" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "Se ye establindo a rechión activa ta ruda" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorización de rechions activas desenchegada" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorización de rechions activas enchegada" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "no s'alzó garra mensache d'actividat" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "O suporte de rechions activas ye desenchegau" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "No trobada" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "No se pudo trobar a posición actual." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "Desenchegau" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "Enchegau" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "mal escrita" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Parola mal escrita: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "O contexto ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Modo de navegación" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Modo de foco" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "T'activar o modo de foco preta %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Omodo de foco ye pegalloso." #: src/cthulhu/messages.py:1758 #, fuzzy msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Omodo de foco ye pegalloso." #: src/cthulhu/messages.py:1771 #, fuzzy msgid "Layout mode." msgstr "Modo de foco" #: src/cthulhu/messages.py:1785 #, fuzzy msgid "Object mode." msgstr "Obchecto" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "Va ta lo siguient obchecto." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "No s'ha trobau obchecto debaixo d'o churi." #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Conmutar o modo de revisión d'o churi." #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "Fabla enchegada." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Error: No s'ha puesto creyar a lista d'obchectos." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "%d por cient" #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "Va ta la parola anterior." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "libel d'anidamiento %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "S'ha adhibiu un nuevo elemento" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Garra aplicación tien o foco." #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Sin foco" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Garra aplicación tien o foco." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "No bi ha mas citas." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "No bi ha más botons." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "No bi ha más caixetas." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "No bi ha más obchectos grans." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "No bi ha mas clicables." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "No bi ha más quadros combinaus." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "No bi ha más dentradas." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "No bi ha mas campos de formulario." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "No bi ha mas capiters." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "No bi ha mas capiters de libel %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "No bi ha mas tablas." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "No bi ha mas imachens." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "No s'han trobau marcadors" #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "No bi ha mas vinclos." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "No bi ha mas listas." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "No bi han mas elementos de listas." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "No bi ha mas rechions activas." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "No bi ha mas paragrafos." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "No bi ha mas botons de radio." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "No bi ha mas separadors." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "No bi ha mas tablas." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "No bi ha mas vinclos sin visitar." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "No bi ha mas vinclos visitaus." #: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "No selected text." msgstr "No trigau" #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "No bi ha mas vinclos." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Fin" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Prenzipio" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Sin mensaches de notificación" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "Parola" #: src/cthulhu/messages.py:2041 #, fuzzy msgid "Speak numbers as words." msgstr "Charrar cadenas con mayusclas y minusclas como _parolas" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "desenchegau" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "enchegau" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargando. Por favor, aspera." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Fin de la carga." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "S'ha rematau a carga de %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pachina seleccionada dende a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pachina seleccionada dica la posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pachina deseleccionada dende a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pachina deseleccionada dica la posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Paragrafo seleccionau debaixo d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragrafo seleccionau alto d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Paragrafo deseleccionau debaixo d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragrafo deseleccionau alto d'a posición d'o cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Ya tiens una instancia d'o dialogo de preferencias d'Cthulhu ubierta.\n" "Zarra-la antis d'ubrir una nueva." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "Diapositiva %(position)d de %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Perfil establiu a %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "No s'han trobau perfils." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progreso %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Tot" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Libel de puntuación establiu a tot." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "A mayoría" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Libel de puntuación establiu a la mayoría." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Libel de puntuación establiu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Belún" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Libel de puntuación establiu a belún." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Mirando" #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Busca completa." #: src/cthulhu/messages.py:2211 #, fuzzy msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "S'han recargau as opcions d'o lector de pantalla." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Elemento trigau" #: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "Ringlera borrada." #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "Indicador de selección" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "Deseleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Fabla desenchegada." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Fabla enchegada." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "mas rapido." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "mas lento." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "mas alto." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "mas baixo." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "mas rapido." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "_Velocidat:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Vo_lumen:" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/messages.py:2294 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "No bi ha servidors disponibles.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2297 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "No bi ha voces disponibles.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2300 #, fuzzy msgid "Speech settings saved" msgstr "Fabla enchegada." #: src/cthulhu/messages.py:2303 #, fuzzy msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "a fabla no s'emplegará.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Libel d'información: breu" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Libel d'información: detallau" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr "Puntos suspensivos" #: src/cthulhu/messages.py:2326 #, fuzzy msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Preferencias d'Cthulhu" #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, fuzzy, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Modo ninviar tecla enchegau." #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "a fabla no ye disponible." #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "No trobada" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "No 'sha trobau a cadena" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "No 'sha trobau a cadena" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Teclas de navegación estructural desenchegadas." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Teclas de navegación estructural enchegadas." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "No trobau" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Ringlera %(row)d, columna %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Fin de tabla" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Leyer celda" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Leyer ringlera" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "No uniforme" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "No yes en una tabla." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Columnas reordinadas" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Ringleras reordinadas" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Fin d'a columna" #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Prencipio d'a columna." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Deseleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Deseleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ringlera %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "ringlera %(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Prencipio de ringlera" #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Fin de ringlera" #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Ringlera borrada." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "A zaguera ringlera ha estau borrada." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Ringlera ficada." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "A ringlera ha estau ficada a la fin d'a tabla." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Ringlera borrada." #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Deseleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "Seleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "Deseleccionau" #: src/cthulhu/messages.py:2532 #, fuzzy msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos." #: src/cthulhu/messages.py:2537 #, fuzzy msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H horas y %M minutos." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Preferencias d'Cthulhu" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "espacio en blanco" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Se ye blincando ta la fin." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Se ye blincando ta lo prencipio." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "A celda abarca %d ringlera" msgstr[1] "A celda abarca %d ringleras" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d columna" msgstr[1] " %d columnas" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "A celda abarca %d columna" msgstr[1] "A celda abarca %d columnas" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d caracter masiau gran" msgstr[1] "%d caracters masiau grans" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dialogo)" msgstr[1] "(%d dialogos)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialogo sin foco" msgstr[1] "%d dialogos sin foco" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fichero trobau" msgstr[1] "%d fichers trobaus" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d formulario" msgstr[1] "%d formularios" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d capitero" msgstr[1] "%d capiters" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "Marca" msgstr[1] "Marca" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d elemento trobau" msgstr[1] "%d elementos trobaus" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "No bi ha mas citas." msgstr[1] "No bi ha mas citas." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Se ye salindo d'a revisión." msgstr[1] "Se ye salindo d'a revisión." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Lista con %d elemento" msgstr[1] "Lista con %d elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Lista con %d elemento" msgstr[1] "Lista con %d elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, fuzzy, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "Valor" msgstr[1] "Valor" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, fuzzy, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "tabla con %d ringlera" msgstr[1] "tabla con %d ringleras" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d columna" msgstr[1] "%d columnas" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, fuzzy, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "tabla con %d ringlera" msgstr[1] "tabla con %d ringleras" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d mensache.\n" msgstr[1] "%d mensaches.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d por cient" msgstr[1] "%d por cient" #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "Ye leyiu %d por cient d'o documento" msgstr[1] "Ye leyiu %d por cient d'o documento" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d caracter %(repeatChar)s" msgstr[1] "%(count)d caracters %(repeatChar)s" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d de %(total)d elemento seleccionau" msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionaus" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "S'ha trobau %d alcorce predeterminau d'o lector de pantalla." msgstr[1] "S'han trobau %d alcorces predeterminaus d'o lector de pantalla." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" "S'ha trobau %(count)d alcorce d'o lector de pantalla ta %(application)s." msgstr[1] "" "S'han trobau %(count)d alcorces d'o lector de pantalla ta %(application)s." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d espacio" msgstr[1] "%d espacios" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tabulador" msgstr[1] "%d tabuladors" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabla" msgstr[1] "%d tablas" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tabla con %d ringlera" msgstr[1] "tabla con %d ringleras" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabla con %d ringlera" msgstr[1] "tabla con %d ringleras" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabla con %d ringlera" msgstr[1] "tabla con %d ringleras" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d vinclo sin visitar" msgstr[1] "%d vinclos sin visitar" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d vinclo visitau" msgstr[1] "%d vinclos visitaus" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "conmutar" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sobre %(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LIBEL %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "libel d'arbol %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "LIBEL D'ARBOL %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "Zarrar interrogación" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "Va ta lo siguient quadro combinau." #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "editable" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "Parola" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "dos puntos" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "superrayau" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "adreza" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "Parola" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "sangrau" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "adreza" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "retroceso de pachina" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "Cometas" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "Activar o modo de distribución t'o conteniu" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s de libel %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "Horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "Barra vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "Horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "Horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "cambiar modo" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Icono d'o panel" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "Notificación" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "meyo condensau" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "Navegación por pachinas" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Mirando" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 #, fuzzy msgid "visited link" msgstr "%d vinclo visitau" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 #, fuzzy msgid "menu button" msgstr "No bi ha más botons." #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "clicable" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "plegau" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "desplegau" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "tien Descripción luenga" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "marcau" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "desmarcau" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "enchegau" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desenchegau" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialment marcau" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "Pretau" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "sin Pretar" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "No trigau" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "Trigau" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "No trigau" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "No seleccionau" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "visitau" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "sin visitar" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "Guambrau" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "nomás lectura" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "nomáslec" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "requiesto" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "selección-multiple" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "error d'ortografía" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "error d'ortografía" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Mirar" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialogo de busca d'o lector de pantalla>" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Mirar" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Mirar:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Mirar:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Parti d'_alto d'a finestra" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Parti d'alto d'a finestra" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Empecipiar en:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Blinco" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Mirar enta _zaga" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Adreza de busca:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Coincidir _mayusclas y minusclas" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Coincidir nomás que con a parola _entera" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opcions de busca" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Predeterminau" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Mayuscla" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipervinclo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Finestra" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Preferencias d'Cthulhu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "Ad_uya" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Portatil" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución d'o teclau" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil activo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil inicial:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Cargar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "_Alzar como" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentar consellos" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Leyer l'obchecto debaixo d'o ch_uri." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Churi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Forma_to d'hora:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formato de cal_endata:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Calendata y hora" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "Leyer _tot" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 #, fuzzy msgid "_Braille updates" msgstr "Indicador Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Freqüencia (segundos):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "Aplicación" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Actualizacions d'a barra de progreso" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activar a navegación estructural" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Leyer tot _por:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 #, fuzzy msgid "Say All" msgstr "Leyer tot _por:" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Cheneral" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lumen:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Tono:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidat:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "idioma" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Sintetizador de voz:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistema de _voz:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Mena de _voz:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 #, fuzzy msgid "_Capitalization style:" msgstr "Estilo de capitalización establiu a icono." #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Configuración d'a mena de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Charrar cadenas con mayusclas y minusclas como _parolas" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Configuración global de voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "_Estendillada" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Cantidat d'información" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Toda" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Libel de puntuación" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Charrar nomás que lo texto amostrau" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Leyer linias vuedas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Leyer _sangrau y chustificación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Leyer _as teclas d'acceso de l'obchecto" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Leyer a p_osición d'o fillo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Leyer mensaches d'aprendizaje" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 #, fuzzy msgid "S_peak colors as names" msgstr "Leyer as coordenadas d'una _celda" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 #, fuzzy msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación de cursor" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 #, fuzzy msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Activar a navegación estructural" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 #, fuzzy msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Activar a navegación estructural" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Leyer as coordenadas d'una _celda" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 #, fuzzy msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Modo de foco automatico entre a navegación de cursor" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 #, fuzzy msgid "Speak _description" msgstr "Descripción" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Contexto charrau" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar _suporte Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nombre de rols _abreviaus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar o simbolo de _fin de linia" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabla de contracción:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar Braille contraiiu" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 #, fuzzy msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activar eco por _parolas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de pantalla" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Dengún" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de selección" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'hipervinclo" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 #, fuzzy msgid "Flash Message Settings" msgstr "Configuración global de voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar _eco de teclas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activar teclas de _navegación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 #, fuzzy msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activar teclas _modificaderas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activar teclas de _función" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 #, fuzzy msgid "Enable _space" msgstr "_Activar voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar teclas _modificaderas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar teclas de _función" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar teclas d'_acción" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar teclas de _navegación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar eco por _parolas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar eco por _frases" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "Eco de teclas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Tecla(s) _modificaderas d'o lector de pantalla:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Alcorces de teclau" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionario de pronuncia" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "Dentrada _nueva" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronuncia" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "Leyer _tot" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "No pas leyer _garra" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Reenchegar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de texto" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover ta la _fin" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Mover un _abaixo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Mover un a_rriba" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Mover ta lo _prencipio" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Achustar os atributos seleccionaus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de texto" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "baixo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 #, fuzzy msgid "_Language Code:" msgstr "idioma" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 #, fuzzy msgid "eng" msgstr "yen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 #, fuzzy msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "S'han copiau os contenius en o portafuellas." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : Ababol, b : Bardo, c : Calient, d : Dalla, e : Encorrer, f : Fartera, " "g : Garrampa, h : Historia, i : Ibón, j : Jota, k : Kilo, l : Lifara, m : " "Masar, n : Noviembre, o : Olivera, p : Pretar, q : Quefer, r : Royo, s : " "Sequera, t : Teta, u : Universidat, v : Viello, w : Whisky, x : Xuto, y : " "Yayo, z : Zapo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fondo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altura completa d'o fondo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fondo puntiau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "adreza" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nombre d'a fuent" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color de primer plano" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer plano puntiau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efecto de fuent" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sangrau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "error" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "chustificación" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "idioma" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marguin cucha" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altura d'a linia" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilo de paragrafo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pixels por alto d'as linias" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pixels por debaixo d'as linias" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pixels dentro d'a linia" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marguin dreita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "prencipio" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "mida" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estirar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tachau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoración d'o texto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotación d'o texto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "texto guambrau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "subrayau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "aliniación vertical" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "peso" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "modo expandiu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "modo d'escritura" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "verdadero" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "dengún" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "membrete" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "resumen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "superrayau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "tachau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpadeyo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "negra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "sencillo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dople" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baixo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caracter" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "parola" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "deseparación" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "C-->D" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "D-->C" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "cucha" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dreita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "sin chustificación" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "plena" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "meyo condensau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "meyo expandiu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "expandiu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expandiu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expandiu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mayusclas chicotas" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "obliquo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "predeterminau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "cuerpo d'o texto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "capitero" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "en linia" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subíndiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "superindiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "superior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "texto superior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "meyo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "inferior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "texto inferior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heredar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "Cd-aB" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "DC-AB" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "AB-DC" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "AB-CD" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "BA-DC" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "BA-CD" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "CD" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "DC" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "AB" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tachau" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "error d'ortografía" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Preta espacio ta conmutar." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Preta espacio ta desplegar y emplega flecha alto y flecha abaixo ta trigar " "un elemento." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Preta Alt+f6 ta dar o foco a las finestras fillas." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Ta mover ta los elementos, emplega las flechas u escribe ta mirar." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Ta ir ta los menús d'o sistema preta la tecla alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Emplega flecha alto u flecha abaixo ta trigar un elemento." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Ta plegar preta mayuscla y flecha cucha." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Ta desplegar preta mayuscla mas flecha dreita." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Ta activar preta enter." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Escriba un texto" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Emplega flecha cucha y flecha dreita ta veyer atras pestanyas." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Ta activar preta espacio." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Emplega flecha alto u flecha abaixo ta trigar una valor. U tecleya la valor " "numerica que quiers." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Ta cambiar emplega las flechas." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Ta navegar preta flecha cucha u flecha dreita. Ta mover entre os elementos " "preta flecha alto u flecha abaixo." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Ta dentrar en o submenú preta flecha dreita." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Ta baixar preta flecha cucha, ta puyar preta flecha dreita, t'o minimo preta " "inicio y t'o maximo preta fin."