From 2d24a5b1263f4344b98759dee79f0f3a44b6e82d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Storm Dragon Date: Mon, 11 Aug 2025 16:27:27 -0400 Subject: [PATCH] Fixes to the new meson/ninja build system. Pretty close to working... I think. --- distro-packages/Arch-Linux/PKGBUILD | 10 +- help/C/commands.page | 34 - help/C/commands_bookmarks.page | 57 - help/C/commands_braille.page | 40 - help/C/commands_chat.page | 52 - help/C/commands_controlling_cthulhu.page | 86 - help/C/commands_debugging.page | 29 - help/C/commands_find.page | 76 - help/C/commands_flat_review.page | 199 - help/C/commands_live_regions.page | 62 - help/C/commands_mouse.page | 72 - help/C/commands_profiles.page | 35 - help/C/commands_reading.page | 294 - help/C/commands_speech_settings.page | 83 - help/C/commands_structural_navigation.page | 443 - help/C/commands_table.page | 57 - help/C/commands_time_date_notifications.page | 63 - help/C/commands_where_am_i.page | 97 - help/C/figures/cthulhu-logo.png | Bin 2265 -> 0 bytes help/C/howto_bookmarks.page | 54 - help/C/howto_cthulhu_find.page | 112 - help/C/howto_documents.page | 67 - help/C/howto_flat_review.page | 46 - help/C/howto_forms.page | 95 - help/C/howto_key_bindings.page | 141 - help/C/howto_keyboard_layout.page | 62 - help/C/howto_learn_modes.page | 69 - help/C/howto_live_regions.page | 60 - help/C/howto_mouse_review.page | 50 - help/C/howto_notifications.page | 69 - help/C/howto_profiles.page | 116 - help/C/howto_setting_up_cthulhu.page | 30 - help/C/howto_structural_navigation.page | 123 - help/C/howto_tables.page | 148 - help/C/howto_text_attributes.page | 71 - help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page | 75 - help/C/howto_toggling_caps_lock.page | 37 - help/C/howto_whereami.page | 110 - help/C/index.page | 47 - help/C/introduction.page | 138 - help/C/preferences.page | 21 - help/C/preferences_braille.page | 183 - help/C/preferences_chat.page | 79 - help/C/preferences_general.page | 279 - help/C/preferences_introduction.page | 59 - help/C/preferences_key_bindings.page | 75 - help/C/preferences_key_echo.page | 183 - help/C/preferences_pronunciation.page | 87 - help/C/preferences_speech.page | 348 - help/C/preferences_spellcheck.page | 65 - help/C/preferences_table_navigation.page | 69 - help/C/preferences_text_attributes.page | 139 - help/C/preferences_voice.page | 138 - help/C/preferences_web.page | 223 - help/LINGUAS | 16 - help/Makefile | 533 - help/Makefile.in | 533 - help/bg/bg.po | 7913 ------------- help/cs/cs.po | 8175 ------------- help/da/da.po | 8202 -------------- help/de/de.po | 8380 -------------- help/el/el.po | 8673 -------------- help/es/es.po | 10062 ----------------- help/fr/fr.po | 8393 -------------- help/gl/gl.po | 6975 ------------ help/hu/hu.po | 8437 -------------- help/id/id.po | 9043 --------------- help/meson.build | 61 - help/pt_BR/pt_BR.po | 9223 --------------- help/ru/ru.po | 8296 -------------- help/sl/sl.po | 6901 ----------- help/sv/sv.po | 8456 -------------- help/uk/uk.po | 8324 -------------- meson.build | 3 - meson_options.txt | 1 - src/cthulhu/meson.build | 17 +- src/meson.build | 8 + 77 files changed, 21 insertions(+), 132061 deletions(-) delete mode 100644 help/C/commands.page delete mode 100644 help/C/commands_bookmarks.page delete mode 100644 help/C/commands_braille.page delete mode 100644 help/C/commands_chat.page delete mode 100644 help/C/commands_controlling_cthulhu.page delete mode 100644 help/C/commands_debugging.page delete mode 100644 help/C/commands_find.page delete mode 100644 help/C/commands_flat_review.page delete mode 100644 help/C/commands_live_regions.page delete mode 100644 help/C/commands_mouse.page delete mode 100644 help/C/commands_profiles.page delete mode 100644 help/C/commands_reading.page delete mode 100644 help/C/commands_speech_settings.page delete mode 100644 help/C/commands_structural_navigation.page delete mode 100644 help/C/commands_table.page delete mode 100644 help/C/commands_time_date_notifications.page delete mode 100644 help/C/commands_where_am_i.page delete mode 100644 help/C/figures/cthulhu-logo.png delete mode 100644 help/C/howto_bookmarks.page delete mode 100644 help/C/howto_cthulhu_find.page delete mode 100644 help/C/howto_documents.page delete mode 100644 help/C/howto_flat_review.page delete mode 100644 help/C/howto_forms.page delete mode 100644 help/C/howto_key_bindings.page delete mode 100644 help/C/howto_keyboard_layout.page delete mode 100644 help/C/howto_learn_modes.page delete mode 100644 help/C/howto_live_regions.page delete mode 100644 help/C/howto_mouse_review.page delete mode 100644 help/C/howto_notifications.page delete mode 100644 help/C/howto_profiles.page delete mode 100644 help/C/howto_setting_up_cthulhu.page delete mode 100644 help/C/howto_structural_navigation.page delete mode 100644 help/C/howto_tables.page delete mode 100644 help/C/howto_text_attributes.page delete mode 100644 help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page delete mode 100644 help/C/howto_toggling_caps_lock.page delete mode 100644 help/C/howto_whereami.page delete mode 100644 help/C/index.page delete mode 100644 help/C/introduction.page delete mode 100644 help/C/preferences.page delete mode 100644 help/C/preferences_braille.page delete mode 100644 help/C/preferences_chat.page delete mode 100644 help/C/preferences_general.page delete mode 100644 help/C/preferences_introduction.page delete mode 100644 help/C/preferences_key_bindings.page delete mode 100644 help/C/preferences_key_echo.page delete mode 100644 help/C/preferences_pronunciation.page delete mode 100644 help/C/preferences_speech.page delete mode 100644 help/C/preferences_spellcheck.page delete mode 100644 help/C/preferences_table_navigation.page delete mode 100644 help/C/preferences_text_attributes.page delete mode 100644 help/C/preferences_voice.page delete mode 100644 help/C/preferences_web.page delete mode 100644 help/LINGUAS delete mode 100644 help/Makefile delete mode 100644 help/Makefile.in delete mode 100644 help/bg/bg.po delete mode 100644 help/cs/cs.po delete mode 100644 help/da/da.po delete mode 100644 help/de/de.po delete mode 100644 help/el/el.po delete mode 100644 help/es/es.po delete mode 100644 help/fr/fr.po delete mode 100644 help/gl/gl.po delete mode 100644 help/hu/hu.po delete mode 100644 help/id/id.po delete mode 100644 help/meson.build delete mode 100644 help/pt_BR/pt_BR.po delete mode 100644 help/ru/ru.po delete mode 100644 help/sl/sl.po delete mode 100644 help/sv/sv.po delete mode 100644 help/uk/uk.po diff --git a/distro-packages/Arch-Linux/PKGBUILD b/distro-packages/Arch-Linux/PKGBUILD index 1d88ce9..78cb30c 100644 --- a/distro-packages/Arch-Linux/PKGBUILD +++ b/distro-packages/Arch-Linux/PKGBUILD @@ -1,7 +1,7 @@ # Maintainer: Storm Dragon pkgname=cthulhu -pkgver=2025.08.10 +pkgver=2025.08.11 pkgrel=1 pkgdesc="Desktop-agnostic screen reader with plugin system, forked from Orca" url="https://git.stormux.org/storm/cthulhu" @@ -56,9 +56,9 @@ optdepends=( 'espeak: Legacy TTS engine' # AI Assistant providers (optional) - 'python-anthropic: Claude AI provider support' - 'python-openai: ChatGPT AI provider support' - 'python-google-generativeai: Gemini AI provider support' + 'claude-code: Claude AI provider support' + 'openai-codex: ChatGPT AI provider support' + 'gemini-cli: Gemini AI provider support' 'ollama: Local AI model support' ) makedepends=( @@ -84,7 +84,7 @@ pkgver() { build() { cd cthulhu - arch-meson _build -Dhelp=false + arch-meson _build meson compile -C _build } diff --git a/help/C/commands.page b/help/C/commands.page deleted file mode 100644 index 73d7578..0000000 --- a/help/C/commands.page +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ - - - - - 4. <app>Cthulhu</app>'s Commands - Commands - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- <app>Cthulhu</app>'s Commands -
- Getting Started -
-
- Speech and Braille -
-
- Reading Web Pages and Other Documents -
-
- Reviewing and Interacting with Screen Contents -
-
- Accessing Dynamic Information -
-
- Troubleshooting -
-
diff --git a/help/C/commands_bookmarks.page b/help/C/commands_bookmarks.page deleted file mode 100644 index fb20616..0000000 --- a/help/C/commands_bookmarks.page +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ - - - - - - 4. Bookmarks - Bookmarks - - Commands to bookmark and retrieve objects - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Bookmark Commands -

- Cthulhu provides several commands which can be used to "bookmark" - a given object for the purpose of navigating back to it later. -

- - -

- Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier - Alt1-6 -

-
- -

- Save the defined bookmarks for the application or page: - Cthulhu ModifierAltB -

-
- -

- Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier - 1-6 -

-
- -

- Go to the previous bookmark for the application or page: - Cthulhu ModifierShiftB - -

-
- -

- Go to the next bookmark for the application or page: - Cthulhu ModifierB -

-
-
-
diff --git a/help/C/commands_braille.page b/help/C/commands_braille.page deleted file mode 100644 index 5afdcc7..0000000 --- a/help/C/commands_braille.page +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ - - - - - - 2. Braille - Braille - - Commands executable on braille displays - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Braille Commands -

- The following commands allow you to control Cthulhu from your - refreshable braille display rather than your keyboard: -

- -

Pan braille display to the left: Line Left

-

Pan braille display to the right: Line Right

-

Toggle flat review mode: Freeze

-

Review the word above: Line Up

-

Review the word below: Line Down

-

Review bottom left: Bottom Right

-

Review the home position: Top Left

-

Contracted braille: Six Dots

-

Marks the beginning of a text selection: Cut Begin

-

Marks the end of a text selection: Cut Line

-

Processes a cursor routing key: Cursor Routing

-

Returns to object with keyboard focus: Cursor Position

-
-
- - diff --git a/help/C/commands_chat.page b/help/C/commands_chat.page deleted file mode 100644 index 9f3b0fd..0000000 --- a/help/C/commands_chat.page +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ - - - - - - 2. Chat - Chat - - Commands for use with IM and IRC clients - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Chat Commands -

- The following commands can be used to access information in the - instant messaging and internet relay chat clients supported by - Cthulhu. You will notice that several of these commands - are "unbound." Please see Modifying - Keybindings for information on how to bind these commands to - keystrokes. -

- - -

- Present previous chat room messages: - Cthulhu ModifierF1 through F9 -

-
- -

- Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound) -

-
- -

Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)

-
- -

Enable/disable room-specific histories: (Unbound)

-
-
-
- - - - - diff --git a/help/C/commands_controlling_cthulhu.page b/help/C/commands_controlling_cthulhu.page deleted file mode 100644 index 053240c..0000000 --- a/help/C/commands_controlling_cthulhu.page +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ - - - - - 1. Controlling and Learning to Use Cthulhu - Controlling and Learning to Use Cthulhu - - Commands for interacting with Cthulhu - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Controlling and Learning to Use Cthulhu -
- Commands for Controlling <app>Cthulhu</app> -

- The following commands can be used to get into Cthulhu's - Preferences dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass - Cthulhu commands to avoid shortcut conflicts within the - application being accessed. -

- - -

- Toggle Cthulhu on and off in GNOME: - SuperAltS. -

- -

- If you are using Cthulhu in another desktop environment in which - there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the - command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. - Please see Modifying Keybindings for - information on how to bind unbound commands. -

-
-
- -

- Cthulhu Preferences dialog: - Cthulhu ModifierSpace. -

-
- -

- Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: - CtrlCthulhu ModifierSpace. -

-
- -

- Pass the next command on to the current application: - Cthulhu ModifierBackSpace -

-
-
-
-
- Commands for Learning to Use <app>Cthulhu</app> -

- In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed - along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound - to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the - Cthulhu commands you can use. -

- - -

- Enter Learn Mode: - Cthulhu ModifierH -

-
- -

- Exit Learn Mode: - Esc -

-
-
-
-
diff --git a/help/C/commands_debugging.page b/help/C/commands_debugging.page deleted file mode 100644 index ac9c634..0000000 --- a/help/C/commands_debugging.page +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ - - - - 1. Debugging - Debugging - - Commands for troubleshooting - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Debugging Commands -

- You may be asked by the developers to provide some debugging information in - order to help them identify the source of a problem you are experiencing. - The following command is not "bound" to a keystroke. If you need to bind it, - please see Modifying Keybindings. -

- - -

Cycle to the next debug level: (Unbound)

-
-
-
diff --git a/help/C/commands_find.page b/help/C/commands_find.page deleted file mode 100644 index 1428d78..0000000 --- a/help/C/commands_find.page +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ - - - - - - 2. Cthulhu Find - Cthulhu Find - - Commands for searching window contents - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Cthulhu Find Commands -

- Cthulhu's Find feature allows - you to search the Flat Review context - for elements located within the current window. -

- - -

Open the Cthulhu Find dialog:

- - -

Desktop: KP Delete

-
- -

Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket

-
-
-
- -

Move flat review to the next instance of a string:

- - -

- Desktop: - Cthulhu ModifierKP Delete -

-
- -

- Laptop: - Cthulhu ModifierRight Bracket -

-
-
-
- -

Move flat review to the previous instance of a string:

- - -

- Desktop: - - Cthulhu ModifierShiftKP Delete - -

-
- -

- Laptop: - - Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket - -

-
-
-
-
-
diff --git a/help/C/commands_flat_review.page b/help/C/commands_flat_review.page deleted file mode 100644 index 0a4b56f..0000000 --- a/help/C/commands_flat_review.page +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ - - - - - - 1. Flat Review - Flat Review - - Commands for spatially reviewing windows - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Flat Review Commands -

- Cthulhu's Flat Review commands are - designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They - also provide a means for reading the current line, word, and character - when navigating in the text of a document. Most of these commands are - "bound" to keystrokes. Please see Modifying - Keybindings for information on how to bind unbound commands. -

-
- Commands for Reviewing by Line - - -

First line (The "home" position):

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP 7

-

Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU

-
-
- -

Previous line:

- -

Desktop: KP 7

-

Laptop: Cthulhu ModifierU

-
-
- -

Current line:

- -

Desktop: KP 8

-

Laptop: Cthulhu ModifierI

-
-
-

Spell current line:

- -

Desktop: KP 8 (double-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierI (double-clicked)

-
-
-

Phonetically spell current line:

- -

Desktop: KP 8 (triple-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-clicked)

-
-
-

Next line:

- -

Desktop: KP 9

-

Laptop: Cthulhu ModifierO

-
-
-

Last line (The "end" position):

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP 9

-

Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO

-
-
-
-
-
- Commands for Reviewing by Word - -

Word above:

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP 4

-

Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ

-
-
-

Previous word:

- -

Desktop: KP 4

-

Laptop: Cthulhu ModifierJ

-
-
-

Current word:

- -

Desktop: KP 5

-

Laptop: Cthulhu ModifierK

-
-
-

Spell current word:

- -

Desktop: KP 5 (double-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierK (double-clicked)

-
-
-

Phonetically spell current word:

- -

Desktop: KP 5 (triple-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-clicked)

-
-
-

Next word:

- -

Desktop: KP 6

-

Laptop: Cthulhu ModifierL

-
-
-

Word below:

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP 6

-

Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL

-
-
-
-
-
- Commands for Reviewing by Character - -

Previous character:

- -

Desktop: KP 1

-

Laptop: Cthulhu ModifierM

-
-
-

Current character:

- -

Desktop: KP 2

-

Laptop: Cthulhu ModifierComma

-
-
-

Phonetically speak current character:

- -

Desktop: KP 2 (double-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-clicked)

-
-
-

Speak Unicode value of current character:

- -

Desktop: KP 2 (triple-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-clicked)

-
-
-

Next character:

- -

Desktop: KP 3

-

Laptop: Cthulhu ModifierPeriod

-
-
-

Last character on current line:

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP 1

-

Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM

-
-
-
-
-
- Additional Commands - -

Toggle flat review (refreshes the flat review context):

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract

-

Laptop: Cthulhu ModifierP

-
-
-

Review current item/widget:

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP 5

-

Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK

-
-
-

Use Say All to review the current dialog or window:

- -

Desktop: KP Plus (double-clicked)

-

Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon (double-clicked)

-
-
- -

- Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound) -

-
- -

- Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound) -

-
-
-
-
diff --git a/help/C/commands_live_regions.page b/help/C/commands_live_regions.page deleted file mode 100644 index 97ecaac..0000000 --- a/help/C/commands_live_regions.page +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ - - - - - - 1. Live Regions - Live Regions - - Commands for accessing web live regions - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0 -

-
-
- Live Region Commands -

- The following commands can be used to access dynamically-updated - content on web pages which have been made accessible through ARIA. -

- - -

- Monitor live regions: - Cthulhu ModifierShiftBackslash -

-
- -

- Advance live region politeness setting: Backslash -

-
- -

- Set default politeness level to off: - ShiftBackslash -

-
- -

- Go to next/previous live region: - D/ShiftD -

-
- -

- Go to last live region which made an announcement: - Y -

-
- -

- Review live region announcements: - Cthulhu ModifierF1 through F9 -

-
-
-
diff --git a/help/C/commands_mouse.page b/help/C/commands_mouse.page deleted file mode 100644 index d4baf8f..0000000 --- a/help/C/commands_mouse.page +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ - - - - - 3. Mouse/Pointer-Related - Mouse/Pointer-Related - - - - Commands for manipulating the pointer - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Mouse/Pointer-Related Commands -

- Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate - the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are - "bound" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. - Please see Modifying Keybindings - for information on how to bind this command to a keystroke. -

- -

- Below you will see several references to "KP". All - "KP" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that - there are different keystrokes depending upon whether you are using a - desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using - Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. - For additional information, please see the - Keyboard Layout topic. -

-
- - -

Left-click on current item:

- -

Desktop: KP Divide

-

Laptop: Cthulhu Modifier7

-
-
- -

Right-click on current item:

- -

Desktop: KP Multiply

-

Laptop: Cthulhu Modifier8

-
-
- -

Route pointer to current item:

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide

-

Laptop: Cthulhu Modifier9

-
-
- -

Move focus into or away from the current mouse over (web only):

- -

Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply

-

Laptop: Cthulhu Modifier0

-
-
- -

Enable/disable mouse review mode: (Unbound)

-
-
-
diff --git a/help/C/commands_profiles.page b/help/C/commands_profiles.page deleted file mode 100644 index 568d16c..0000000 --- a/help/C/commands_profiles.page +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ - - - - - - 5. Profiles - Profiles - - Commands to access saved configurations - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Profile Commands -

- Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you - can quickly access the settings you need. -

-

- The following command is not "bound" to a keystroke. If you would like to - bind it, please see Modifying Keybindings. -

- - -

- Cycle to the next profile: (Unbound) -

-
-
-
diff --git a/help/C/commands_reading.page b/help/C/commands_reading.page deleted file mode 100644 index 8154069..0000000 --- a/help/C/commands_reading.page +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ - - - - - - - - 1. Reading - Reading - - Commands for accessing document content - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Reading Commands -

- In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, - Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a - document. -

- -

- Below you will see several references to "KP". All - "KP" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that - there are different keystrokes depending upon whether you are using a - desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using - Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. - For additional information, please see the - Keyboard Layout topic. -

-
-
- Reading Your Current Location -

- The following Cthulhu Flat - Review Commands can be used to read your current location: -

- - -

Read the current line:

- - -

- Desktop: KP 8 -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierI -

-
-
-
- -

Read the current word:

- - -

- Desktop: KP 5 -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierK -

-
-
-
- -

Spell the current word:

- - -

- Desktop: KP 5 (double-clicked) -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierK - (double-clicked) -

-
-
-
- -

Phonetically spell the current word:

- - -

- Desktop: KP 5 (triple-clicked) -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierK - (triple-clicked) -

-
-
-
- -

Read the current character:

- - -

- Desktop: KP 2 -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierComma -

-
-
-
- -

Phonetically speak the current character:

- - -

- Desktop: KP 2 (double-clicked) -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierComma - (double-clicked) -

-
-
-
- -

Speak the Unicode value of current character:

- - -

- Desktop: KP 2 (triple-clicked) -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierComma - (triple-clicked) -

-
-
-
-
-
-
- Say All -

- Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the - entire document beginning from your current location. -

- - -

Desktop: KP Plus

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon -

-
-
-
-
- Text Attributes and Selected Text -

- Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the - text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's - Where Am I commands from within a text object in which text has been - selected, Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's - command to speak the current selection will also perform this function in a - text object. -

- - -

- Present the text attributes: - Cthulhu ModifierF -

-
- -

Perform basic Where Am I:

- - -

- Desktop: KP Enter -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierReturn -

-
-
-
- -

Perform detailed Where Am I:

- - -

- Desktop: KP Enter (double-clicked) -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierReturn - (double-clicked) -

-
-
-
- -

- Speak current selection: - Cthulhu ModifierShiftUp -

-
-
-
- -
- Browse and Focus Modes -

- Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and - interacting with web content. -

- - -

- Switch between browse mode and focus mode: - Cthulhu ModifierA -

-
- -

- Enable sticky focus mode: - Cthulhu ModifierA (double-clicked) -

-
- -

- Enable sticky browse mode: - Cthulhu ModifierA (triple-clicked) -

-
-
-
-
- Toggling Layout Mode -

- When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect - the on-screen layout of the content and present the full line, including any - links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu - will treat objects such as links and form fields as if they were on separate - lines, both for presentation and navigation. -

-

- Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object mode. - This command is unbound by default. Please see Modifying - Keybindings for information on how to bind unbound commands. -

- - -

- Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound) -

-
-
-
-
diff --git a/help/C/commands_speech_settings.page b/help/C/commands_speech_settings.page deleted file mode 100644 index eb9ea3e..0000000 --- a/help/C/commands_speech_settings.page +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ - - - - - - 2. Speech Settings - Speech - - Commands for customizing Cthulhu's output - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Speech Settings Commands -

- The following commands can be used to customize Cthulhu's - speech output. You will notice that a number of these commands are - "unbound." Please see Modifying - Keybindings for information on how to bind these commands - to keystrokes. -

- - -

- Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS -

-
- -

- Toggle between cell and row reading in a table: - Cthulhu ModifierF11 -

-
- -

- Toggle between verbose and brief verbosity levels: - Cthulhu ModifierV -

-
- -

- Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound) -

-
- -

Change the spoken number style: (Unbound)

-
- -

Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)

-
- -

Cycle to the next key echo level: (Unbound)

-
- -

Cycle to the next capitalization style: (Unbound)

-
- -

Decrease the rate: (Unbound)

-
- -

Increase the rate: (Unbound)

-
- -

Decrease the pitch: (Unbound)

-
- -

Increase the pitch: (Unbound)

-
- -

Decrease the volume: (Unbound)

-
- -

Increase the volume: (Unbound)

-
-
-
- - diff --git a/help/C/commands_structural_navigation.page b/help/C/commands_structural_navigation.page deleted file mode 100644 index 602c030..0000000 --- a/help/C/commands_structural_navigation.page +++ /dev/null @@ -1,443 +0,0 @@ - - - - - - 2. Structural Navigation - Structural Navigation - - Commands for navigating by elements - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Structural Navigation Commands -

- The following commands can be used to navigate by headings, links, - and other elements found in applications for which Cthulhu - provides structural navigation support. -

- - -

- Enable/disable Structural Navigation keys: - Cthulhu ModifierZ -

-
-
-
- Headings - - -

- Next and previous heading: - H and - ShiftH -

-
- -

- Display a list of headings: - AltShiftH -

-
- -

- Next and previous heading at level 1: - 1 and - Shift1 -

-
- -

- Display a list of headings at level 1: - AltShift1 -

-
- -

- Next and previous heading at level 2: - 2 and - Shift2 -

-
- -

- Display a list of headings at level 2: - AltShift2 -

-
- -

- Next and previous heading at level 3: - 3 and - Shift3 -

-
- -

- Display a list of headings at level 3: - AltShift3 -

-
- -

- Next and previous heading at level 4: - 4 and - Shift4 -

-
- -

- Display a list of headings at level 4: - AltShift4 -

-
- -

- Next and previous heading at level 5: - 5 and - Shift5 -

-
- -

- Display a list of headings at level 5: - AltShift5 -

-
- -

- Next and previous heading at level 6: - 6 and - Shift6 -

-
- -

- Display a list of headings at level 6: - AltShift6 -

-
-
-
-
- Forms - - -

- Next and previous form field: - F and - ShiftF -

-
- -

- Display a list of form fields: - AltShiftF -

-
- -

- Next and previous button: - B and - ShiftB -

-
- -

- Display a list of buttons: - AltShiftB -

-
- -

- Next and previous combo box: - C and - ShiftC -

-
- -

- Display a list of combo boxes: - AltShiftC -

-
- -

- Next and previous entry: - E and - ShiftE -

-
- -

- Display a list of entries: - AltShiftE -

-
- -

- Next and previous radio button: - R and - ShiftR -

-
- -

- Display a list of radio buttons: - AltShiftR -

-
- -

- Next and previous checkbox: - X and - ShiftX -

-
- -

- Display a list of checkboxes: - AltShiftX -

-
-
-
- -
- Lists - - -

- Next and previous list: - L and - ShiftL -

-
- -

- Display a list of lists: - AltShiftL -

-
- -

- Next and previous list item: - I and - ShiftI -

-
- -

- Display a list of list items: - AltShiftI -

-
-
-
-
- Tables - - -

- Next and previous table: - T and - ShiftT -

-
- -

- Display a list of tables: - AltShiftT -

-
- -

- Cell on left: - AltShiftLeft -

-
- -

- Cell on right: - AltShiftRight -

-
- -

- Cell above: - AltShiftUp -

-
- -

- Cell below: - AltShiftDown -

-
- -

- First cell in table: - AltShiftHome -

-
- -

- Last cell in table: - AltShiftEnd -

-
-
-
-
- Text Blocks - - -

- Next and previous paragraph: - P and - ShiftP -

-
- -

- Display a list of paragraphs: - AltShiftP -

-
- -

- Next and previous blockquote: - Q and - ShiftQ -

-
- -

- Display a list of blockquotes: - AltShiftQ -

-
- -

- Next and previous "large object": - O and - ShiftO -

-
- -

- Display a list of "large objects": - AltShiftO -

-
-
-
-
- Other Elements - - -

- Next and previous landmark: - M and - ShiftM -

-
- -

- Display a list of landmarks: - AltShiftM -

-
- -

- Next and previous separator: - S and - ShiftS -

-
- -

- Next and previous "clickable": - A and - ShiftA -

-
- -

- Display a list of "clickables": - AltShiftA -

-
- -

- Next and previous image: - G and - ShiftG -

-
- -

- Display a list of images: - AltShiftG -

-
- -

- Start and end of current container: - ShiftComma and - Comma -

-
-
-
-
diff --git a/help/C/commands_table.page b/help/C/commands_table.page deleted file mode 100644 index f837985..0000000 --- a/help/C/commands_table.page +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ - - - - - - 3. Table Navigation - Table Navigation - - Commands for accessing tabular information - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Table Navigation Commands -

- Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its - Structural Navigation - commands. In addition you can: -

- - -

- Set dynamic row headers to current column: - Cthulhu ModifierC -

-
- -

- Set dynamic column headers to current row: - Cthulhu ModifierR -

-
- -

- Clear dynamic row headers: - Cthulhu ModifierC (double-clicked) -

-
- -

- Clear dynamic column headers: - Cthulhu ModifierR (double-clicked) -

-
- -

- Toggle between cell and row reading in a table: - Cthulhu ModifierF11 -

-
-
-
diff --git a/help/C/commands_time_date_notifications.page b/help/C/commands_time_date_notifications.page deleted file mode 100644 index 74e808c..0000000 --- a/help/C/commands_time_date_notifications.page +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ - - - - - - 4. Time, Date, and Notification - Time, Date, and Notification - - Commands for getting the time, date, and notification messages - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Time, Date, and Notification Commands -

- The following commands can be used to obtain the current time and date - and to review previously-displayed notification messages: -

-
- Obtaining the Time and Date - - -

- Present the time: Cthulhu ModifierT -

-
- -

- Present the date: Cthulhu ModifierT - (double-clicked) -

-
-
-
-
- Reviewing Notification Messages -

- Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed - notification messages. Please - see Modifying Keybindings for - information on how to bind these commands to keystrokes. -

- - -

Present the last (most recent) notification message: (Unbound)

-
- -

Present the previous notification message: (Unbound)

-
- -

Present the next notification message: (Unbound)

-
- -

Present list of all notification messages: (Unbound)

-
-
-
-
diff --git a/help/C/commands_where_am_i.page b/help/C/commands_where_am_i.page deleted file mode 100644 index 833a3d1..0000000 --- a/help/C/commands_where_am_i.page +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ - - - - - - 3. Where Am I - Where Am I - - Commands to learn about your location - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Where Am I Commands -

- Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details - about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give - you details about the table cell you are in, but in text it will present - the current line along with any text which happens to be selected. The full - list of what you can expect Cthulhu to present can be found in the - Introduction to Where Am I. -

-

Cthulhu provides the following Where Am I commands:

- - -

Perform basic Where Am I:

- - -

Desktop: KP Enter

-
- -

Laptop: Cthulhu ModifierReturn

-
-
-
- -

Perform detailed Where Am I:

- - -

Desktop: KP Enter (double-clicked)

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierReturn - (double-clicked) -

-
-
-
-
-

- In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has - additional commands related to obtaining information about your present location: -

- - -

Present the title bar:

- - -

- Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierSlash -

-
-
-
- -

Present the status bar:

- - -

- Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter - (double-clicked) -

-
- -

- Laptop: Cthulhu ModifierSlash - (double-clicked) -

-
- -

Present size and location of current object in pixels: (Unbound)

-
-
-
-
-
diff --git a/help/C/figures/cthulhu-logo.png b/help/C/figures/cthulhu-logo.png deleted file mode 100644 index 0f0d058cab854137a8bced6a3613549b067e798c..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 2265 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0y~yU{C;I4mJh`hT^KKFANL}Y)RhkE)4%caKYZ?lNlHo zI14-?iy0VruY)k7lg8`{1_lQ95>H=O_Ur7DoU+0icSGtK7&y{AT^vIq4sV@aUl4Lt z^tk=|)bhvgW1_0!gtPuf)DAQ#Y%y`=+|TnPIYFX6AY{X~%jZIFJBTis zyYceITL-gxd$t^4@hs@@O9@dCdg4Cm?jHrW&)qCaog3`$y}SMW-oAg6FQ~Gx9G^GS z`1_y2cYo{7@BBWmTJO&fC5F$9Zyii8Fjh3G|Fl0{kE+ooXTIn~ZPA!BZ=M|6 zALkY~(Zl^BA0MY}{yDX&sY#>#aH1FsqwnP_lhysdF&8&(llI*wYRJf^z_x>7~EE=Qax7m^Wd< zhYC;6&V?&hoXFT1!O`mE<{HS+>eS+-Xk}%Uk(+z;VZntvcg`H?6kfS*-8)%c8(m#p zt7}sKMVcNIJUf4<^4XD(+g=OKQ0jVg@Y1DA*3t@b6 zZEbDuGOM|5$Bw!E`t@sq%1f^+U5gY>8+9#;S-NZ8Wz()17}yzBJ~}s%MNN{YP5;!XQ;!}!den04m>W|g!(mN%&J`M5 z&CSg`e0)M2ECMWz-QxN|5fK?LUc5MQX~F54@gLk7=gqWFFI#i|{pEgH`-j&r-gVIW z5cxz=gzwJGx)RnJmltY7jJyDVOc%X9_Az6f-H5F=WV~=*t~f&>-5vDI;UBh z9aAFrc{wi>Xl`znv90=|RlpEA?d7Xii*_&XzAc=)CVso0&WY0(zsp&yi2qc@7qjVz z4}bPAkp-+3%ri`DID}aoZ+!c3nE&{d>(`Y%FPRGR-v;Vny zwzo^Zy@^bT+{a~7RI>Z7$D|V8in6}RPft%bEPrS7Xiedt&ue2%Oihg~3OEH8F{l@$ zov2m+aOT3}FFlMWw%yFxwq%Kll(cl92y1BQ%=-JaXXYBW>qc*T@UbEzGxOm4@A0uK zd)&OPuQ@jJZHntjFDWVMAAfG7Yjhp^&91fa_FENo^~;wpKbBCt@FDds;{%5$$tLRN z=GRO9{i$p^s4#0;;d}qCh@Gz#wZ6SS`n2fb$BGjtP9z*^;rvl!mzABpQT4`+JwG#p z-tXzIEPh`6qFL+Dr2aLMl_7FA9rxcKfB!vsYgF%n7U{ihJIi+8y>a`tw}yyQXy}`A zzh}MXanG0LMhA+puD*Ke*4AuJ7N#G6>(qQ_xrBy_ik+5N=0E%3y!!WQii#68oO!a&A`&^=%Y4S&|{xmqs9aNqeqW+u3fv9hll4u+3w2xa?AKD*FK$4?*EkF$+=5z z*|KNJmo6{glz-n&#ZyUJyZh6p@}J8V&s9C@ee%>PRZUCI*}9GTS=oW1tdmc++|3ie zb?eqS#@}vd8x%Ooj~qL8>E_MO(@<_=;zrJ$C#36yw}mC5IjwXosy!yL?Q2#hNus z7A$D^^{eXKT3X{jq zJT@P-%lX{g+>5`zyW71ivq#o?n)!XL=j*oY<~*g?RMe4gb*oc4{a{Mhvw*9LLc+qG z{r%~8b`(nRu-&?KtIAgHd~N*p?ef209DX(9+qd=ae;mEU-Xp&Mt-7V9AE)CBeSF<7A6l`>E4$eCew@YeuBWSaoGp`1K6a$w)s>g;9v^>g zmz|k8vH9SGh{$Q#C9(Cq19eEdE56^gmA~(z z{Q1+G$jxYv<-o;MxS7|t_aW<1=iV4rQ)pa0{l z*vEB|-(Q{8Jv(XH%J#qa9xT@1_hZp}wF8S;9Dl6Zvc=?T)>fs{MroU8E?J`T>-X=K zD^_rP`S$HySZL|v0@XE4tM;*UYjowiN%DBVi`eQV6JH**-pqwFu<-%+?EhOHpEtj| zl+AKY zI=;fuK6|_Oa+i&dFF$!QCpsra*hg)0`sZh7fBpLU`YW%r*^5OQRW5-%61~UN67B}< z{=R=(&GB>7ua&fa-EMo?_-N|Ah7VuAz1>%!@x{?XrY@%}e|jFgFVFE7bp0s5G+Vy+Qc%zeyX#9=9(=IuO+iJf+#M|o zx5b4EFTXUIZ&z!zr}TB$%H6wvm&RU?-y5jO_iER<-|xeJ{9*KzQtpy2PJGY*cWK1h zYwP*s?bei*m6fepwTmU=-@W>Sr>(c8G6gsG*M0u;UeA3?#-j=6PZVykZ?#(z%;IRV z>~$661+JF%ko^~ryGT@tFKTmG - - - 6. Bookmarks - Storing and retrieving objects - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Bookmarks -

- Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object - is of interest. It includes the following features: -

- - -

- You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks - per environment. You can also save bookmarks so that they will persist - from Cthulhu session to Cthulhu session. -

-
- -

- Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless - of whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks - associated with your current environment. Navigation can be based on the - number of the bookmark should you wish to jump directly to a specific - item. Alternatively, you can navigate to the next or previous bookmark - just like you can a Structural - Navigation object. -

-
- -

- Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on - the web page you are reading. Which environment you are in determines - what happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web - content, the caret will be moved to the bookmark so that you can - continue reading; otherwise, Flat - Review will be activated with the bookmark becoming the current - review item. -

-
-
-

- The specific keybindings associated with each of the above tasks can be - found in Bookmark Commands. -

- diff --git a/help/C/howto_cthulhu_find.page b/help/C/howto_cthulhu_find.page deleted file mode 100644 index a6a665a..0000000 --- a/help/C/howto_cthulhu_find.page +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ - - - - - 3. Cthulhu Find - Searching a window for objects - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Cthulhu Find -

- Cthulhu's Find feature is a - Flat-Review-based search designed to - help you quickly locate objects that are visible on-screen within the - current window. -

- - Activating Cthulhu Find -

- To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based - on your chosen keyboard layout: -

- - -

Desktop: KP Delete

-
- -

Laptop: - Cthulhu ModifierLeft Bracket -

-
-
-

- For a list of additional tasks you can perform, see the - Cthulhu Find commands -

-
-

- When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box. -

-

- Here you can specify the following items: -

- - -

The text to find

-
- -

- The location from which to begin the search, which can either be - the current location or the top of the window -

-

- Default value of Start from: Current location -

-
- -

- Whether or not capitalization should be taken into account when seeking - a match -

-

- Default value of Match case: not checked -

-
- -

- Whether or not to limit matches to those which match the entire word - or phrase -

-

- Default value of Match entire word only: not checked -

-
- -

- Whether Find should look down and/or to the right for the next - match or up and/or to the left. -

-

- Default value of Search backwards: not checked -

-
- -

- Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window - if there is no match found from the starting location in the direction - of the search. -

-

- Default value of Wrap around: checked -

-
-
-

- Having performed a search, you can quickly search for the next or previous - match without having to return to the Cthulhu Find dialog box. -

-

- Because it is a Flat Review feature, - when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the - matching item or text will become the current review item. Note that focus - within the application will not be modified, nor will the caret be - repositioned. If you need to accomplish either, please see - Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands. -

-
diff --git a/help/C/howto_documents.page b/help/C/howto_documents.page deleted file mode 100644 index 730b1a1..0000000 --- a/help/C/howto_documents.page +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ - - - - - 1. Documents - - Reading content - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Documents -

- To read the contents of any document, use the application's built-in caret - navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu - will present your new location. As a result, you are likely already familiar with - how to read a document using Cthulhu. For instance: -

- - -

- Use Left and Right to move and read by character. -

-
- -

- Use CtrlLeft and - CtrlRight to move and read by word. -

-
- -

- Use Up and Down to move and read by line. -

-
- -

- Use Shift in combination with the above commands to select and - unselect text. -

-
-
- - Enabling Caret Navigation in an Application -

- Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME - applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing F7. -

-
-

- In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful - to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. You can do - these things through Cthulhu's Flat - Review feature. -

-

- Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from your - present location, use the Say All command. It, along with a more complete - listing of Cthulhu's commands for accessing document text, can - be found in the Reading Commands guide. -

-
diff --git a/help/C/howto_flat_review.page b/help/C/howto_flat_review.page deleted file mode 100644 index c4eeac8..0000000 --- a/help/C/howto_flat_review.page +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ - - - - - 2. Flat Review - Examining a window spatially - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Flat Review -

- Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the - contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, - Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of - text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping - within the window. -

-

- The "flattened" contents, also known as the Flat Review context, can be - navigated by line, by word, by - character, and by object. In addition, you can perform a left-click or - right-click on the object being reviewed. Finally, you can use - Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature - to search the active window's contents. -

-

- Because the Flat Review context is a spatial representation of the active - window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only - contains those objects which are visible. As a result, you will not be able - to use Flat Review to access items which are in the window but currently - off-screen. In addition, if the window's contents change of their own - accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can - cause a new context to be built by toggling Flat Review off and back on. -

-

- Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same - time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review - and then use the application's navigation commands to move the caret or to - give focus to another object, you will automatically leave Flat Review. -

-
diff --git a/help/C/howto_forms.page b/help/C/howto_forms.page deleted file mode 100644 index f649fa1..0000000 --- a/help/C/howto_forms.page +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ - - - - - 5. Filling out forms - - Accessing widgets embedded in documents - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Filling out forms -

- When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, - you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that - document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between - reading and filling out forms. -

- -
- Exiting Form Fields -

- To exit a form field, you have several options: -

- - -

- Use Tab/ShiftTab - if you wish to leave the currently-focused form field and move to the - next/previous focusable object, regardless of type. -

-
- -

- Use Cthulhu's - structural navigation commands for forms to move to the next or - previous form field. -

-
- -

- Depending on the form and the application, you may also be - able to use the arrow keys to navigate out of a given form field. -

-
-
- -

- In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation - commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in - focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu - ModifierA. -

-
-
-
- diff --git a/help/C/howto_key_bindings.page b/help/C/howto_key_bindings.page deleted file mode 100644 index 403bb49..0000000 --- a/help/C/howto_key_bindings.page +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ - - - - - 8. Keybindings - Binding, rebinding, and unbinding commands - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Keybindings -

- Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others - of which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's - commands by following the steps below.

- - Binding an Unbound Command - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog - by pressing Cthulhu ModifierSpace. -

-
- -

Move to the Key Bindings page.

-
- -

- Arrow to the cell which contains the command you want to assign a - keystroke to. -

-
- -

- Arrow once to the right. This will place focus in the Key - Binding column. Press Return. -

-
- -

Press the desired key combination.

- -

- Press Return to confirm the new combination. The new - keystroke will be saved and the check box in the last column (the - Modified column) will indicate that the key binding - has been modified. -

-
- -

Press the Apply button.

-
-
- - Changing Existing Bindings - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog by - pressing Cthulhu ModifierSpace. -

-
- -

Move to the Key Bindings page.

-
- -

- Arrow to the cell which contains the binding you which to change and - press Return. -

-
- -

Press the desired key combination.

-
- -

- Press Return to confirm the new combination. The new - keystroke will be saved and the check box in the last column (the - Modified column) will indicate that the key binding has - been modified. -

-
- -

Press the Apply button.

-
-
- - Restoring Original Bindings - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog by - pressing Cthulhu ModifierSpace. -

-
- -

Move to the Key Bindings page.

-
- -

Arrow to the modified column associated with the key binding.

-
- -

Uncheck the checkbox by pressing Space.

-
- -

Press the Apply button.

-
-
- - Unbinding Bound Commands - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog by - pressing Cthulhu ModifierSpace. -

-
- -

Move to the Key Bindings page.

-
- -

- Arrow to the cell which contains the binding you which to delete - and press Return. -

-
- -

- When prompted for the new keybinding, press Delete or - BackSpace. You will be told that the key binding has - been removed. -

-
- -

Press Return to confirm.

-
- -

Press the Apply button.

-
-
-
diff --git a/help/C/howto_keyboard_layout.page b/help/C/howto_keyboard_layout.page deleted file mode 100644 index f7f3686..0000000 --- a/help/C/howto_keyboard_layout.page +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ - - - - - 6. Keyboard Layout - Selecting the Desktop or Laptop layout - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Keyboard Layout -

- Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and - Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. -

- - -

- If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be - CapsLock -

-
- -

- If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both - Insert and KP_Insert, the latter being the - same key as KP_0. -

-
-
-

- The layout also determines the keystrokes associated with a number of - Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, - Where Am I, and Say All. -

- - - Changing Your Keyboard Layout - - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog - by pressing Cthulhu ModifierSpace. -

-
- -

- Move to the Keyboard Layout group of radio buttons. -

-
- -

Arrow to the desired layout.

-
- -

Press the Apply button.

-
-
-
diff --git a/help/C/howto_learn_modes.page b/help/C/howto_learn_modes.page deleted file mode 100644 index 321f5c4..0000000 --- a/help/C/howto_learn_modes.page +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ - - - - - 5. Learn Mode - - Discovering Cthulhu's commands - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Learn Mode -

- In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed - along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound - to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the - Cthulhu commands you can use. -

- - Using Learn Mode - -

- Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier - H. -

-
- -

- Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and - any associated command. -

-
- -

Press Esc to exit Learn Mode.

-
-
- - Getting a List of Shortcuts - -

- Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier - H. -

-
- -

- Press F2 if you want a list of shortcuts that apply - Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list - of shortcuts that are specifically for the application with focus. -

-
- -

- Press Up or Down to examine the contents of the - list. -

-
- -

- Press Esc to exit the list. -

-
-
-
diff --git a/help/C/howto_live_regions.page b/help/C/howto_live_regions.page deleted file mode 100644 index 33567e1..0000000 --- a/help/C/howto_live_regions.page +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ - - - - - 6. Live Regions - - Interacting with dynamic web content - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Live Regions -

- A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a - table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from - a chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live - regions appear quite frequently, fully accessible web pages with live - regions are encountered less often. This problem is actively being - addressed by a number of organizations. -

-
- Live Region Politeness Levels -

- Live regions have an associated "politeness" level which is set by the - author as a means to convey the importance of the information and to - suggest when users should be informed by their assistive technology of - updates made within that region. Live regions can be "off", "polite", or - "assertive" to the point of being "rude." -

-
-
- <app>Cthulhu</app>'s Support for Live Regions -

- Because you might not agree with the politeness level specified by the - author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of - live region commands which - allow you to modify the level of any or all of the regions on a page. - In addition, you can: -

- - -

Turn live region support on or off

-
- -

Jump to the next and previous live region spatially

-
- -

Jump to the last live region which presented information

-
- -

Review the last nine live region messages which were presented

-
-
-
-
diff --git a/help/C/howto_mouse_review.page b/help/C/howto_mouse_review.page deleted file mode 100644 index a4a539d..0000000 --- a/help/C/howto_mouse_review.page +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ - - - - - 4. Mouse Review - Using the pointer to examine the screen - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Mouse Review -

- Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present - the object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's - Flat Review feature, Mouse Review - is not limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt - to identify what accessible object, if any, is visually under the pointer - as you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible - object with information to present, Cthulhu will present that object - and its information to you. -

-

- Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then - process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is - disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object - under mouse checkbox found on the - General page of Cthulhu's - Preferences dialog. In addition, you will find an unbound command - named Toggle mouse review mode on the - Key Bindings page of that same - dialog box. By binding this command, as described in the - Introduction to Key Bindings, - you can enable and disable Mouse Review on an as-needed basis. -

- - - Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another - -

- Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and - still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse - review mode command. It is not necessary to enable it in order to - toggle it because settings and keybindings are independent of one another. -

-
-
diff --git a/help/C/howto_notifications.page b/help/C/howto_notifications.page deleted file mode 100644 index 9254223..0000000 --- a/help/C/howto_notifications.page +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ - - - - - 5. Notifications - Reading previously-received messages - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Notifications -

- The GNOME Desktop includes a "notification area" which can be used by - applications to present information to the user. Examples of notifications - include incoming chat messages, the details associated with the song your - media player is starting to play, and warnings that your battery level is - getting low. -

-

- Because notifications are intended to present information to users without - interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and - disappear relatively quickly. They are also not focusable. While - Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is - far too easy to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by - continuing to type or to change focus. For this reason, Cthulhu has - three commands which you can use to access previously-displayed notification - messages: -

- - -

Present the last (most recent) notification message

-
- -

Present the previous notification message

-
- -

Present list of all notification messages

-
-
-

- The first two commands are designed mainly for quick access to a message - you just received. The last command is the most powerful as it stores your - notification message history. -

-

- When you enter the list of notification messages, you will be told the size - of the list and prompted with the following choices: -

- -

Press H for help.

-

Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.

-

Press Escape to exit.

-

Press Space to repeat the last message read.

-

Press one digit to read a specific message.

-
-

- Note that the most recently-received message is at the top of the list. -

-

- Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by - default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts - you choose. How to do so is described in the - Introduction to Key Bindings. -

-
diff --git a/help/C/howto_profiles.page b/help/C/howto_profiles.page deleted file mode 100644 index 9292f32..0000000 --- a/help/C/howto_profiles.page +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ - - - - - 9. Profiles - Maintaining multiple configurations - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Profiles -

- Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so - that you can quickly access the settings you need. -

- - Saving a New Profile - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog box. -

-
- -

Change whatever settings you wish.

-
- -

- On the General page, press the Save As button. -

-
- -

- Type the new profile name in the resulting Save Profile As - dialog box. -

-
- -

- Press the OK button in the Save Profile As - dialog box. -

-
-
- - Loading an Existing Profile - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog box. -

-
- -

- On the General page, select the profile to load from the - Active Profile combo box. -

-
- -

Press the Load button.

-
- -

- You will be asked to confirm. Press the Yes button. -

-
- -

Press the OK button.

-
-
- - Changing an Existing Profile - -

- Follow the steps described above to load the profile you wish to change. -

-
- -

Follow the steps described above to save a new profile.

-
- -

- When prompted for the new profile name, type the same name as current - profile. When you press the OK button, you will be told there - is a name conflict. -

-
- -

- Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the - existing profile with the new settings. -

-
-
- - Changing the <gui>Start-up Profile</gui> - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog box. -

-
- -

- On the General page, select the profile to load from the - Start-up Profile combo box. -

-
- -

Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, - the newly-selected profile will be used. -

-
-
-
diff --git a/help/C/howto_setting_up_cthulhu.page b/help/C/howto_setting_up_cthulhu.page deleted file mode 100644 index 2b0738e..0000000 --- a/help/C/howto_setting_up_cthulhu.page +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - 4. Cthulhu Configuration - Configuration - - Setting up Cthulhu - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Cthulhu Configuration - -

- If you want to configure Cthulhu, get into the - Preferences dialog by pressing - Cthulhu ModifierSpace from - within any accessible application. Alternatively, you can type - cthulhu followed by either -s or --setup - in a terminal window or within the Run dialog and then press - Return. -

-
diff --git a/help/C/howto_structural_navigation.page b/help/C/howto_structural_navigation.page deleted file mode 100644 index fa5d49a..0000000 --- a/help/C/howto_structural_navigation.page +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ - - - - - 3. Structural Navigation - - Moving by heading and other elements - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Structural Navigation -

- Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate - amongst elements in a document. The types of elements by which you can - navigate include: -

- -

Headings and other text blocks

-

Form controls

-

Links

-

Lists and list items

-

Landmarks, separators, and anchors

-

Tables and table cells

-
-

- A full list of individual elements and their associated keybindings can - be found in Structural - Navigation Commands. -

-
- Supported Applications -

- Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, - including the help content you are reading now. Cthulhu's - Structural Navigation support for table cells has also been implemented - for OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. - Implementing the remainder of the Structural Navigation objects to - these office suites requires changes to be made by their respective - developers. Implementing any Structural Navigation features within - Evince will require a similar effort on the part of its - developers. -

- - Don't Forget To Toggle Structural Navigation On! -

- Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly - toggle Structural Navigation on before you can use it. -

-
-
- When Toggling Structural Navigation On Is Required -

- In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is - generally unnecessary because your interaction with the document - largely consists of reading its content. Thus there is no question - as to whether the 'H' you just pressed was meant to be a writing - command or a navigation command. -

-

- On the other hand, in editable documents such as those found in - OpenOffice and LibreOffice, it is far more - difficult for Cthulhu to accurately predict what you expect - to have happen as a result of pressing 'H'. Therefore, before you - can use any Structural Navigation command in an editable document, - you must first toggle Structural Navigation on by pressing - Cthulhu ModifierZ. - When you are finished navigating and ready to resume writing, press - Cthulhu ModifierZ again to toggle - Structural Navigation off. -

-
-
-
- Available Settings -

- In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number - of configurable options available specifically for applications in which - there is structural navigation support. -

- - Configuring Structural Navigation - -

- Give focus to an application for which Cthulhu has - Structural Navigation support. -

-
- -

- Get into the Cthulhu Preferences - dialog box for the current application by pressing - - CtrlCthulhu ModifierSpace - . -

-
- -

- Navigate to the last page of the dialog box which should be - named according to the name of your current application. -

-
- -

- Examine and change the settings as you see fit. -

-
- -

- Press the OK button. -

-
-
-
-
diff --git a/help/C/howto_tables.page b/help/C/howto_tables.page deleted file mode 100644 index 4d5526a..0000000 --- a/help/C/howto_tables.page +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ - - - - - 4. Tables - - Navigating and setting dynamic headers - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Tables -

- Cthulhu provides several features specifically designed to improve - access to tables found in web pages and other documents: configurable cell - versus row reading, Structural - Navigation and Dynamic Headers. -

-
- Cell Versus Row Reading -

- Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. - In order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence - of attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the - other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the - full row may not be desired if for no other reason than the sheer number - of cells in each row. Thus in that case, you would want Cthulhu - to only speak the cell with focus. Similar situations occur in document - tables. -

-

- Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be - read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, - and spreadsheets. Because these settings are independent of one another, - you do not have to choose one table reading mode to fit multiple types of - tables. -

-

- You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu - wide as well as on an application-by-application basis. How to do each is - described in the guide on Cthulhu's preferences - dialogs. The settings can be found on the - Speech page. -

-

- Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle - cell versus row reading on the fly for the currently-active table: - Cthulhu ModifierF11. -

-
-
- Structural Navigation -

- Cthulhu's table - Structural Navigation commands make it possible for you to quickly - locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and - move to the next cell in any direction. -

-

- As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, - Cthulhu will announce additional details to help you understand - your position, such as the dimensions of the table you just entered and - the fact that you have reached the edge of the table in the direction you - are moving. -

-

- In addition, Cthulhu provides configurable - presentation options - which work in conjunction with Structural Navigation and allow you to - control whether or not cell coordinates are presented, multiple cell spans - are indicated, and cell headers are announced. -

- - Don't Forget To Toggle Structural Navigation On! -

- Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly - toggle Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read - - when toggling Structural Navigation on is required. -

-
-
-
- Dynamic Headers -

- Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve - as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that - table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many - cases, the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if - the table is correctly marked up, that is no guarantee that the application - or toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. - Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these - challenges. -

- - Setting Column Headers - -

- Move to the row which contains all of the column headers. -

-
- -

- Press Cthulhu ModifierR to tell - Cthulhu that the current row is the one with the headers. -

-
-
- - Setting Row Headers - -

- Move to the column which contains all of the row headers. -

-
- -

- Press Cthulhu ModifierC to tell - Cthulhu that the current column is the one with the headers. -

-
-
-

- Having set either the column headers or the row headers, you should find - that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each - header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will - not present the column header over and over again as you move up or down - within the current column. Likewise, it will not present the row header - over and over again as you move left or right within the current row. - However, if you change rows and there are row headers, the header - associated with the new row will be presented. And if you change columns - and there are column headers, the header associated with the new column - will be presented. -

-

- To clear headers, simply double-click the command you used to set them. - Thus double-clicking Cthulhu ModifierR - tells Cthulhu there are no column headers. Double-clicking - Cthulhu ModifierC tells Cthulhu - there are no row headers. -

-
-
diff --git a/help/C/howto_text_attributes.page b/help/C/howto_text_attributes.page deleted file mode 100644 index ca98233..0000000 --- a/help/C/howto_text_attributes.page +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ - - - - - 2. Text Attributes - - Examining text formatting - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Text Attributes -

- The term "text attributes" refers to all of the font, style, alignment, - and other formatting associated with a given character or series of - characters. -

-
- Obtaining Formatting Information -

- When you press Cthulhu ModifierF - , Cthulhu will speak known text attribute - information about an object. In addition, Cthulhu - will optionally indicate text attributes in braille by - "underlining" them as you navigate a document. -

-

- Because the number of text attributes is large, and not everyone cares - about every attribute, the - Text Attributes page of the preferences dialog allows you to - customize which text attributes Cthulhu will present in speech, - along with the order in which they should be presented, and which ones - Cthulhu will indicate in braille. -

-

- Because the Text Attributes - page is also part of the application-specific settings, you can - customize text attribute presentation on an as-needed basis for each - application you use. -

-
-
- Identifying Misspelled Words -

- Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by - underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line - is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a - result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can - choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both - speech and braille and will therefore be presented along with any other - attributes whose indication you have enabled. -

-

- In addition to accessing the presence of spelling errors as a text - attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a - word which is misspelled, when the spelling error indication appears, - Cthulhu will announce "misspelled" so that you can immediately go - back and correct the error. -

-

- Finally, when you are navigating within a document and the caret moves - into a word which is misspelled, Cthulhu will announce the - presence of the spelling error. -

-
-
diff --git a/help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page b/help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page deleted file mode 100644 index e9db546..0000000 --- a/help/C/howto_the_cthulhu_modifier.page +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - - 3. The Cthulhu Modifier - - A key that works like Shift, Ctrl, - and Alt - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- The Cthulhu Modifier -

- Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, - Ctrl, and Alt. It is designed specifically - for performing Cthulhu commands and doing so without - introducing conflicts with the commands of the applications you - are accessing. -

-

- Which key the "Cthulhu Modifier" is bound to will, by default, depend - on whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout - or its Desktop keyboard layout: -

- - -

- If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier - will be CapsLock -

-
- -

- If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will - be both Insert and KP_Insert, the - latter being the same key as KP_0. -

-
-
-

- If you want to maintain your current keyboard layout but select a different - modifier key, you can do so by performing the following steps: -

- - Changing the Cthulhu Modifier - -

- Get into the Cthulhu Preferences dialog by - pressing Cthulhu ModifierSpace. Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a terminal: type cthulhu -s and press Return. -

-
- -

Move to the Key Bindings page.

-
- -

Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox.

-
- -

Arrow to the desired modifier. The available options are:

- -

Insert, KP_Insert

-

KP_Insert

-

Insert

-

Caps_Lock

-
-
-

Press the Apply button.

-
-
diff --git a/help/C/howto_toggling_caps_lock.page b/help/C/howto_toggling_caps_lock.page deleted file mode 100644 index 8a5e75d..0000000 --- a/help/C/howto_toggling_caps_lock.page +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ - - - - - 7. CapsLock in Laptop Layout - Toggling it when it is the Cthulhu Modifier - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- CapsLock in Laptop Layout -

- Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose - impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop - layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are - using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock - CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock - twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the - following steps: -

- - Toggling CapsLock in Laptop Layout - -

- Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace - , to tell Cthulhu that the next command should be ignored. -

-
- -

Press CapsLock to toggle its locked state.

-
-
-
diff --git a/help/C/howto_whereami.page b/help/C/howto_whereami.page deleted file mode 100644 index 92a7bba..0000000 --- a/help/C/howto_whereami.page +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ - - - - - 1. Where Am I - - Learning about your location - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Where Am I -

- In addition to dedicated commands for reading the title bar and the - status bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: - Basic Where Am I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented - for all objects. Detailed Where Am I is implemented just for those objects - for which there is a significant amount of information you may wish to know, - but likely will not wish to know all of the time. -

-

- The best way to become familiar with what Where Am I will present is to - give the Where Am I commands a - try. However, to give you a better idea of the context-sensitive nature - of Cthulhu's Where Am I feature, consider the following: -

-

- For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the - type or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if - they happen to exist. In addition: -

- - -

- If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be - told the current line if no text is selected. If text is selected, - however, a basic Where Am I will tell you what text is selected. A - detailed Where Am I within the text will also include the text - attributes. -

-
- -

- If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and - radio buttons, the checked state will be included. -

-
- -

- If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio - button group, or page tab list, the position of the current item will be - included. -

-
- -

- If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an - expandable node, you will be told if that node is expanded or not. - And if it is expanded, you will also be told how many children it - contains. In addition, the nesting level will also be provided. -

-
- -

- If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the - current percent. -

-
- -

- If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I - will include the object you are in, the item you are on, and the - number of items which are selected. In a detailed Where Am I, you - will also be told which items are selected. -

-
- -

- If you are on a link, the type of link (same site, different site, - FTP link, etc.) will be included. -

-
- -

- If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell - headers will be included. -

-
- -

- If you are in the spell checker of an application where Cthulhu - provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error - respecting your spell check - preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to - present the full details of the error. -

-
-
-

- And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide - you with the details you are most likely interested in knowing about the - object you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of - Where Am I commands. -

-
diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page deleted file mode 100644 index ad3207a..0000000 --- a/help/C/index.page +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ - - - Cthulhu Screen Reader - Introduction to the <app>Cthulhu</app> Screen Reader - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
- - Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader - that provides access to the graphical desktop via speech and refreshable - braille. -
- - - <media type="image" mime="image/png" src="figures/cthulhu-logo.png" its:translate="no"> - <span its:translate="yes"><app>Cthulhu</app>'s logo</span> - </media> - <app>Cthulhu</app> Screen Reader - - - Before You Begin -

- If you are not yet familiar with the navigation commands provided by - your desktop environment, you are encouraged to read that documentation - first. -

-
-
- Getting Started -
-
- Reading Documents and Web Pages -
-
- Reviewing and Interacting with Screen Contents -
-
- Quick Reference -
-
diff --git a/help/C/introduction.page b/help/C/introduction.page deleted file mode 100644 index 634d032..0000000 --- a/help/C/introduction.page +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ - - - - - 1. Welcome to Cthulhu - - Introducing the Cthulhu screen reader - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Welcome to Cthulhu -

- Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible - screen reader that provides access to the graphical desktop via - speech and refreshable braille. -

-

- Cthulhu works with applications and toolkits that support - the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which - is the primary assistive technology infrastructure for Linux and - Solaris. Applications and toolkits supporting the AT-SPI include - Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium. -

-
- Launching <app>Cthulhu</app> -

To launch Cthulhu:

- - -

- The method for configuring Cthulhu to be launched - automatically as your preferred screen reader will depend upon - which desktop environment you use. -

-
- -

- To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press - SuperAltS. -

-
- -

- Type cthulhu, along with any optional parameters, in a - terminal window or within the Run dialog and then press - Return. -

-
-
-
-
- Load-Time Options -

- The following options can be specified when launching Cthulhu - in a terminal window or within the Run dialog: -

- - -

-h, --help: Show the help message

-
- -

- -v, --version: Show the version of - Cthulhu -

-
- -

- -s, --setup: Set up user preferences -

-
- -

- -u, --user-prefs=dirname: - Use dirname as the alternate directory for user - preferences -

-
- -

- -e, --enable=option: Force use - of option, where the option can be one of the following: -

- -

speech

-

braille

-

braille-monitor

-
-
- -

- -d, --disable=option: Prevent the - use of an option, where the option can be one of the - following: -

- -

speech

-

braille

-

braille-monitor

-
-
- -

- -p, --profile=filename: - Import a profile from a given Cthulhu profile file -

-
- -

- -r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu -

-
- -

- -l, --list-apps: Print the known running - applications -

-
- -

- --debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out -

-
- -

- --debug-file=filename: Send debug output to - the specified file -

-
-
-
- -
diff --git a/help/C/preferences.page b/help/C/preferences.page deleted file mode 100644 index aabf19c..0000000 --- a/help/C/preferences.page +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ - - - - - Preferences - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- <app>Cthulhu</app>'s Preferences Dialogs -
- Cthulhu Preferences -
-
- Application-Unique Preferences -
-
diff --git a/help/C/preferences_braille.page b/help/C/preferences_braille.page deleted file mode 100644 index fc446fe..0000000 --- a/help/C/preferences_braille.page +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ - - - 3. Braille - Braille - - Configuring Cthulhu's braille display support - - - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Braille Preferences -
- Enable Braille Support -

- This check box toggles whether or not Cthulhu will make - use of a braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu - will recover gracefully and will not communicate with the braille - display. -

-

- Default value: not checked -

- -

- If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu - in order to use braille. -

-
-
-
- Enable word wrap -

- If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the - text so that only full words are shown on the braille display. If it is not - checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that - more text can be shown at once. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Enable Contracted Braille -

- Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many - distros include liblouis, you will likely automatically have access to - contracted braille support in Cthulhu. -

-

- To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, - be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. - Then choose your desired translation table from the Contraction - Table combo box. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Abbreviated Role Names -

- This check box determines the manner in which role names are - displayed and can be used to help conserve real estate on the - braille display. For instance, if a slider had focus, the word - "slider" would be displayed if abbreviated role names is not - checked; if it were checked, "sldr" would be displayed instead. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Disable end of line symbol -

- Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the - "$l" string at the end of a line of text. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Verbosity -

- This radio button group determines the amount of information that - will be brailled in certain situations. For example, if it is set - to verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. - This information is not displayed in brief mode. -

-

- Default value: Verbose -

-
- -
- Flash Message Settings -

- Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: - They are shown on your refreshable braille display for a brief time, - after which the original contents of the braille display are restored. - Cthulhu has several settings you can use to control flash message - presentation. -

-
- Enable flash messages -

- If Enable flash messages is checked, Cthulhu will - present messages to you in braille. If you prefer to only have - Cthulhu's messages spoken, you should uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Messages are detailed -

- If Messages are detailed is checked, Cthulhu will - present detailed messages to you in braille. For instance, if you - use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might - display "Echo set to word." If you would prefer shorter messages, - such as simply "word," you should uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Messages are persistent -

- As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. - If you would prefer messages remain displayed until you perform an action - which causes your display to be updated, you should check the Messages - are persistent checkbox. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Duration (secs) -

- The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and - restoring the original contents of your display can be set in the - Duration (secs) spin button. Note that the value of this - setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages. -

-

- Default value: 5 -

-
-
-
diff --git a/help/C/preferences_chat.page b/help/C/preferences_chat.page deleted file mode 100644 index 7122d47..0000000 --- a/help/C/preferences_chat.page +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ - - - - - 3. Chat - Chat - - Configuring Cthulhu's support for IM and IRC - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Chat Preferences -

- The following options allow you to customize how Cthulhu - behaves when providing access to instant messaging and internet - relay chat clients. -

-
- Speak Chat Room name -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages - with the name of the room or buddy they came from, unless they came from - the currently-focused conversation. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Announce when your buddies are typing -

- If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient - information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will - announce changes in typing status. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Provide chat room specific message histories -

- If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing - recent messages will only apply to the currently-focused conversation. - Otherwise, the history will contain the most recent messages regardless - of which conversation they came from. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Speak messages from -

- This group of radio buttons allows you to control under what circumstances - Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are: -

- - -

All channels

-
- -

A channel only if its window is active

-
- -

All channels when any chat window is active

-
-
-

- Default value: all channels -

-
-
diff --git a/help/C/preferences_general.page b/help/C/preferences_general.page deleted file mode 100644 index 17108a3..0000000 --- a/help/C/preferences_general.page +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ - - - 1. General - General - - Configuring Cthulhu's fundamental behaviors - - - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- General Preferences -
- - - Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard - layout to use, desktop or laptop. - - - Keyboard Layout -

- The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if - you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop - keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu - Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing - Cthulhu commands.

-

- Default value: Desktop -

-
-
- - - Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which - appear as the result of mouse hovering. - - - Present Tooltips -

- When checked, this option will tell Cthulhu to present information - about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific - actions to force tooltips to appear, such as pressing - CtrlF1 when an object has focus, will - always result in tooltips being presented, regardless of this setting. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- - - Preferences dialog box option to enable presentation of the object - under the mouse pointer. - - - Speak Object Under Mouse -

- When checked, this option will tell Cthulhu to present - information about the object under the mouse pointer as you move - it around the screen using Cthulhu's - Mouse Review feature. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- - - Preferences dialog box options for customizing the time and date - formats used by Cthulhu. - - - Time Format and Date Format -

- The Time Format and Date Format combo boxes allow - you to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the - date. -

-

- Default value: use the system locale's format for each -

-
- -
- Announce Contextual Information in Say All -

- Cthulhu can optionally provide more information about the document - content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving - a blockquote, list, table, or other container. Whether or not these - announcements are made can be configured independently through the following - checkboxes: -

- -

Announce blockquotes in Say All

-

Announce forms in Say All

-

Announce landmarks in Say All

-

Announce lists in Say All

-

Announce panels in Say All

-

Announce tables in Say All

-
-

- Default value: checked -

- -

- Whether or not Cthulhu makes these announcements during - navigation is also configurable. You will find similar checkboxes - on the Speech page. For more information, see - Spoken Context. -

-
-
-
- - - Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's - Say All presentation. - - - Say All By -

- The Say All By combo box allows you to specify whether - Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when - doing a "Say All" of a document. -

-

- Default value: Sentence -

-
-
- - - Preferences dialog box options for managing settings profiles. - - - Profiles -

- The Profiles group of controls, which appear at the bottom - of the General page, make it possible for you to maintain - and use multiple configurations. -

- - -

- The Active Profile combo box displays the current profile - and allows you to select a different profile to load. -

-
- -

- The Load button will cause Cthulhu to load the - profile indicated in the Active Profile combo box. -

-
- -

- The Save As button allows you to save the current set of - options from the preferences dialog box to a named profile. -

-
- -

- The Start-up Profile combo box allows you to select the - profile which should be automatically loaded each time you launch - Cthulhu. -

-
-
-
-
- Progress Bar Updates -
- Speak updates -

- If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will - periodically speak the status of progress bars. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Braille updates -

- If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will - periodically display the status of progress bars on your refreshable braille - display. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Beep updates -

- If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will - periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress - bar increases. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Frequency (secs) -

- This spin button determines how often updates are presented. -

-

- Default value: 10 -

-
-
- Applies to -

- This combo box allows you to control which progress bars should be - presented, assuming the presentation of progress bar updates has been - enabled. The choices are All, Application, and - Window. -

-

- Choosing All will result in Cthulhu presenting - updates for all progress bars, regardless of where the progress bars - are located. -

-

- Choosing Application will result in Cthulhu - presenting updates from progress bars in the active application, even - if they are not in the active window. -

-

- Choosing Window will result in Cthulhu only - presenting updates for progress bars in the active window. -

-

- Default value: Application -

-
-
-
diff --git a/help/C/preferences_introduction.page b/help/C/preferences_introduction.page deleted file mode 100644 index 4a27d42..0000000 --- a/help/C/preferences_introduction.page +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ - - - 0. Introduction to <app>Cthulhu</app>'s Preferences - Introduction to <app>Cthulhu</app>'s Preferences - - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Introduction to <app>Cthulhu</app>'s Preferences -
- Cthulhu Preferences -

- Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu - which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is - echo because echo is something that applies to all applications. -

-

- Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-application - basis. For instance you can set the default echo to words and then - set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu - would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin. -

- - Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs - - -

- Cthulhu ModifierSpace: - Cthulhu's Preferences -

-
- -

- CtrlCthulhu ModifierSpace - : Cthulhu's Preferences for the current - application -

-
-
-
-
-
- Application-Unique Preferences -

- In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. - These preferences allow you to customize Cthulhu functionality - that only applies in certain environments, such as on web pages or in - chat applications. As a result, you will only find these options - available in the application-specific preferences dialogs and only for - those applications to which these options apply. -

-
-
diff --git a/help/C/preferences_key_bindings.page b/help/C/preferences_key_bindings.page deleted file mode 100644 index e774b3b..0000000 --- a/help/C/preferences_key_bindings.page +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - - - 6. Key Bindings - Key Bindings - - Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Key Bindings Preferences -
- Cthulhu Modifier Keys -

- The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select which - key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are: -

- - -

- KP_Insert (the same key as the 0 on the - numeric keypad) -

-

Insert

-

Insert, KP_Insert

-

Caps_Lock

-
-
-
- The Key Bindings Table -

- The key bindings table provides a list of Cthulhu operations - and the keys that are bound to them. -

- - -

- The Command column contains a description of the - Cthulhu command to be performed. -

-
- -

- The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently - assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of - this column by pressing Return, pressing the keys for the - new binding, and pressing Return again. -

-
- -

- The Modified column serves both as an indicator to what - has been changed and as a way to restore the default bindings - associated with that command. -

-
-
-

- Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group - of "unbound" commands. These are commands which we feel will be very - useful for some users, but not needed by most users. Rather than "use - up" a keystroke for such commands, we have left them unassigned by - default. At the end of the list are the braille bindings, for use with - a refreshable braille display. -

-
-
diff --git a/help/C/preferences_key_echo.page b/help/C/preferences_key_echo.page deleted file mode 100644 index 521804d..0000000 --- a/help/C/preferences_key_echo.page +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ - - - Echo - 4. Echo - - Configuring what is spoken as you type - - - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Echo Preferences -
- Enable key echo -

- Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press - a key. To enable key echo, check the "Enable key echo" checkbox. - Doing so causes additional checkboxes to become available through - which you can choose exactly which keys should and should not be - echoed to best suit your needs. -

-

- Default value: checked -

-
- Enable alphabetic keys -

- This option controls whether or not keys like a, - b, and c should be spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable numeric keys -

- This option controls whether or not keys like 1, - 2, and 3 should be spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable punctuation keys -

- This option controls whether or not keys like %, - ;, and ? should be spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable space -

- This option controls whether or not Space should be - spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable modifier keys -

- This option controls whether or not Shift, Ctrl, - Alt and Meta should be spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable function keys -

- This option controls whether or not F1 through F12 - should be spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable action keys -

- This option controls whether or not BackSpace, Delete - , Return, Esc, Tab, Page - Up, Page Down, Home, and End - should be spoken when pressed. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Enable navigation keys -

- This option controls whether or not Left, Right, - Up, and Down should be spoken when pressed. This - option also applies to any key combination in which Cthulhu - Modifier is being held down, for instance when flat review is - being used. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Enable non-spacing diacritical keys -

- This option controls whether or not "dead keys" used to generate - accented letters should be spoken when pressed. -

-

- Default value: not checked -

-
-
-
- Enable echo by character -

- Enabling this option causes Cthulhu to echo the character - you just typed. -

-

- While echo by character seems quite similar to the key echo of - alphabetic, numeric, and punctuation keys, there are important differences, - especially with respect to accented letters and other symbols for which - there is no dedicated key: -

- - -

- Key echo causes Cthulhu to announce what you just - pressed. -

-
- -

- Character echo causes Cthulhu to announce what was just - inserted. -

-
-
-

- Thus to have accented characters spoken as you type them, you should - enable character echo. -

-

- Default value: not checked -

- - Enabling both key echo and character echo -

- If you like key echo and you frequently type accented characters, - consider enabling both. Cthulhu's character echo logic - attempts to filter out characters which were spoken as a result - of key echo, thus minimizing the likelihood of "double speaking" - as you type. -

-
-
-
- Enable echo by word and Enable echo by sentence -

- Checking the Enable echo by word checkbox causes - Cthulhu to echo the word you just typed. Similarly, - checking the Enable echo by sentence checkbox causes - Cthulhu to echo the sentence you just typed. -

-

- Default value: not checked -

-
-
diff --git a/help/C/preferences_pronunciation.page b/help/C/preferences_pronunciation.page deleted file mode 100644 index 990a12b..0000000 --- a/help/C/preferences_pronunciation.page +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ - - - - - 7. Pronunciation - Pronunciation - - Defining how specific words get pronounced - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Pronunciation Preferences -

- Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing - for a given string. You might prefer to hear "laughing out loud" - rather than "LOL," or "accessibility" rather than "a11y". Or there - may be a name or a technical term which the synthesizer mispronounces. -

-

- The Pronunciation page of the Cthulhu preferences - dialog allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's - pronunciation dictionary. -

-

- Because the Pronunciation page is also part of the - application-specific settings, you can customize your entries on an - as-needed basis for each application you use. -

- - Adding a new dictionary entry - -

- Press the New Entry button (AltN) -

-
- -

- Type the text of the new entry and press Return to finish - editing the actual string. -

-
- -

- Move to the Replacement String column and press Return - to begin editing. -

-
- -

- Type the text that you would like to have spoken instead and press - Return to finish editing the replacement string. -

-
-
- - Editing an existing dictionary entry - -

- Move to the cell you wish to edit and press Return to begin - editing. -

-
- -

- Make your changes and then press Return to finish editing. -

-
-
- - Deleting an existing dictionary entry - -

Move to the entry you wish to delete.

-
- -

- Press the Delete button or AltD. -

-
-
-
diff --git a/help/C/preferences_speech.page b/help/C/preferences_speech.page deleted file mode 100644 index ab532e4..0000000 --- a/help/C/preferences_speech.page +++ /dev/null @@ -1,348 +0,0 @@ - - - - - 2.1 Speech - Speech - - Configuring what gets spoken - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Speech Preferences -
- Enable speech -

- The Enable speech check box controls whether or not - Cthulhu will make use of a speech synthesizer. - Braille-only users will likely want to uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Verbosity -

- The Verbosity setting determines the amount of information - that will be spoken in various situations. For example, if it is set - to verbose, and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu - will announce that the word is misspelled. When the level is set to brief, - this announcement will not be made. -

-

- Default value: Verbose -

-
-
- Punctuation Level -

- The Punctuation Level radio button group is used to - adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer. The - available levels are None, Some, Most, - and All. -

-

- Default value: Most -

-
- None -

- Choosing a punctuation level of None would, as you expect, - cause no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols - such as subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and - bullets are still spoken at this level, even though some might consider - these types of symbols punctuation. -

-
-
- Some -

- Choosing a punctuation level of Some causes all of the - previously-mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu - will speak known mathematical symbols, currency symbols, and "^", "@", - "/", "&", "#". -

-
-
- Most -

- Choosing a punctuation level of Most causes all of the - previous-mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu - will speak all other known punctuation symbols other than "!", - "'", ",", ".", "?". -

-
-
- All -

- Choosing a punctuation level of All, as expected, causes - Cthulhu to speak all known punctuation symbols. -

-
-
-
- Spoken Context -

- The following items control the presentation of a variety of - supplemental, "system" information about the item with focus. - Because the associated text does not appear on screen, this - information is presented in Cthulhu's System voice. -

-
- Only speak displayed text -

- Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual - text displayed on screen. This option is intended primarily for low - vision users and users with a visual learning disability. -

-

- Default value: not checked -

- -

- The following items will not be available for configuration if - the Only speak displayed text checkbox is checked. -

-
-
-
- Speak blank lines -

- If the Speak blank lines checkbox is checked, - Cthulhu will say "blank" each time you arrow to a blank - line. If it is unchecked, Cthulhu will say nothing when - you move to a blank line. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak indentation and justification -

- When working with code or editing other documents it is often - desirable to be aware of justification and indentation. Checking - the Speak indentation and justification checkbox will - cause Cthulhu to announce this information. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Speak misspelled-word indicator -

- The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears - underneath misspelled words in editable text fields. If Speak - misspelled-word indicator is checked, when you navigate into - a word with this indicator, or type a word incorrectly causing this - indicator to appear, Cthulhu will speak "misspelled." -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak object mnemonics -

- If the Speak object mnemonics checkbox is checked, - Cthulhu will announce the mnemonic associated with the - object with focus (such as AltO - for an OK button). -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Speak child position -

- Checking the Speak child position checkbox will cause - Cthulhu to announce the position of the focused item in - menus, lists, and trees (e.g. "9 of 16"). -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Speak tutorial messages -

- If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as - you move amongst objects in an interface, Cthulhu will - provide additional information, such as how to interact with the - currently-focused object. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Speak description -

- If the Speak description checkbox is checked, as - you move amongst objects in an interface, Cthulhu will - speak the accessible description in addition to the accessible - name of the object. -

-

- Default value: checked -

-
-
- System messages are detailed -

- If System messages are detailed is checked, Cthulhu will - present detailed messages to you in speech. For instance, if you use - Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might - speak "Echo set to word." If you would prefer shorter messages, - such as simply "word," you should uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak colors as names -

- If Speak colors as names is checked, Cthulhu will - describe colors, looking for the closest approximate. For instance, - RGB 0, 27, 51 would be spoken as "midnight blue." If you would prefer - to hear the exact RGB value, you should uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce blockquotes during navigation -

- If Announce blockquotes during navigation is checked, - Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a - blockquote. Note that this setting is independent of whether or not - this announcement is made during Say All. See - Announce - Contextual Information in Say All for more information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce forms during navigation -

- If Announce forms during navigation is checked, - Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a - form. Note that this setting is specific to forms which are not - ARIA landmarks. You can configure the presentation of ARIA landmarks - through the Announce landmarks during navigation checkbox. - In addition, note that this setting is independent of whether or not - this announcement is made during Say All. See - Announce - Contextual Information in Say All for more information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce landmarks during navigation -

- If Announce landmarks during navigation is checked, - Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an - ARIA landmark. Note that this setting is independent of whether or not - this announcement is made during Say All. See - Announce - Contextual Information in Say All for more information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce lists during navigation -

- If Announce lists during navigation is checked, - Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a - list. Note that this setting is independent of whether or not - this announcement is made during Say All. See - Announce - Contextual Information in Say All for more information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce panels during navigation -

- If Announce panels during navigation is checked, - Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a - panel. Note that this setting is independent of whether or not - this announcement is made during Say All. See - Announce - Contextual Information in Say All for more information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce tables during navigation -

- If Announce tables during navigation is checked, - Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a - table. Note that this setting is independent of whether or not - this announcement is made during Say All. See - Announce - Contextual Information in Say All for more information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak full row in GUI tables -

- If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up - and down in application tables such as the list of messages in your - Inbox, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer - to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak full row in document tables -

- If Speak full row in document tables is checked, as you arrow - up and down in tables such as those found in Writer and web - documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer - to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak full row in spreadsheets -

- If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow - up and down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire - row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should - uncheck this checkbox. -

-

- Default value: not checked -

-
-
-
diff --git a/help/C/preferences_spellcheck.page b/help/C/preferences_spellcheck.page deleted file mode 100644 index fee3371..0000000 --- a/help/C/preferences_spellcheck.page +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ - - - - 4. Spell Check - Spell Check - - Configuring Cthulhu's support for Spell Check - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Spell Check Preferences -

- Cthulhu tries to provide a consistent user experience when interacting - with application spell checkers. For applications where this enhanced support - has been provided, you will find several options which you can adjust to get - the verbosity level that works best for you. -

- - You can have both brief and verbose spell check information -

- If you normally want very little verbosity when using a spell checker, - but occasionally need detailed information about a given error, you can - disable these options. When you need additional details, just use - Cthulhu's detailed Where Am I - command to have Cthulhu present the current error as if all of these - options were enabled. -

-
-
- Spell error -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled - word after speaking it. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Spell suggestion -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested - correction after speaking it. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Present context of error -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or - line from the document in which the error is found. -

-

- Default value: checked -

-
-
diff --git a/help/C/preferences_table_navigation.page b/help/C/preferences_table_navigation.page deleted file mode 100644 index 72c5b31..0000000 --- a/help/C/preferences_table_navigation.page +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ - - - - - - - 2. Table Navigation - Table Navigation - - Configuring Cthulhu's navigation within tables - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Table Navigation Preferences -

- The following options allow you to customize how Cthulhu - behaves when navigating within a table in - Structural-Navigation-enabled - applications. -

-
- Speak cell coordinates -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates - of each cell you navigate to. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak multiple cell spans -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows - and/or columns a cell spans when it spans more than one. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Announce cell header -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the - header if the headers for the current cell can be determined. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Skip blank cells -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when - you are using Cthulhu's table structural navigation commands to - access the table. -

-

- Default value: not checked -

-
-
diff --git a/help/C/preferences_text_attributes.page b/help/C/preferences_text_attributes.page deleted file mode 100644 index e206834..0000000 --- a/help/C/preferences_text_attributes.page +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ - - - - - - 8. Text Attributes - Text Attributes - - Configuring what formatting is presented - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Text Attributes Preferences -

- The term "text attributes" refers to all of the font, style, alignment, - and other formatting associated with a given character or series of - characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you - to customize which text attributes Cthulhu will present in speech, - along with the order in which they should be presented, and which ones - Cthulhu will indicate in braille. -

-
- The text attributes table -

- The text attributes table is where you specify what attributes will - and will not be presented and under what conditions. Each row consists - of four columns. -

- - -

- Attribute Name: The name of the text attribute. -

-
- -

- Speak: Check this checkbox if you would like - Cthulhu to speak this attribute when you press - Cthulhu ModifierF. -

-
- -

- Mark in braille: Check this checkbox if you would - like Cthulhu to "underline" this attribute on your - braille display. -

-
- -

- Present Unless: This editable field allows you to - specify when an enabled attribute is not of interest. -

-

- For example, by default the "underline" text attribute has a - value of "none". This causes Cthulhu to inform you - about underlined text as long as the text is actually underlined. - If you always want this attribute to be spoken irrespective of - whether or not the text is underlined, the Present unless - column should be empty for underline. In addition, you should be sure - that the Speak column for underline is checked. -

-
-
-
-
- Undoing changes -

- Beneath the list of text attributes, there is a Reset button - (AltR) which will restore - the values of the table to what they were when the dialog was - first displayed. -

-
-
- Rearranging the order of presentation -

- When you initially display the Text Attributes page, all of your enabled - attributes are placed at the top of the table in the order in which they - will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange - the order of presentation. -

- - -

- Move to top (AltT): - moves the selected attribute to the top of the list. -

-
- -

- Move up (AltU): - moves the selected attribute up one row. -

-
- -

- Move down (AltD): - moves the selected attribute down one row. -

-
- -

- Move to bottom (AltB): - moves the selected attribute to the bottom of the list. -

-
-
-
-
- Options for Configuring Braille "Underlining" for Formatting -

- Beneath the push buttons is the Braille Indicator group - of radio buttons. Here you can select the cell or cells to be used - to indicate text which has at least one of the specified attributes. -

- - -

None: Do not underline text attributes in braille (the default)

-
- -

Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7

-
- -

Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8

-
- -

Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8

-
-
-
-
diff --git a/help/C/preferences_voice.page b/help/C/preferences_voice.page deleted file mode 100644 index 765374b..0000000 --- a/help/C/preferences_voice.page +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ - - - - - 2.0 Voice - Voice - - Configuring the voice used by Cthulhu - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Voice Preferences -
- Voice Type Settings -
- Voice type -

- This combo box makes it possible for you to use different voices so that - you can better distinguish uppercase and linked text from other text, - and on-screen text from text added by Cthulhu. -

- - Configuring Multiple Voices -

- For each voice you wish to configure, first select the - voice in the Voice type combo box. Then - configure the person, rate, pitch, and volume to be used - for that voice. -

-
-
-
- Speech system -

- This combo box allows you to select your preferred speech system from - those you have installed, such as Speech Dispatcher. -

-
-
- Speech synthesizer -

- This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used - with your chosen Speech system. -

-
-
- Person -

- This combo box allows you to choose which "person" or "speaker" should - be used with the selected voice. For instance, you might wish to have - David speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that - what you find in the Person combo box will depend on which - speech synthesizers you have installed. -

-
-
- Capitalization style -

- This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization - indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's - capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's - terminology, are: -

- -

Icon: Plays a tone

-

Spell: Speaks the word "capital"

-

None

-
- - This setting can be toggled on the fly -

- Cthulhu also has a command to cycle through the available - capitalization styles. See - Speech Settings Commands for more information. -

-
-

- Default value: none -

-
-
- Rate, Pitch, and Volume -

- These three left-right sliders allow you to further customize the sound - of the person you have just selected. -

-
-
-
- Global Voice Settings -
- Break speech into chunks between pauses -

- Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite - a bit to say about a particular object such as its name, its role, its - state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the - Break speech into chunks between pauses checkbox will cause - Cthulhu to insert brief pauses in between each of these pieces - of information. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Speak multicase strings as words -

- In some text, and especially when working with code, one often comes - across a "word" consisting of several words with alternating case, such - as "MultiCaseString." Speech synthesizers do not always pronounce such - multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings - as words checkbox will cause Cthulhu to break a word like - "MultiCaseString" into separate words ("Multi," "Case," and "String") - prior to passing it along to the speech synthesizer. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Speak numbers as digits -

- Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause - Cthulhu to break a number like "123" into separate digits - ("1," "2," and "3") prior to passing it along to the speech synthesizer. -

-

- Default value: not checked -

-
-
-
diff --git a/help/C/preferences_web.page b/help/C/preferences_web.page deleted file mode 100644 index b78c154..0000000 --- a/help/C/preferences_web.page +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ - - - - - 1. Web Navigation - Web Navigation - - Configuring Cthulhu's support for Firefox, - Thunderbird, and Chrome/Chromium - - - Joanmarie Diggs - joanied@gnome.org - - -

Creative Commons Share Alike 3.0

-
-
- Web Navigation Preferences - -
- Table Options - -

- To learn more about Cthulhu's options for navigating within - tables, please see Table - Navigation Preferences. -

-
-
-
- Find Options -

- The Find Options group of controls make it possible for you to - customize how Cthulhu presents the results of a search conducted - using the application's built-in search functionality. -

-
- Speak results during find -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which - matches your current search query. -

-

- Default value: checked -

-
-
- Only speak changed lines during find -

- If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the - matching line if it is the same line as the previous match. This - option is designed to prevent "chattiness" on a line with multiple - instances of the string for which you are searching. -

-

- Default value: not checked -

-
-
- Minimum length of matched text -

- This editable spin button is where you can specify the number of - characters which must match before Cthulhu announces the - matching line. This option is also designed to prevent "chattiness" - as there are many matches when you first begin typing the string - for which you are searching. -

-

- Default value: 4 -

-
-
-
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS deleted file mode 100644 index b3afa72..0000000 --- a/help/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -# Languages with help documentation -bg -cs -da -de -el -es -fr -gl -hu -id -pt_BR -ru -sl -sv -uk \ No newline at end of file diff --git a/help/Makefile b/help/Makefile deleted file mode 100644 index fb0a5ab..0000000 --- a/help/Makefile +++ /dev/null @@ -1,533 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.18.1 from Makefile.am. -# help/Makefile. Generated from Makefile.in by configure. - -# Copyright (C) 1994-2025 Free Software Foundation, Inc. - -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - - - -am__is_gnu_make = { \ - if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ - false; \ - elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ - true; \ - elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ - true; \ - else \ - false; \ - fi; \ -} -am__make_running_with_option = \ - case $${target_option-} in \ - ?) ;; \ - *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ - "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ - exit 1;; \ - esac; \ - has_opt=no; \ - sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ - if $(am__is_gnu_make); then \ - sane_makeflags=$$MFLAGS; \ - else \ - case $$MAKEFLAGS in \ - *\\[\ \ ]*) \ - bs=\\; \ - sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ - | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ - esac; \ - fi; \ - skip_next=no; \ - strip_trailopt () \ - { \ - flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ - }; \ - for flg in $$sane_makeflags; do \ - test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ - case $$flg in \ - *=*|--*) continue;; \ - -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ - -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ - -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ - -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ - -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ - -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ - -[dEDm]) skip_next=yes;; \ - -[JT]) skip_next=yes;; \ - esac; \ - case $$flg in \ - *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ - esac; \ - done; \ - test $$has_opt = yes -am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) -am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) -am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) -am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/cthulhu -pkgincludedir = $(includedir)/cthulhu -pkglibdir = $(libdir)/cthulhu -pkglibexecdir = $(libexecdir)/cthulhu -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -build_triplet = x86_64-pc-linux-gnu -host_triplet = x86_64-pc-linux-gnu -subdir = help -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/build-to-host.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/host-cpu-c-abi.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \ - $(top_srcdir)/acinclude.m4 $(top_srcdir)/configure.ac -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d -CONFIG_CLEAN_FILES = -CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = -AM_V_P = $(am__v_P_$(V)) -am__v_P_ = $(am__v_P_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) -am__v_P_0 = false -am__v_P_1 = : -AM_V_GEN = $(am__v_GEN_$(V)) -am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) -am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; -am__v_GEN_1 = -AM_V_at = $(am__v_at_$(V)) -am__v_at_ = $(am__v_at_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)) -am__v_at_0 = @ -am__v_at_1 = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -am__can_run_installinfo = \ - case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ - n|no|NO) false;; \ - *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ - esac -am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) -am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in -DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -ACLOCAL = ${SHELL} '/home/storm/devel/cthulhu/missing' aclocal-1.18 -AMTAR = $${TAR-tar} -AM_DEFAULT_VERBOSITY = 1 -ATKBRIDGE_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi2-atk/2.0 -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/atk-1.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -ATKBRIDGE_LIBS = -latk-bridge-2.0 -ATSPI2_CFLAGS = -I/usr/include/at-spi-2.0 -I/usr/include/dbus-1.0 -I/usr/lib/dbus-1.0/include -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -ATSPI2_LIBS = -latspi -ldbus-1 -lglib-2.0 -AUTOCONF = ${SHELL} '/home/storm/devel/cthulhu/missing' autoconf -AUTOHEADER = ${SHELL} '/home/storm/devel/cthulhu/missing' autoheader -AUTOMAKE = ${SHELL} '/home/storm/devel/cthulhu/missing' automake-1.18 -AWK = gawk -CC = gcc -CCDEPMODE = depmode=none -CFLAGS = -g -O2 -CPP = gcc -E -CPPFLAGS = -CSCOPE = cscope -CTAGS = ctags -CYGPATH_W = echo -DEFS = -DPACKAGE_NAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_TARNAME=\"cthulhu\" -DPACKAGE_VERSION=\"2025.08.06\" -DPACKAGE_STRING=\"cthulhu\ 2025.08.06\" -DPACKAGE_BUGREPORT=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/\" -DPACKAGE_URL=\"\" -DPACKAGE=\"cthulhu\" -DVERSION=\"2025.08.06\" -DENABLE_NLS=1 -DHAVE_GETTEXT=1 -DHAVE_DCGETTEXT=1 -DGETTEXT_PACKAGE=\"cthulhu\" -DEPDIR = .deps -DESIRED_LINGUAS = $(ALL_LINGUAS) -ECHO_C = -ECHO_N = -n -ECHO_T = -ETAGS = etags -EXEEXT = -GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.24 -GETTEXT_PACKAGE = cthulhu -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -GMSGFMT_015 = /usr/bin/msgfmt -GSTREAMER_CFLAGS = -I/usr/include/gstreamer-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -GSTREAMER_LIBS = -lgstreamer-1.0 -lgobject-2.0 -lglib-2.0 -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -INSTALL_PROGRAM = ${INSTALL} -INSTALL_SCRIPT = ${INSTALL} -INSTALL_STRIP_PROGRAM = $(install_sh) -c -s -INTLLIBS = -INTL_MACOSX_LIBS = -LDFLAGS = -LIBICONV = -liconv -LIBINTL = -LIBOBJS = -LIBPEAS_CFLAGS = -I/usr/include/libpeas-1.0 -I/usr/include/libmount -I/usr/include/blkid -I/usr/include/gobject-introspection-1.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -LIBPEAS_LIBS = -lpeas-1.0 -Wl,--export-dynamic -lgio-2.0 -lgmodule-2.0 -pthread -lgirepository-1.0 -lgobject-2.0 -lglib-2.0 -LIBS = -LOUIS_TABLE_DIR = /usr/share/liblouis/tables -LTLIBICONV = -liconv -LTLIBINTL = -LTLIBOBJS = -MAINT = -MAKEINFO = ${SHELL} '/home/storm/devel/cthulhu/missing' makeinfo -MKDIR_P = /usr/bin/mkdir -p -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGMERGE = /usr/bin/msgmerge -MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = --for-msgfmt -OBJEXT = o -PACKAGE = cthulhu -PACKAGE_BUGREPORT = https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues/ -PACKAGE_NAME = cthulhu -PACKAGE_STRING = cthulhu 2025.08.06 -PACKAGE_TARNAME = cthulhu -PACKAGE_URL = -PACKAGE_VERSION = 2025.08.06 -PATH_SEPARATOR = : -PKG_CONFIG = /usr/bin/pkg-config -PKG_CONFIG_LIBDIR = -PKG_CONFIG_PATH = -PLATFORM_PATH = :/usr/bin:/usr/sbin:/bin -POSUB = po -PYGOBJECT_CFLAGS = -I/usr/include/pygobject-3.0 -I/usr/include/glib-2.0 -I/usr/lib/glib-2.0/include -I/usr/include/sysprof-6 -pthread -PYGOBJECT_LIBS = -lgobject-2.0 -lglib-2.0 -PYTHON = /home/storm/.pyenv/shims/python -PYTHON_EXEC_PREFIX = ${exec_prefix} -PYTHON_PLATFORM = linux -PYTHON_PREFIX = ${prefix} -PYTHON_VERSION = 3.13 -REVISION = 89df899 -SED = /usr/bin/sed -SET_MAKE = -SHELL = /bin/sh -STRIP = -USE_NLS = yes -VERSION = 2025.08.06 -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -XGETTEXT_015 = /usr/bin/xgettext -XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = -abs_builddir = /home/storm/devel/cthulhu/help -abs_srcdir = /home/storm/devel/cthulhu/help -abs_top_builddir = /home/storm/devel/cthulhu -abs_top_srcdir = /home/storm/devel/cthulhu -ac_ct_CC = gcc -am__include = include -am__leading_dot = . -am__quote = -am__rm_f_notfound = -am__tar = tar --format=ustar -chf - "$$tardir" -am__untar = tar -xf - -am__xargs_n = xargs -n -bindir = ${exec_prefix}/bin -build = x86_64-pc-linux-gnu -build_alias = -build_cpu = x86_64 -build_os = linux-gnu -build_vendor = pc -builddir = . -datadir = ${datarootdir} -datarootdir = ${prefix}/share -docdir = ${datarootdir}/doc/${PACKAGE_TARNAME} -dvidir = ${docdir} -exec_prefix = ${prefix} -host = x86_64-pc-linux-gnu -host_alias = -host_cpu = x86_64 -host_os = linux-gnu -host_vendor = pc -htmldir = ${docdir} -includedir = ${prefix}/include -infodir = ${datarootdir}/info -install_sh = ${SHELL} /home/storm/devel/cthulhu/install-sh -libdir = ${exec_prefix}/lib -libexecdir = ${exec_prefix}/libexec -localedir = ${datarootdir}/locale -localedir_c = "/home/storm/.local/share/locale" -localedir_c_make = \"$(localedir)\" -localstatedir = /home/storm/.local/var -mandir = ${datarootdir}/man -mkdir_p = $(MKDIR_P) -oldincludedir = /usr/include -pdfdir = ${docdir} -pkgpyexecdir = ${pyexecdir}/cthulhu -pkgpythondir = ${pythondir}/cthulhu -prefix = /home/storm/.local -program_transform_name = s,x,x, -psdir = ${docdir} -pyexecdir = ${PYTHON_EXEC_PREFIX}/lib/python3.13/site-packages -pythondir = ${PYTHON_PREFIX}/lib/python3.13/site-packages -runstatedir = ${localstatedir}/run -sbindir = ${exec_prefix}/sbin -sharedstatedir = ${prefix}/com -srcdir = . -sysconfdir = /home/storm/.local/etc -target_alias = -top_build_prefix = ../ -top_builddir = .. -top_srcdir = .. -HELP_ID = cthulhu -HELP_MEDIA = \ - figures/cthulhu-logo.png - -HELP_FILES = \ - commands_bookmarks.page \ - commands_braille.page \ - commands_chat.page \ - commands_controlling_cthulhu.page \ - commands_debugging.page \ - commands_find.page \ - commands_flat_review.page \ - commands_live_regions.page \ - commands_mouse.page \ - commands.page \ - commands_profiles.page \ - commands_reading.page \ - commands_speech_settings.page \ - commands_structural_navigation.page \ - commands_table.page \ - commands_time_date_notifications.page \ - commands_where_am_i.page \ - howto_bookmarks.page \ - howto_documents.page \ - howto_flat_review.page \ - howto_forms.page \ - howto_key_bindings.page \ - howto_keyboard_layout.page \ - howto_learn_modes.page \ - howto_live_regions.page \ - howto_mouse_review.page \ - howto_notifications.page \ - howto_cthulhu_find.page \ - howto_profiles.page \ - howto_setting_up_cthulhu.page \ - howto_structural_navigation.page \ - howto_tables.page \ - howto_text_attributes.page \ - howto_the_cthulhu_modifier.page \ - howto_toggling_caps_lock.page \ - howto_whereami.page \ - index.page \ - introduction.page \ - preferences_braille.page \ - preferences_chat.page \ - preferences_web.page \ - preferences_general.page \ - preferences_introduction.page \ - preferences_key_bindings.page \ - preferences_key_echo.page \ - preferences.page \ - preferences_pronunciation.page \ - preferences_speech.page \ - preferences_spellcheck.page \ - preferences_table_navigation.page \ - preferences_text_attributes.page \ - preferences_voice.page - -HELP_LINGUAS = bg cs da de el es fr gl hu id pt_BR ru sl sv uk -all: all-am - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ - && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile'; \ - $(am__cd) $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(am__aclocal_m4_deps): -tags TAGS: - -ctags CTAGS: - -cscope cscopelist: - - -distdir: $(BUILT_SOURCES) - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am - -distdir-am: $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ - find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ - fi; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ - find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ - fi; \ - cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ - else \ - test -f "$(distdir)/$$file" \ - || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-am -all-am: Makefile -installdirs: -install: install-am -install-exec: install-exec-am -install-data: install-data-am -uninstall: uninstall-am - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-am -install-strip: - if test -z '$(STRIP)'; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - install; \ - else \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ - fi -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -$(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -test . = "$(srcdir)" || $(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -clean: clean-am - -clean-am: clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-am - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic - -dvi: dvi-am - -dvi-am: - -html: html-am - -html-am: - -info: info-am - -info-am: - -install-data-am: - -install-dvi: install-dvi-am - -install-dvi-am: - -install-exec-am: - -install-html: install-html-am - -install-html-am: - -install-info: install-info-am - -install-info-am: - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-am - -install-pdf-am: - -install-ps: install-ps-am - -install-ps-am: - -installcheck-am: - -maintainer-clean: maintainer-clean-am - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-am - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-am - -pdf-am: - -ps: ps-am - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: install-am install-strip - -.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic cscopelist-am \ - ctags-am distclean distclean-generic distdir dvi dvi-am html \ - html-am info info-am install install-am install-data \ - install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ - install-exec-am install-html install-html-am install-info \ - install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ - install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ - installcheck-am installdirs maintainer-clean \ - maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ - pdf-am ps ps-am tags-am uninstall uninstall-am - -.PRECIOUS: Makefile - -@YELP_HELP_RULES@ - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -# Tell GNU make to disable its built-in pattern rules. -%:: %,v -%:: RCS/%,v -%:: RCS/% -%:: s.% -%:: SCCS/s.% diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in deleted file mode 100644 index 8fe74c2..0000000 --- a/help/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,533 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.18.1 from Makefile.am. -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994-2025 Free Software Foundation, Inc. - -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -am__is_gnu_make = { \ - if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ - false; \ - elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ - true; \ - elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ - true; \ - else \ - false; \ - fi; \ -} -am__make_running_with_option = \ - case $${target_option-} in \ - ?) ;; \ - *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ - "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ - exit 1;; \ - esac; \ - has_opt=no; \ - sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ - if $(am__is_gnu_make); then \ - sane_makeflags=$$MFLAGS; \ - else \ - case $$MAKEFLAGS in \ - *\\[\ \ ]*) \ - bs=\\; \ - sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ - | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ - esac; \ - fi; \ - skip_next=no; \ - strip_trailopt () \ - { \ - flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ - }; \ - for flg in $$sane_makeflags; do \ - test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ - case $$flg in \ - *=*|--*) continue;; \ - -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ - -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ - -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ - -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ - -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ - -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ - -[dEDm]) skip_next=yes;; \ - -[JT]) skip_next=yes;; \ - esac; \ - case $$flg in \ - *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ - esac; \ - done; \ - test $$has_opt = yes -am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) -am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) -am__rm_f = rm -f $(am__rm_f_notfound) -am__rm_rf = rm -rf $(am__rm_f_notfound) -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -build_triplet = @build@ -host_triplet = @host@ -subdir = help -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/build-to-host.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/host-cpu-c-abi.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \ - $(top_srcdir)/acinclude.m4 $(top_srcdir)/configure.ac -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d -CONFIG_CLEAN_FILES = -CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = -AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) -am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_P_0 = false -am__v_P_1 = : -AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) -am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; -am__v_GEN_1 = -AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) -am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_at_0 = @ -am__v_at_1 = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -am__can_run_installinfo = \ - case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ - n|no|NO) false;; \ - *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ - esac -am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) -am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in -DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ -ATKBRIDGE_CFLAGS = @ATKBRIDGE_CFLAGS@ -ATKBRIDGE_LIBS = @ATKBRIDGE_LIBS@ -ATSPI2_CFLAGS = @ATSPI2_CFLAGS@ -ATSPI2_LIBS = @ATSPI2_LIBS@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CC = @CC@ -CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ -CFLAGS = @CFLAGS@ -CPP = @CPP@ -CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ -CSCOPE = @CSCOPE@ -CTAGS = @CTAGS@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DEFS = @DEFS@ -DEPDIR = @DEPDIR@ -DESIRED_LINGUAS = @DESIRED_LINGUAS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -ETAGS = @ETAGS@ -EXEEXT = @EXEEXT@ -GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ -GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ -GSTREAMER_CFLAGS = @GSTREAMER_CFLAGS@ -GSTREAMER_LIBS = @GSTREAMER_LIBS@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -INTLLIBS = @INTLLIBS@ -INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ -LDFLAGS = @LDFLAGS@ -LIBICONV = @LIBICONV@ -LIBINTL = @LIBINTL@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBPEAS_CFLAGS = @LIBPEAS_CFLAGS@ -LIBPEAS_LIBS = @LIBPEAS_LIBS@ -LIBS = @LIBS@ -LOUIS_TABLE_DIR = @LOUIS_TABLE_DIR@ -LTLIBICONV = @LTLIBICONV@ -LTLIBINTL = @LTLIBINTL@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAINT = @MAINT@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -MSGMERGE = @MSGMERGE@ -MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ -OBJEXT = @OBJEXT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ -PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@ -PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@ -PLATFORM_PATH = @PLATFORM_PATH@ -POSUB = @POSUB@ -PYGOBJECT_CFLAGS = @PYGOBJECT_CFLAGS@ -PYGOBJECT_LIBS = @PYGOBJECT_LIBS@ -PYTHON = @PYTHON@ -PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ -PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ -PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ -PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ -REVISION = @REVISION@ -SED = @SED@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -USE_NLS = @USE_NLS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@ -XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ -am__include = @am__include@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__quote = @am__quote@ -am__rm_f_notfound = @am__rm_f_notfound@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -am__xargs_n = @am__xargs_n@ -bindir = @bindir@ -build = @build@ -build_alias = @build_alias@ -build_cpu = @build_cpu@ -build_os = @build_os@ -build_vendor = @build_vendor@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host = @host@ -host_alias = @host_alias@ -host_cpu = @host_cpu@ -host_os = @host_os@ -host_vendor = @host_vendor@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localedir_c = @localedir_c@ -localedir_c_make = @localedir_c_make@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ -pkgpythondir = @pkgpythondir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -pyexecdir = @pyexecdir@ -pythondir = @pythondir@ -runstatedir = @runstatedir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_build_prefix = @top_build_prefix@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -HELP_ID = cthulhu -HELP_MEDIA = \ - figures/cthulhu-logo.png - -HELP_FILES = \ - commands_bookmarks.page \ - commands_braille.page \ - commands_chat.page \ - commands_controlling_cthulhu.page \ - commands_debugging.page \ - commands_find.page \ - commands_flat_review.page \ - commands_live_regions.page \ - commands_mouse.page \ - commands.page \ - commands_profiles.page \ - commands_reading.page \ - commands_speech_settings.page \ - commands_structural_navigation.page \ - commands_table.page \ - commands_time_date_notifications.page \ - commands_where_am_i.page \ - howto_bookmarks.page \ - howto_documents.page \ - howto_flat_review.page \ - howto_forms.page \ - howto_key_bindings.page \ - howto_keyboard_layout.page \ - howto_learn_modes.page \ - howto_live_regions.page \ - howto_mouse_review.page \ - howto_notifications.page \ - howto_cthulhu_find.page \ - howto_profiles.page \ - howto_setting_up_cthulhu.page \ - howto_structural_navigation.page \ - howto_tables.page \ - howto_text_attributes.page \ - howto_the_cthulhu_modifier.page \ - howto_toggling_caps_lock.page \ - howto_whereami.page \ - index.page \ - introduction.page \ - preferences_braille.page \ - preferences_chat.page \ - preferences_web.page \ - preferences_general.page \ - preferences_introduction.page \ - preferences_key_bindings.page \ - preferences_key_echo.page \ - preferences.page \ - preferences_pronunciation.page \ - preferences_speech.page \ - preferences_spellcheck.page \ - preferences_table_navigation.page \ - preferences_text_attributes.page \ - preferences_voice.page - -HELP_LINGUAS = bg cs da de el es fr gl hu id pt_BR ru sl sv uk -all: all-am - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ - && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile'; \ - $(am__cd) $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(am__aclocal_m4_deps): -tags TAGS: - -ctags CTAGS: - -cscope cscopelist: - - -distdir: $(BUILT_SOURCES) - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am - -distdir-am: $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ - find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ - fi; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ - find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ - fi; \ - cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ - else \ - test -f "$(distdir)/$$file" \ - || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-am -all-am: Makefile -installdirs: -install: install-am -install-exec: install-exec-am -install-data: install-data-am -uninstall: uninstall-am - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-am -install-strip: - if test -z '$(STRIP)'; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - install; \ - else \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ - fi -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -$(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -test . = "$(srcdir)" || $(am__rm_f) $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -clean: clean-am - -clean-am: clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-am - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic - -dvi: dvi-am - -dvi-am: - -html: html-am - -html-am: - -info: info-am - -info-am: - -install-data-am: - -install-dvi: install-dvi-am - -install-dvi-am: - -install-exec-am: - -install-html: install-html-am - -install-html-am: - -install-info: install-info-am - -install-info-am: - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-am - -install-pdf-am: - -install-ps: install-ps-am - -install-ps-am: - -installcheck-am: - -maintainer-clean: maintainer-clean-am - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-am - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-am - -pdf-am: - -ps: ps-am - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: install-am install-strip - -.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic cscopelist-am \ - ctags-am distclean distclean-generic distdir dvi dvi-am html \ - html-am info info-am install install-am install-data \ - install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ - install-exec-am install-html install-html-am install-info \ - install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ - install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ - installcheck-am installdirs maintainer-clean \ - maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ - pdf-am ps ps-am tags-am uninstall uninstall-am - -.PRECIOUS: Makefile - -@YELP_HELP_RULES@ - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -# Tell GNU make to disable its built-in pattern rules. -%:: %,v -%:: RCS/%,v -%:: RCS/% -%:: s.% -%:: SCCS/s.% diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po deleted file mode 100644 index 07226ba..0000000 --- a/help/bg/bg.po +++ /dev/null @@ -1,7913 +0,0 @@ -# Bulgarian translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# Zahari Yurukov , 2014. -# Alexander Shopov , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-02 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:32+0200\n" -"Last-Translator: Zahari Yurukov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Захари Юруков , 2015\n" -"Александър Шопов , 2016" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Отметки" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Отметки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Команди за отмятане и получаване на обекти" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Признание-Споделяне на споделеното 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Команди за отмятане" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu предоставя няколко команди, които могат да бъдат използвани " -"за „отмятане“ на даден обект с цел последващо придвижване до него." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Запазване на отметка на номерирана позиция: Модификатор на " -"Cthulhu Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Запазване на дефинираните отметки за приложението или страницата: " -"Модификатор на CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Придвижване до определена номерирана отметка: Модификатор на " -"Cthulhu 1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Придвижване до предишна отметка в приложението или страницата: " -"Модификатор на CthulhuShiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Придвижване до следваща отметка в приложението или страницата: " -"Модификатор на CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Брайл" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Брайл" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Команди за брайловите дисплеи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Брайлови команди" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Следните команди ви позволяват да управлявате Cthulhu от вашия " -"брайлов дисплей, вместо от клавиатурата:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Превъртане на брайловия дисплей наляво: ред наляво" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Превъртане на брайловия дисплей надясно: ред надясно" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Превключване на режима на равнинен преглед: застиване" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Преглед на думата отгоре: ред нагоре" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Преглед на думата отдолу: ред надолу" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Преглед на долния десен ъгъл: долен десен" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Преглед на началната позиция: горен ляв" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Съкратен брайл: шест точки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Отбелязва началото на текст за маркиране: начало на копиране" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Отбелязва края на текст за маркиране: копиране на реда" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Изпълнява клавиш за превъртане: превъртане" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Връщане до обекта на фокус: позициониране" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Чат" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Команди за клиенти за незабавни съобщения и IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Команди за чат" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Следните команди могат да бъдат използвани за достъп до информацията в " -"клиентите за незабавни съобщения и IRC поддържани от Cthulhu. Както " -"ще забележите, някои от тези команди са „неприсвоени“. Вижте секцията Промяна на функциите на клавишите за " -"информация как да присвоите тези команди към клавишни комбинации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Прочита предишни чат съобщения от стаята: Модификатор на CthulhuF1 до F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Включва/изключва обявяването на името на стаята чрез съобщение: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Включва/изключва дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение: " -"(неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" -"Включва/изключва дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за " -"чата: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Управление и обучение за използване на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Управление и обучение за използване на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Команди за управление на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Управление и обучение за използване на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Команди за взаимодействие с Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Следните команди могат да бъдат използвани за достигане до настройките на " -"Cthulhu, включване и изключване на Cthulhu и препредаване на " -"командите на Cthulhu към приложението на фокус - за избягване на " -"конфликти." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Превключване на Cthulhu в GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Ако използвате Cthulhu в графична среда, в която няма команда за " -"превключване на Cthulhu, командата за изключване на Cthulhu, " -"която стандартно е неприсвоена, може да ви е полезна. Вижте секцията Промяна на функциите на клавишите за повече " -"информация как да присвоите неприсвоени команди." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Прозарец Настройки на Cthulhu: " -"Модификатор на CthulhuИнтервал." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Прозорец „Настройки на Cthulhu за приложението на фокус“: CtrlМодификатор на CthulhuИнтервал." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Предаване на следващата команда към текущото приложение: " -"Модификатор на CthulhuBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Команди за обучение за използване на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"В режим на обучение, Cthulhu ще ви съобщава всяка клавишна " -"комбинация която натиснете, заедно с всяка асоциирана с нея команда на " -"Cthulhu. В този режим можете също да получите списък с клавиши за " -"всички команди на Cthulhu, които можете да използвате." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter learn mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Влизане в режим на обучение: Модификатор на CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit learn mode: Esc" -msgstr "Излизане от режим на обучение: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Отстраняване на грешки" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Отстраняване на грешки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Команди за откриване и отстраняване на грешки" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Команди за отстраняване на грешки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Разработчиците ви молят да предоставите информация за отстраняването на " -"грешки, така че да им помогнете да определят причината за вашия проблем. " -"Следната команда не е „присвоена“ към клавишна комбинация. Ако трябва да я " -"присвоите, вижте секцията Промяна на " -"функциите на клавишите." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "" -"Превключване към следващо ниво на съобщенията за отстраняване на грешки: " -"(неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Търсене на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Търсене на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Команди за търсене в съдържанието на прозорците" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Команди за търсене на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Възможността за търсене на Cthulhu ви позволява да търсите в равнинния " -"преглед за елементи, намиращи се в текущия прозорец." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Настолни компютри: Delete от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuлява квадратна скоба" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Придвижване на равнинния преглед до следващата поява на търсения низ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на CthulhuDelete от " -"цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuдясна квадратна скоба" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Придвижване на равнинния преглед до предишната поява на търсения низ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на CthulhuShiftDelete от цифровия блок " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlдясна " -"квадратна скоба " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Равнинен преглед" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Равнинен преглед" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Команди за пространствен преглед на прозорци" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Команди за равнинния преглед" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Командите за равнинния преглед на Cthulhu " -"са предназначени за пространствен преглед на елементите, изобразени на " -"екрана. Те също така предоставят и начини за прочитане на текущия ред, дума " -"и знак при придвижване в текста на документи. Повечето от тези команди са " -"„присвоени“ към клавишни комбинации. Вижте секцията Промяна на функциите на клавишите за повече " -"информация как да присвоите неприсвоени команди." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Команди за преглед по редове" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Първи ред („началната“ позиция):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhu7 от цифровия " -"блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Предишен ред:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Настолни компютри: 7 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Текущ ред:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Настолни компютри: 8 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Текущият ред по букви:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: 8 от цифровия блок (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuI " -"(двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Текущият ред по букви, фонетично:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: 8 от цифровия блок (трикратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuI " -"(трикратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Следващ ред:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Настолни компютри: 9 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Последният ред („крайната“ позиция):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhu9 от цифровия " -"блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Команди за преглед по думи" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Думата отгоре:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhu4 от цифровия " -"блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Предишна дума:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Настолни компютри: 4 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Текущата дума:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Настолни компютри: 5 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Текущата дума, по букви:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: 5 от цифровия блок (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuK " -"(двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Текущата дума по букви, фонетично:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: 5 от цифровия блок (трикратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuK " -"(трикратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Следваща дума:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Настолни компютри: 6 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Думата отдолу:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhu6 от цифровия " -"блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Команди за преглед по знаци" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Предишен знак:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Настолни компютри: 1 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Текущ знак:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Настолни компютри: 2 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuзапетая" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Текущ знак, фонетично:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: 2 от цифровия блок (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuзапетая " -"(двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Стойност на текущия знак по Уникод:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: 2 от цифровия блок (трикратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuзапетая " -"(трикратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Следващ знак:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Настолни компютри: 3 от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuточка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Последният знак на текущия ред:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhu1 от цифровия " -"блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Допълнителни команди" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Превключване на равнинния преглед (опреснява контекста):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhuнаклонена " -"черта от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Преглед на текущия елемент:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhu5 от цифровия " -"блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "Използвайте „Прочитане на всичко“, за да прегледате текущия прозорец:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Настолни компютри: плюс от цифровия блок (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuточка и запетая (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Копиране на съдържанието от равнинния преглед в буфера за обмен: " -"(неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Добавяне на съдържанието от равнинния преглед към буфера за обмен: " -"(неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Region" -msgstr "1. Жив район" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Живи райони" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Команди за работа с живи райони в уеб страниците" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Команди за живите райони" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Следните команди могат да бъдат използвани за достъп до динамично обновяващо " -"се съдържание в уеб страници, които са били направени достъпни чрез ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Наблюдение на живите райони: Модификатор на CthulhuShiftобратна черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Разширена настройка на учтивостта на живите райони: обратна черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Задаване на учтивостта по подразбиране на изключена: Shiftобратна черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Придвижване до следващ/предишен жив район: D/" -"ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Придвижване до последния жив район, изпратил уведомление: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Преглед на уведомленията от живите райони: Модификатор на CthulhuF1 до F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Свързани с мишката/показалеца" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Свързани с мишката/показалеца" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Команди за управление на показалеца" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Команди свързани с мишката/показалеца" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu предоставя няколко команди, които могат да бъдат използвани " -"за управление на показалеца на мишката и за прочитане на съдържанието под " -"него. Всички команди са „присвоени“ на клавишни комбинации, с едно " -"изключение: превключване на режима на преглед на мишката. Вижте секцията " -"Промяна на функциите на клавишите за " -"повече информация как да присвоите тази команда към клавишна комбинация." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 -msgid "" -"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"В следващия списък ще видите няколко препратки към „цифровия блок“. Всички " -"клавиши от „цифровия блок“ обикновено са отделени в дясната част на " -"клавиатурата. Ще забележите също, че има различни клавишни комбинации, в " -"зависимост от това дали използвате настолен компютър или лаптоп — или по-" -"точно, дали използвате подредбата на Cthulhu за настолни компютри " -"или подредбата за лаптопи. За повече информация, вижте секцията Клавиатурни подредби." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Ляво щракване върху текущия елемент:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "" -"Настолни компютри: наклонена черта от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Дясно щракване върху текущия елемент:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Настолни компютри: звезда от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Позициониране на показалеца върху текущия елемент:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhuнаклонена " -"черта от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Придвижване на фокуса до/извън текущия елемент реагиращ на задържане на " -"курсора(само в уеб):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на Cthulhuзвезда от " -"цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Лаптопи: Модификатор на Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Включване/изключване на режима на преглед на мишката: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Команди на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Команди на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Въведение" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Реч и брайл" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Четене на уеб страници и други документи" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Преглед и взаимодействие със съдържанието на екрана" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Достъп до динамична информация" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Откриване и отстраняване на грешки" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Профили" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Команди за достъп до съхранени настройки" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Команди за профилите" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Профилите ви позволяват да съхраните и в последствие да възстановите " -"множество набори от настройки, до които бихте искали бърз достъп." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Следващата команда е „неприсвоена“ към клавишна комбинация. Ако желаете да я " -"присвоите, вижте секцията Промяна на " -"функциите на клавишите." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Превключване към следващия профил от настройки: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Четене" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Четене" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Команди за достъп до съдържанието на документи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Команди за четене" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"В допълнение към командите за придвижване с курсора, които са част от GNOME, " -"Cthulhu предоставя някои команди, които можете да използвате, за да " -"прочетете документ." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"В следващия списък ще видите няколко препратки към „цифровия блок“. Всички " -"клавиши от цифровия блок обикновено са отделени в дясната част на " -"клавиатурата. Ще забележите също, че има различни клавишни комбинации, в " -"зависимост от това дали използвате настолен компютър или лаптоп — или по-" -"точно, дали използвате подредбата на Cthulhu за настолни компютри " -"или подредбата за лаптопи. За повече информация, вижте секцията Клавиатурни подредби." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Прочитане на текущото местоположение" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Следните Команди за равнинния преглед на Cthulhu могат да бъдат използвани за прочитане на текущото " -"ви местоположение:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Прочитане на текущия ред:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Прочитане на текущата дума:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Прочитане на текущата дума по букви:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Прочитане на текущата дума по букви, фонетично:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Прочитане на текущия знак:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Прочитане на текущия знак, фонетично:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the unicode value of current character:" -msgstr "Прочитане на стойността по Уникод на текущия знак:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Прочитане на всичко" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Командата на Cthulhu за прочитане на всичко ще накара Cthulhu да " -"прочете целия документ, започвайки от текущото ви местоположение." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Настолни компютри: плюс от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuточка и запетая" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Атрибути на текста и маркиран текст" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. If you would instead prefer " -"a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak " -"Selected Text command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Cthulhu има команда, предназначена за получаване на информация за " -"атрибутите на текста на текущото местоположение на курсора. В допълнение, " -"ако използвате командата на Cthulhu „Къде съм?“ докато сте върху " -"текстов обект, чиито текст е бил маркиран, Cthulhu ще ви съобщи " -"маркирания текст. Ако предпочитате отделна команда за това, трябва да " -"присвоите клавишна комбинация на „Прочитане на избрания текст“. Вижте " -"секцията Промяна на функциите на клавишите за повече информация как да присвоите тези команди към клавишни " -"комбинации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:187 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Прочитане на атрибутите на текста: Модификатор на CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:193 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic where am I:" -msgstr "Изпълнение на основната операция „Къде съм?“:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:196 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Настолни компютри: Enter от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:201 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuReturn" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:208 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed where am I:" -msgstr "Изпълнение на разширената операция „Къде съм?“:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:211 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Настолни компютри: Enter от цифровия блок (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:216 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на CthulhuReturn " -"(двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:224 -msgid "Speak the selected text: (Unbound)" -msgstr "Прочитане на избрания текст: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:229 -msgid "Link Details" -msgstr "Информация за връзката" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Ако сте върху връзка, основната операция „Къде съм?“ на Cthulhu " -"прочита вида ѝ, дали е посетена, описание на сайта и размер на сайта. Ако " -"искате специална команда за това, трябва да присвоите клавишна комбинация на " -"командата „Информация за връзката“. Вижте секцията Промяна на функциите на клавишите за повече " -"информация как да присвоите неприсвоени команди." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:240 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Прочитане на информация за връзката: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:245 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Режими на четене и взаимодействие" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Режимите за четене и взаимодействие на Cthulhu ви позволяват да " -"превключвате между прочитане на уеб страницата и взаимодействие с нея." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:252 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Превключване между режимите на четене и взаимодействие: " -"Модификатор на CthulhuA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:258 -msgid "" -"Enable \"sticky\" focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Използване на „лепкав“ режим на фокуса: Модификатор на CthulhuA (двукратно)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Настройки на речта" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Реч" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Команди за настройка на обратната връзка на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Команди за настройка на речта" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Следните команди могат да бъдат използвани за настройка на речевата обратна " -"връзка на Cthulhu. Ще забележите, че някои от тези команди са " -"„неприсвоени“. Вижте секцията Промяна на " -"функциите на клавишите за повече информация как да присвоите тези " -"команди към клавишни комбинации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Включване/изключване на речта: Модификатор на CthulhuS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Превключване между четене по редове и по клетки в таблица: " -"Модификатор на CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Превключване между съкратена и подробна информация: Модификатор " -"на CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Включване/изключване изговарянето на отстъпа и подравняването: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Превключване на начина на прочитане на числа: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Превключване към следващото ниво на пунктуацията при четене: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "" -"Превключване към следващото ниво на пунктуацията за клавиши: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" -"Превключване към следващия стил на индикация на главни букви: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Намаляване на скоростта: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Увеличаване на скоростта: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Намаляване на височината: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Увеличаване на височината: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Намаляване на силата: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Увеличаване на силата: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Придвижване по структурата" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Придвижване по структурата" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Команди за придвижване по елементи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Команди за придвижване по елементи" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Следните команди могат да бъдат използвани за придвижване по заглавия, " -"връзки, и други елементи присъстващи в приложения за които Cthulhu " -"поддържа придвижване по структурата." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Включване/изключване на клавишите за придвижване по структурата: " -"Модификатор на CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Заглавия" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие: H и " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие от ниво 1: 1 и " -"Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия от ниво 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие от ниво 2: 2 и " -"Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия от ниво 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие от ниво 3: 3 и " -"Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия от ниво 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие от ниво 4: 4 и " -"Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия от ниво 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие от ниво 5: 5 и " -"Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия от ниво 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Следващо и предишно заглавие от ниво 6: 6 и " -"Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Извеждане на списък със заглавия от ниво 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Формуляри" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Следващо и предишно поле от формуляр: Модификатор на CthulhuTab и Модификатор на CthulhuShiftTab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Извеждане на списък с полета от формуляри: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Предишен и следващ бутон: B и " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Извеждане на списък с бутони: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Следващ и предишен падащ списък: C и " -"ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Извеждане на списък с падащи списъци: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Следващо и предишно поле за писане: E и " -"ShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Извеждане на списък с полета за писане: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Следващ и предишен радио бутон: R и " -"ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Извеждане на списък с радио бутони: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Следващо и предишно поле за отметка: X и " -"ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Извеждане на списък с полета за отметка: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Връзки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Следваща и предишна връзка: K и " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Извеждане на списък с връзки: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Следваща и предишна непосетена връзка: U и " -"ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Извеждане на списък с непосетени връзки: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Следваща и предишна посетена връзка: V и " -"ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Извеждане на списък с посетени връзки: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Списъци" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Следващ и предишен списък: L и " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Извеждане на списък със списъци: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Следващ и предишен елемент от списък: I и " -"ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Извеждане на списък с елементи от списъци: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Таблици" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Следваща и предишна таблица: T и " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Извеждане на списък с таблици: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Клетката в ляво: AltShiftстрелка наляво" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Клетката вдясно: AltShiftстрелка надясно" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Клетката отгоре: AltShiftстрелка нагоре" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Клетката отдолу: AltShiftстрелка надолу" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Първата клетка в таблицата: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Последната клетка в таблицата: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Текстови блокове" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Следващ и предишен абзац: P и " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Извеждане на списък с абзаци: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Следващ и предишен цитат в каре: Q и " -"ShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Извеждане на списък с цитати в каре: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Следващ и предишен „голям обект“: O и " -"ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Извеждане на списък с „големи обекти“: AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Други елементи" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Следващ и предишен ориентир: M и " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Извеждане на списък с ориентири: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Следващ и предишен разделител: S и " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Следващ и предишен елемент за щракане: A и " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Извеждане на списък с елементите за щракане: AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Следващо и предишно изображение: G и " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Извеждане на списък с изображения: AltShiftG" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Придвижване в таблици" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Придвижване в таблици" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Команди за достъп до таблична информация" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Команди за придвижване в таблици" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Поддръжката на Cthulhu за придвижване по клетки от таблици е част от нейните " -"Команди за придвижване по " -"структурата. Допълнителни команди:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Задаване на текущата колона като динамични заглавия на редовете: " -"Модификатор на CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Задаване на текущия ред като динамични заглавия на колоните: " -"Модификатор на CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Изчистване на динамичните заглавия на редовете: Модификатор на " -"CthulhuC (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Изчистване на динамичните заглавия на колоните: Cthulhu ModifierR (двукратно)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Час, дата и уведомления" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Час, дата и уведомления" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Команди за прочитане на часа, датата и уведомителните съобщения" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Команди за прочитане на часа, датата и уведомителните съобщения" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Следните команди могат да бъдат използвани за достъп до текущия час и дата и " -"за преглед на скорошните уведомителни съобщения:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Прочитане на часа и датата" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Прочитане на часа: Модификатор на CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Прочитане на датата: Модификатор на CthulhuT (двукратно)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Преглед на уведомленията" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu има три неприсвоени команди за достъп до предишни Уведомления. Вижте секцията Промяна на функциите на клавишите за " -"информация как да присвоите тези команди към клавишни комбинации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Прочитане на последното (най-скорошно) уведомление: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Прочитане на предишното уведомление: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Извеждане на списък с всички уведомления: (неприсвоена)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Къде съм?" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Къде съм?" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Команди за определяне на местоположението" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Команди Къде съм?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Функцията „Къде съм?“ на Cthulhu ви дава контекстуална информация за " -"текущото ви местоположение. Например, в таблиците „Къде съм?“ ще ви съобщи " -"детайли за клетката в която се намирате, но в текст ще ви съобщи текущия ред " -"заедно с маркирания текст (ако има такъв). Пълният списък с поведението на " -"Cthulhu в различните случаи може да намерите в секция Въведение в командата Къде съм?." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu предоставя следните команди „Къде съм?“:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has two " -"additional commands related to obtaining your present location:" -msgstr "" -"В допълнение към вградените команди „Къде съм?“, Cthulhu има още две " -"команди, свързани с установяване на текущото ви местоположение:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Прочитане на заглавната лента:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на CthulhuEnter от " -"цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuнаклонена черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Прочитане на лентата на състоянието:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Настолни компютри: Модификатор на CthulhuEnter от " -"цифровия блок (двукратно)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Лаптопи: Модификатор на Cthulhuнаклонена черта (двукратно)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Отметки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Съхранение и възстановяване на обекти" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Отметки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Поддръжката за отметки на Cthulhu ви позволява да посочите, че даден " -"обект ви интересува. Това включва следните възможности:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Не сте ограничени до един обект: можете да зададете до шест отметки за всяка " -"среда. Можете също така да запазите тези отметки, така че да ги използвате " -"между различните сесии на Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Задавайки отметка можете да се придвижите до нея по-късно, без значение дали " -"сте запазили отметките асоциирани с текущата среда. Навигирането може да " -"бъде базирано на номера на отметката, в случай че искате да прескочите " -"директно до конкретен елемент. Алтернативно, можете да отидете до позицията " -"на следващата или предишната отметка по същият начин, по който използвате " -"Придвижване по структурата." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Можете да отмятате места в приложенията или обектите в уеб страниците. В " -"зависимост от средата се определя поведението при придвижване между " -"отметките: ако сте в уеб съдържание, курсорът ще бъде преместен до " -"отметката, така че да може да продължите четенето. В противен случай ще бъде " -"активиран равнинния преглед, като " -"текущият елемент за преглед ще бъде отметнатия обект." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Специфичните клавишни команди асоциирани с всяко от горните действия могат " -"да бъдат намерени в секция Команди за " -"отметки." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Документи" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Четене на съдържание" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"За да прочетете съдържанието на всеки документ, използвайте вграденото в " -"приложението придвижване с курсора. Навигирайки в текста на документа, " -"Cthulhu ще ви съобщи новото местоположение. В резултат, много е " -"вероятно вече да сте запознати с начините за четене на документи с " -"използването на Cthulhu, например:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Използвайте стрелка наляво и стрелка надясно, за да се " -"придвижите и да четете по знаци." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Използвайте Ctrlстрелка наляво и " -"Ctrlстрелка надясно, за да се " -"придвижите и да четете по думи." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Използвайте стрелка нагоре и стрелка надолу, за да се " -"придвижите и четете по редове." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Използвайте Shift в комбинация с горните команди, за да маркирате " -"и размаркирате текст." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Включване на придвижването с курсора" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Не във всички приложения придвижването с курсора е включено по подразбиране. " -"За много приложения в GNOME придвижването с курсора може да бъде включено и " -"изключено с натискане на F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"В допълнение към четенето на документи с курсора, може да намерите за " -"полезно да прочитате, буквувате и да получите стойността по Уникод за " -"текущото парче текст. Може да направите тези неща с равнинния преглед на Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the SayAll command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Накрая, за да накарате Cthulhu да прочете целия документ от текущото " -"ви местоположение до края, използвайте командата Прочитане на всичко. Тази " -"команда, заедно с пълен списък с командите на Cthulhu за достъп до " -"текста на документи, може да бъде намерена в секцията Команди за четене." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Равнинен преглед" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Пространствено изследване на прозорци" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Равнинен преглед" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Функцията равнинен преглед на Cthulhu ви позволява да прегледате " -"пространствено съдържанието, текста и графичните обекти на активния " -"прозорец. В този режим, Cthulhu третира този прозорец сякаш той е " -"двуизмерен лист пълен с текст, премахвайки всякакво усещане за йерархия на " -"елементите или логическо групиране в прозореца." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"„Изравненото“ съдържание, също наричано „контекст на равнинния преглед“, " -"може да бъде придвижвано по редове, " -"по думи, по знаци и по обекти. В допълнение, може да изпълните щракване с " -"левия или десния бутон на мишката върху преглеждания в момента обект. " -"Накрая, можете да използвате търсенето на Cthulhu, за да търсите в съдържанието на равнинния преглед." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Понеже контекстът на равнинния преглед е пространствено представяне на " -"съдържанието на активния прозорец, той се създава когато за първи път " -"влезете в равнинен преглед и съдържа само тези обекти, които са видими. В " -"следствие от това, няма да можете да използвате равнинния преглед, за да си " -"взаимодействате с елементи, които са в прозореца, но в момента са извън " -"екрана. В допълнение, ако съдържанието на прозореца се промени по собствено " -"усмотрение, контекстът на равнинния преглед няма да се обнови автоматично. " -"Можете да поискате да се конструира нов контекст включвайки и изключвайки " -"равнинния преглед." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Накрая, равнинният преглед, по своята същност, е режим, който не може да се " -"използва по същото време, по което Cthulhu следва фокуса. Поради " -"това, когато сте в равнинния преглед и след това използвате командите за " -"придвижване на приложението, за да преместите курсора или да се фокусирате " -"върху друг обект, вие автоматично ще напуснете равнинния преглед." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Попълване на формуляри" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Достъп до графични обекти, вградени в документи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Попълване на формуляри" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"При взаимодействие с уеб страници и други документи с използване на " -"Cthulhu, вие си взаимодействате със самия документ, а не буферирано " -"копие на този документ. Режимите на четене и взаимодействие на Cthulhu ви позволяват да превключване между разглеждането на документа и " -"попълването на формулярите в него." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Придвижване по полетата от формуляр" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "" -"За да се придвижвате по полетата от формуляр, имате няколко възможности:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Използвайте клавиша Tab и ShiftTab, за да се придвижите между фокусируеми обекти, без значение от " -"техния тип." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Използвайте командите за " -"придвижване по структурата на формулярите на Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"В зависимост от формуляра и приложението можете също така да използвате и " -"стрелките, за да се придвижите до определено поле от формуляра." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"За да ползвате придвижването с курсор или по структура на Cthulhu " -"към поле във формуляр, трябва да сте в режим на четене. Ако сте в режим на " -"взаимодействие, можете да преминете към четене като натиснете " -"Cthulhu ModifierA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Излизане от полета от формуляр" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "За да излезете от поле от формуляр, имате няколко възможности:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Използвайте Tab/ShiftTab " -"ако искате да напуснете текущо фокусираното поле от формуляр и да се " -"придвижите до следващия/предишния фокусируем обект, без значение какъв е той." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Използвайте командите за " -"придвижване по структурата на формулярите на Cthulhu, за да " -"се придвижвате между полетата за попълване." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"В зависимост от формуляра и от приложението, може също да е възможно да " -"излезете от дадено поле от формуляр със използване на стрелките." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"За да ползвате командите за придвижване с курсор или по структура на " -"Cthulhu, за да излезете от поле на формуляр, трябва да сте в режим " -"на четене. Ако сте в режим на взаимодействие, можете де превключите към " -"четене като натиснете Cthulhu ModifierA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Функции на клавишите" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Присвояване, промяна и изтриване на команди" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Функции на клавишите" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu има много команди, някои от които са присвоени на клавишна комбинация, " -"докато други са неприсвоени. Можете да присвоявате, променяте, и премахвате " -"командите на Cthulhu, като следвате стъпките по-долу." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Присвояване на неприсвоена команда" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Отидете в Настройки на Cthulhu като натиснете " -"Модификатор на CthulhuИнтервал." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Придвижете се до страницата Функции на клавишите." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Придвижете се със стрелките до клетката, съдържаща командата, на която " -"искате да присвоите клавишна комбинация." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Натиснете стрелка надясно. Това ще постави фокуса в колоната Функция на " -"клавиша. Натиснете Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Натиснете желаната клавишна комбинация." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Натиснете Return, за да потвърдите новата клавишна комбинация. Тя " -"ще бъде запазена и полето за отметка в последната колона (колоната " -"Променена) ще показва, че клавишната комбинация за тази команда е " -"била променена." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Натиснете бутона Прилагане." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Промяна на съществуващи клавишни комбинации" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Придвижете се със стрелките до функцията, чиято клавишна комбинация искате " -"да промените и натиснете Return." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Възстановяване на оригиналните функции на клавишите" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace ." -msgstr "" -"Отидете в Настройки на Cthulhu с натискане на " -"Модификатор на CthulhuИнтервал ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:102 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"Придвижете се със стрелките до колоната „Променена“, която е асоциирана с " -"функцията на клавиша." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:105 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Махнете отметката като натиснете Интервал." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:112 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Премахване на присвоени команди" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:124 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Придвижете се със стрелките до клетката, съдържаща клавишната комбинация, " -"която искате да изтриете и натиснете Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:130 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Когато ви бъде поискана новата клавишна комбинация, натиснете клавиша " -"Delete или BackSpace. Ще ви бъде съобщено, че " -"клавишната комбинация за тази функция е била премахната." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:137 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Натиснете Return, за да потвърдите." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Клавиатурна подредба" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Избор на подредба за настолни компютри или за лаптопи" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Клавиатурна подредба" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu има две клавиатурни подредби: за настолни компютри (т.е. с цифров блок) " -"и за лаптопи. Подредбата, която изберете, указва влияние на това кой клавиш " -"се използва като модификатор на Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Ако използвате подредбата за лаптопи, модификаторът на Cthulhu по подразбиране " -"ще бъде CapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " -"key as KeyPad 0." -msgstr "" -"Ако използвате подредбата за настолни компютри, модификаторите на Cthulhu по " -"подразбиране ще бъдат клавишите Insert и Insert от цифровия " -"блок, като вторият е същият клавиш като 0 от цифровия блок." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Подредбата също така определя доста от клавишните комбинации за командите на " -"Cthulhu, и по-специално тези отнасящи се за равнинния преглед, „Къде " -"съм“ и „Прочитане на всичко“." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Промяна на клавиатурната подредба" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "" -"Придвижете се до групата от радио бутони Клавиатурна подредба." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Придвижете се със стрелките до желаната подредба." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. \"Learn\" Mode" -msgstr "5. „Обучителен“ режим" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Откриване на командите на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "\"Learn\" Mode" -msgstr "Режим на обучение" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Използване на режима на обучение" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Влезте в режима на обучение с натискане на Модификатор на Cthulhu H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Натиснете кой да е клавиш или клавишна комбинация. Cthulhu ще ви " -"съобщи името на клавишите и всяка асоциирана с тях команда." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Натиснете Esc, за да излезете от режима на обучение." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Получаване на списък с бързи клавиши" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Натиснете F2, ако искате списък с бързи клавиши, които са валидни " -"в Cthulhu като цяло, или натиснете F3 ако искате списък с " -"бързи клавиши, специфични за приложението на фокус." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Натиснете стрелка нагоре или стрелка надолу, за да " -"изследвате съдържанието на списъка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Натиснете Esc, за да излезете от списъка." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Живи райони" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Взаимодействие с динамично уеб съдържание" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Живи райони" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Живият район е динамично обновяваща се част от уеб страницата, например " -"таблица със спортни статистики, списък с текущи цени на стоки, протокол от " -"чат или предупреждение изведено от страницата, която четете. Докато живите " -"райони се появяват доста често, напълно достъпни страници със живо " -"съдържание се наблюдават по-рядко. Този проблем се разглежда активно от " -"доста организации." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Нива на учтивост на живите райони" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Живите райони имат асоциирано ниво на „учтивост“, което е зададено от автора " -"на уеб страницата като начин да укаже важността на информацията и да " -"предложи кога потребителите да бъдат уведомявани от техните помощни " -"технологии за обновления, направени в този район. Живите райони могат да " -"бъдат „Изключени“, „Учтиви“, или „Агресивни“ до точката в която стават " -"„Груби“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Поддръжката на Cthulhu за живи райони" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Тъй като може да не сте съгласни с нивото на учтивост, зададено от автора на " -"страницата която разглеждате, Cthulhu предоставя набор от команди за живите райони, които ви " -"позволяват да променяте нивото на кой да е (или всички) от районите на " -"страницата. Допълнително имате възможност за:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Включване и изключване на поддръжката на живите райони" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Прескачане до следващия и предишния район пространствено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Прескачане до последния жив район, изпратил уведомление" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Преглед на последните девет съобщения от живите райони, които са били " -"представени" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Преглед с мишката" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Използване на показалеца за изследване на екрана" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Преглед с мишката" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Възможността за преглед с мишката на Cthulhu кара Cthulhu да " -"ви представи обекта под показалеца на мишката. За разлика от равнинния преглед на Cthulhu, " -"прегледът с мишката не е ограничен в активният прозорец, вместо това, " -"Cthulhu ще се опита да определи какъв достъпен обект, ако има такъв, " -"се намира визуално под курсора на мишката докато го движите. Ако сте " -"придвижили курсора на мишката над достъпен обект съдържащ информация за " -"представяне, Cthulhu ще ви представи този обект и неговата " -"информация." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Поради това, че включването на прегледа с мишката кара Cthulhu да " -"слуша за, и след това да обработва, всички промени в позицията на показалеца " -"на мишката, тази функция е изключена по подразбиране. За да я включите за " -"постоянно, сложете отметка в полето Изговаряне на обекта под курсора на " -"мишката намиращо се в страницата " -"„Общи“ от прозореца за настройка на Cthulhu. В допълнение, ще " -"намерите неприсвоена команда на име Превключване на режима на преглед " -"на мишката в страницата „Функции " -"на клавишите“ на същия прозорец. С присвояването на тази команда, " -"както е описано в секцията промяна на " -"функциите на клавишите, можете да включвате и изключвате тази функция " -"при нужда." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" -"Настройките и функциите на клавишите по подразбиране са независими едни от " -"други" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Забележете, че може да включите прегледа с мишката глобално или не и в " -"същото време да го включвате и изключвате в движение с използването на " -"командата Превключване на режима на преглед на мишката. Не е " -"нужно да го включвате глобално, за да го превключвате в движение, защото " -"настройките и функциите на клавишите са независими едни от други." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Уведомления" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Прочитане на предишни уведомления" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Графичната среда GNOME включва „Област за уведомяване“, която може да се " -"използва от приложенията, за да представят информация на потребителя. " -"Примери за уведомления са входящите чат съобщения, детайли свързани с " -"песента, която вашият музикален плеър започва да възпроизвежда или " -"предупреждения, че нивото на батерията на вашия преносим компютър намалява." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Понеже уведомленията са предназначени да представят информация на " -"потребителите, без да прекъсват работата на потребителя, тези съобщения се " -"показват и скриват доста бързо. Също така те не са фокусируеми. Доколкото " -"Cthulhu ще ви представи тези съобщения по време на показването им, " -"доста по-лесно е да прекъснете съобщенията на Cthulhu, без да " -"искате, като продължите да пишете или промените фокуса. По тази причина, " -"Cthulhu има три команди, които можете да използвате за достъп до " -"предишните уведомления:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Прочитане на последното (най-скорошно) уведомление" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Прочитане на предишното уведомление" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Представяне на списък с всички уведомления" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Първите две команди са предназначени главно за съобщение, което току-що сте " -"получили. Последната команда има най-много приложения, тъй като тя ви " -"предоставя историята на уведомленията." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Когато влезете в списъка с уведомления, ще ви бъде съобщен размера на " -"списъка и ще имате следните възможности:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Натиснете H за помощ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и " -"End, за да се придвижите в списъка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Натиснете Escape за изход." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "" -"Натиснете Интервал, за да чуете отново последното съобщение." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Натиснете цифра, за да прочетете определено съобщение." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Обърнете внимание, че най-скорошното съобщение е в началото на списъка." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Всяка от командите на Cthulhu за преглед на уведомленията по " -"подразбиране е неприсвоена. Можете да присвоите коя да е от тях (или всички) " -"към клавишна комбинация (или комбинации) по ваш избор. Как да го направите е " -"описано в Въведение в клавишните команди." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Търсене на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Претърсване на прозорец за обекти" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Търсене на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Функцията за търсене на Cthulhu е базирана на равнинния преглед и е предназначена да ви " -"помогне бързо да намерите обекти, които са видими на екрана и са в текущия " -"прозорец." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Активиране на търсенето на Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"За да отворите прозореца за Търсене на Cthulhu, използвайте следните " -"команди, базирани на избраната от вас клавиатурна подредба:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"За списък с допълнителни действия, които можете да предприемете, вижте " -"секция Команди за търсене на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" -"Когато активирате търсенето на Cthulhu, ще се озовете в диалогов прозорец." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Тук можете да посочите следните елементи:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Текста за търсене" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Местоположението от което да започне търсенето, което може да бъде както " -"текущото местоположение, така и началото на прозореца" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "" -"Стойността по подразбиране за Започване от: Текущото " -"местоположение" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Дали да се зачитат главните и малките букви при търсене на съвпадение" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"Стойността по подразбиране за Зачитане на малки/главни: без " -"отметка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Дали да се ограничат съвпаденията до тези, които съвпадат с цяла дума или " -"израз" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"Стойността по подразбиране за Търсене само на цели думи: без " -"отметка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Дали търсенето трябва да проверява надолу и надясно за следващото " -"съвпадение, или нагоре и наляво." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Стойността по подразбиране за Търсене назад: без отметка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Дали търсенето да прескача към началото или края, ако няма съвпадение от " -"началната позиция до края на посоката на търсене." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "" -"Стойността по подразбиране за След края — от началото: с отметка" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"След като веднъж сте активирали търсене, можете бързо да търсите за следващо " -"или предишно съвпадение, без да се налага да се връщате в прозореца за " -"търсене на Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Понеже това е функция на равнинния преглед, когато има съвпадение той ще бъде автоматично активиран и съвпадащия " -"елемент или текст ще бъде текущият преглеждан елемент. Обърнете внимание, че " -"фокусът в приложението няма да бъде променян, нито курсорът ще бъде " -"препозициониран. Ако искате да направите някое от тези, вижте командите на Cthulhu Свързани с показалеца на мишката." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Профили" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Поддържане на множество конфигурации" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:146 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Профилите на Cthulhu ви позволяват да запазите и заредите множество " -"конфигурации, така че да можете да имате бърз достъп до настройките, от " -"които имате нужда." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Запазване на нов профил" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "Отидете в Настройки на Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Променете настройките които желаете." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"На страницата Общи, натиснете бутона Запазване като." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Въведете име за новия профил в отворилия се прозорец Запазване като." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "Натиснете бутона OK в прозореца Запазване като." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Зареждане на съществуващ профил" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"На страницата Общи, изберете кой профил искате да заредите от " -"падащия списък Активен профил." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Натиснете бутона Зареждане." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Ще ви бъде поискано потвърждение. Натиснете бутона Да." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Натиснете бутона OK." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Промяна на съществуващ профил" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Следвайте стъпките по-горе, за да заредите профила, който искате да " -"промените." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Следвайте стъпките по-горе, за да запазите нов профил." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Когато ви бъде поискано име за новия профил, въведете същото име като на " -"текущия профил. Когато натиснете бутона OK, ще ви бъде съобщено, " -"че има съвпадения на имената." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Натиснете бутона Да, за да потвърдите, че искате да презапишете " -"текущия профил с новите настройки." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Промяна на Началния профил" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"На страницата Общи, изберете профила, който искате да заредите от " -"падащия списък Начален профил." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Натиснете бутона OK. Следващият път, когато стартирате Cthulhu, ще бъде използван новоизбраният профил." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Настройки на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Настройване на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Конфигуриране на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Ако искате да настроите Cthulhu, отворете прозореца Настройки като натиснете Модификатор " -"на CthulhuИнтервал от произволно достъпно приложение. " -"Друга възможност е в терминал или прозореца за Изпълнение да " -"въведете cthulhu -s или cthulhu --setup и да натиснете " -"Return." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Придвижване по структурата" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Придвижване по заглавия и други елементи" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Придвижване по структурата" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Придвижването на Cthulhu по структурата ви позволява да навигирате " -"между елементите на документи. Типовете елементи, по които можете да се " -"придвижват, включват:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Заглавия и други текстови блокове" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Полета от формуляр" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Списъци и елементи от списъци" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Ориентири, разделители и котви" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Таблици и клетки от таблици" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Пълен списък на елементите и индивидуалните им клавишни назначения можете да " -"видите в Команди за придвижване " -"по структурата." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Поддържани приложения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Към момента, придвижването по структурата е напълно имплементирано за уеб " -"съдържание, включително помощното съдържание, което четете в момента. " -"Поддръжката на Cthulhu за придвижване по структурата на клетки от " -"таблици е имплементирано също за OpenOffice Writer и " -"LibreOffice Writer. Имплементирането на останалите елементи за " -"придвижване по структурата за тези офис пакети изисква промени от страна на " -"съответните им разработчици. Имплементирането на всякакви функции за " -"придвижване по структурата в Evince би изисквало подобни усилия " -"от страна на нейните разработчици." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Не забравяйте да включите придвижването по структура!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"В зависимост от това къде се намирате, може да ви се наложи изрично да " -"включите придвижване по структурата, преди да може да го използвате." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Кога е нужно да включим придвижване по структурата" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"В уеб страниците изричното включване на придвижване по структура като цяло " -"не е необходимо, защото вашето взаимодействие с документа в голяма степен се " -"състои от четене на неговото съдържание. Поради това няма никакво съмнение, " -"че клавиша H, който току-що сте натиснали е предназначен за " -"въвеждане на буквата или за придвижване." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"От друга страна, в редактируеми документи като тези налични в " -"OpenOffice и LibreOffice е много по-трудно за " -"Cthulhu да отгатне какво бихте очаквали да се случи, като резултат " -"от натискане на H. Поради това, преди да използвате която и да е " -"команда за придвижване по структурата в редактируем документ, първо трябва " -"да включите придвижването по структурата като натиснете " -"Модификатор на CthulhuZ. Когато " -"приключите с навигацията и искате да възобновите писането, натиснете отново " -"Модификатор на CthulhuZ, за да изключите " -"придвижването по структурата." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Налични настройки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"В допълнение към вече споменатите команди, Cthulhu има някои налични " -"настройки специално за приложения, в които има поддръжка на придвижване по " -"структура." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Настройване на придвижването по структура" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Застанете в приложение за което Cthulhu има поддръжка на придвижване " -"по структура." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Отидете в Настройки на Cthulhu за текущото " -"приложение като натиснете CtrlМодификатор на CthulhuИнтервал ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Отидете до последната страница в прозореца, която би трябвало да носи името " -"на приложението, в което сте в момента." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Изследвайте и променяйте настройките както ви е удобно." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Таблици" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Придвижване и задаване на динамични заглавия" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu предоставя някои функции, специфично предназначени да " -"подобрят достъпа до таблици, намиращи се в уеб страници и други документи: " -"четене на клетки или четене на редове, придвижване по структура и " -"динамични заглавия." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Четене на клетки или четене на редове" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Представете си как преглеждате списъка със съобщения във вашата „Пощенска " -"кутия“. За да накарате Cthulhu да ви прочита подателя, темата, датата и " -"наличието на притурки ще трябва да укажете на Cthulhu да прочита " -"реда. От друга страна, когато се придвижвате между редове от електронна " -"таблица, може да бъде нежелано да чувате целия ред, освен може би за да " -"имате представа за броя на клетките на конкретния ред. По тази причина в " -"случая бихте указали на Cthulhu да прочита само клетката на фокус. " -"Подобни ситуации може да възникнат и в таблиците, които са част от документи." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu дава възможност да изберете дали съдържанието на таблици в " -"интерфейса, документа или електронни таблици да се четат по отделни клетки " -"или по редове. За различните видове таблици настройките са отделни, няма " -"нужда да използвате еднакъв режим за всички." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Cthulhu ви позволява да определите дали трябва да бъде прочитана " -"само клетката или целия ред. Можете да направите това както глобално за " -"Cthulhu, така и за отделните приложения. Двете възможности са обяснени в " -"ръководството за прозорците за настройка на " -"Cthulhu. Тази настройка може да бъде намерена в групата от " -"радио бутони Редове на таблици на страницата Реч." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"В допълнение, Cthulhu има команда, която ви позволява да " -"превключвате четенето на клетки и редове в движение: " -"Модификатор на Cthulhu F11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Командите на Cthulhu за придвижване по структура " -"ви позволяват бързо да намирате таблици, бързо да прескачате до първата или " -"последната клетка в дадена таблица, както и да се придвижвате до следваща " -"клетка в произволна посока." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Когато се придвижвате между таблиците и вътре в тях с помощта на придвижване " -"по структура, Cthulhu ще ви представи допълнителна информация, така " -"че да се ориентирате за вашето местоположение, например размерите на " -"таблицата или когато достигнете до краищата на таблицата в посоката в която " -"се движите." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"В допълнение, Cthulhu предоставя настройки на представянето, които " -"работят в допълнение на придвижването по структура и ви позволява да " -"контролирате дали да се съобщават координатите на клетките, да се съобщава " -"когато една клетка заема повече редове или колони, както и заглавията на " -"редовете и колоните." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read " -"when toggling Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"В зависимост от това къде се намирате, може да се наложи да включите изрично " -"придвижване по структура, преди да можете да я използвате. За да научите " -"повече, прочетете Кога се налага ръчно да " -"превключваме придвижване по структура." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Динамични заглавия" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Много от таблиците, които ще срещнете при четене, имат клетки, които " -"изпълняват ролята на заглавия за редовете или колоните след тях. Дали обаче " -"авторът на страницата е маркирал тези клетки като заглавни е трудно да се " -"каже. В доста случаи текстът просто е бил маркиран да изглежда по-голям и/" -"или удебелен. Но дори и таблицата да има коректна маркировка, няма гаранция, " -"че приложението или инструментът разкрива тази информация на помощните " -"технологии. Поддръжката на Cthulhu за динамични заглавия позволява " -"тези предизвикателства да бъдат преодолени." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Задаване на заглавия на колоните" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Придвижете се до реда, който съдържа всички заглавия на колоните." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Натиснете Модификатор на CthulhuR, за да " -"укажете на Cthulhu, че текущия ред е реда със заглавия." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Set Row Headers" -msgstr "Задаване на заглавия на редовете" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Придвижете се до колоната, която съдържа всички заглавия на редовете." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Натиснете Модификатор на CthulhuC, за да " -"укажете на Cthulhu, че текущата колона е колоната със заглавията." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"След като сте задали заглавия на редовете и/или колоните, ще забележите, че " -"когато се придвижвате между клетките, Cthulhu ще ви съобщи всяко " -"заглавие, което се промени. Или казано по друг начин, Cthulhu няма " -"да ви съобщава заглавието на колоната отново и отново докато се придвижвате " -"нагоре и надолу по нея. По същия начин, няма да ви прочита заглавието на " -"текущия ред отново и отново докато се придвижвате наляво и надясно в него. " -"Въпреки това, ако сменяте редовете и те имат заглавия, заглавието на текущия " -"ред ще ви бъде прочетено. По същия начин, ако промените колоната и има " -"заглавия на колоните, заглавието на новата колона ще бъде прочетено." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"За да изчистите заглавията, просто активирайте двукратно командата, която " -"сте използвали за тяхното задаване. Двукратно натискане на " -"Модификатор на CthulhuR указва на " -"Cthulhu, че няма заглавия на колоните. Двукратно натискане на " -"Модификатор на CthulhuC указва на " -"Cthulhu, че няма заглавия на редовете." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Атрибути на текста" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Изследване на форматирането на текста" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибути на текста" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Терминът „атрибути на текста“ се отнася за всичко свързано с шрифта, стила, " -"подравняването и другото форматиране свързано с даден знак или поредица от " -"знаци." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Извличане на информация за форматирането" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Когато натиснете Модификатор на CthulhuF , Cthulhu ще прочете известните ѝ атрибути на текста свързани " -"с обекта. В допълнение, Cthulhu може да означи атрибутите на текста " -"и на брайл като ги „подчертае“ докато четете документа." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Понеже броят на атрибутите на текста е голям и не всеки се интересува от " -"всеки атрибут, страницата атрибути " -"на текста от настройките ви позволява да определите кои от тях " -"Cthulhu да съобщава чрез говор, както и в каква поредица да ви бъдат " -"съобщавани, и кои от тях Cthulhu ще изобразява на брайл." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Понеже страницата Атрибути на " -"текста също е част от настройките на приложенията, можете да " -"определяте съобщаването на атрибутите на текста за приложенията в които са " -"ви нужни." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Разпознаване на грешно изписани думи" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Повечето приложения и инструменти докладват, когато дадена дума е сгрешена " -"като подчертават тази дума с червена, накъдрена линия. Наличието на тази " -"линия обикновено се представя на помощните технологии като атрибут на " -"текста. Като резултат, ще намерите правописните грешки като един от " -"атрибутите, които може да избирате. По подразбиране съобщаването на " -"правописните грешки е включено както за речта, така и за брайла и по тази " -"причина ще бъдат съобщавани заедно с другите атрибути, чието съобщаване сте " -"включили." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"В допълнение към представянето на правописните грешки като атрибути на " -"текста, ако имате включено изговарянето на клавишите и/или изговарянето на " -"въведените думи и въведете дума, която е изписана грешно, когато се появи " -"индикация за грешка, Cthulhu ще ви съобщи „грешно изписан“, така че " -"да можете незабавно да се върнете и да поправите грешката." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Накрая, когато се придвижвате в документ и курсора се придвижи в дума, която " -"е изписана грешно, Cthulhu ще ви съобщи за наличието на правописната " -"грешка." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Модификаторът на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Клавиш, който работи като Shift, Ctrl и Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Модификаторът на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu има специален модификаторен клавиш, който работи като Shift, " -"Ctrl и Alt. Той е проектиран специално за изпълнение " -"на команди на Cthulhu, така че да няма конфликт с командите на " -"приложенията с които работите." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Кой ще бъде „Модификаторът на Cthulhu“ зависи от вашите желания, но по " -"подразбиране е свързано с това дали използвате клавиатурната подредба на " -"Cthulhu за лаптопи или тази за настолни компютри:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Ако искате да запазите текущата си клавиатурна подредба и в същото време да " -"използвате различен модификаторен клавиш, може да го направите като " -"изпълните следните стъпки:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Промяна на модификатора на Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Придвижете се до падащия списък Модификатори на екранния четец." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Придвижете се със стрелките до желания модификатор. Наличните варианти са:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, Insert от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock в клавиатурната подредба за лаптопи" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Превключването му, когато е Модификатор на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock в клавиатурната подредба за лаптопи" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu има две клавиатурни подредби: за настолни компютри и за лаптопи. " -"Подредбата, която изберете, указва влияние на това кои клавиши ще се " -"използват като модификатори на Cthulhu. Ако използвате клавиатурната подредба " -"за лаптопи, модификаторът на Cthulhu по подразбиране ще бъде CapsLock. Ако използвате клавиатурната подредба на Cthulhu за лаптопи и " -"искате да заключите или отключите CapsLock, можете да направите " -"това като изпълните следните стъпки:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Превключване на CapsLock в клавиатурната подредба за лаптопи" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Изпълнете командата за пренебрегване, Модификатор на CthulhuBackSpace , за да укажете на Cthulhu, че " -"следващата команда трябва да бъде игнорирана." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Натиснете CapsLock, за да го превключите." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. WhereAmI" -msgstr "1. Къде съм?" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Разучаване на вашето местоположение" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "WhereAmI" -msgstr "Къде съм?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"В допълнение към командите за прочитане на заглавната лента и лентата на " -"състоянието, Cthulhu предоставя две команди „Къде съм?“, в " -"зависимост от контекста: основна операция „Къде съм?“ и разширена операция " -"„Къде съм?“. Основната операция „Къде съм?“ е имплементирана за всички " -"обекти. Разширената операция „Къде съм?“ е имплементирана само за тези " -"обекти, където има значително количество информация, която може да искате да " -"узнаете, но е много вероятно да не искате да знаете през цялото време." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Най-добрият начин да се запознаете с резултатите от операциите „Къде съм?“ е " -"да прегледате секцията Команди „Къде съм?“. Въпреки това, за да ви дадем представа за контекстно-чувствителната " -"природа на функцията „Къде съм?“ на Cthulhu, помислете върху " -"следното:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"За повечето графични обекти, най-малко ще ви бъде съобщен етикета и/или " -"името, вида на обекта, както и горещия и/или бързия клавиш, ако има такива. " -"В допълнение:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Ако графичният обект е текстов, когато изпълните основна „Къде съм?“ и не е " -"маркиран текст, ще ви бъде съобщен текущия ред. Ако има маркиран текст, " -"основна командата ще прочете маркирания текст. Разширена „Къде съм?“ в " -"текста ще съобщи и атрибутите на текста." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Ако графичният обект може да бъде отметнат, какъвто е случаят с полетата за " -"отметка и радио бутоните, състоянието на отметнатост ще бъде включено." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Ако графичният обект е списък или подобен елемент, например падащ списък, " -"група радио бутони, или списък със страници, позицията на текущия елемент ще " -"бъде включена." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Ако графичният обект има йерархична структура — например дървовиден списък, " -"и сте върху разклонение, ще бъдете уведомени, ако разклонението е разгънато " -"или свито. Ако е разгънато, ще ви бъде съобщен броя на съдържаните елементи. " -"В допълнение, нивото на вложеност ще ви бъде предоставено." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Ако графичният обект е лента на напредъка или плъзгач, ще ви бъде съобщен " -"текущият процент." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Ако графичният обект е икона в група от икони, основна „Къде съм?“ ще " -"включва обекта, върху който се намирате, елемента, върху който се намирате, " -"и броя на избраните елементи. При разширена „Къде съм?“, ще бъдете уведомени " -"също и кои елементи са избрани." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Ако сте върху връзка, видът на връзката (същата страница, различна страница, " -"връзка към FTP, и др.) ще ви бъде съобщена." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Ако сте в клетка от таблица, координатите на тази клетка и нейните заглавия " -"ще бъдат включени." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Ако сте в правописната проверка на приложение, където Cthulhu " -"предоставя разширена поддръжка, основна „Къде съм?“ ще повтори грешката в " -"зависимост от настройките на " -"правописната проверка. Разширена „Къде съм?“ ще накара Cthulhu да ви предостави пълната информация за грешката." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"И така нататък. Отново, целта на командата „Къде съм?“ на Cthulhu е " -"да ви предостави информацията, която е най-вероятно да ви интересува за " -"обекта, в който се намирате. За да прочетете повече за „Къде съм?“, вижте " -"списъка с Команди „Къде съм?“." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Екранен четец Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Въведение в екранния четец Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu е свободен, с отворен изходен код, гъвкав и разширяем екранен четец, " -"който предоставя достъп до графичната среда чрез реч и брайл." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Логото на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Екранен четец Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Преди да започнете" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Ако не сте запознати с командите за придвижване предоставени от вашата " -"графична среда, препоръчваме ви да го направите, преди да продължите." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Четене на документи и уеб страници" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Бърза справка" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Добре дошли в Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Представяне на екранния четец Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Добре дошли в Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu е свободен, с отворен изходен код, гъвкав и разширяем " -"екранен четец, който предоставя достъп до графичната среда чрез реч и брайл." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " -"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and " -"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued." -msgstr "" -"Cthulhu работи с приложения и инструменти, които поддържат Assistive " -"Technology Service Provider Interface (AT-SPI), който е основната " -"инфраструктура за достъпност в Linux и Solaris. Приложения и инструменти " -"поддържащи AT-SPI включват GNOME Gtk+ toolkit, Java platform's Swing " -"toolkit, LibreOffice, Gecko, и WebKitGtk. Поддръжката на AT-SPI за KDE Qt " -"toolkit е в процес на разработка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:33 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Стартиране на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:34 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "За да стартирате Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:37 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal " -"Access Control Center panel on the Seeing page." -msgstr "" -"Начините за настройване на Cthulhu, да се стартира автоматично като " -"предпочитан екранен четец, зависят от графичната среда, която използвате. " -"Например, в GNOME 3.x тази възможност може да бъде открита в панела на " -"контролния център Универсален достъп на страницата Зрение." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:46 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"За да включите и изключите Cthulhu в GNOME, натиснете " -"SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:52 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Въведете cthulhu, заедно с желаните от вас параметри, в терминален " -"прозорец или в прозореца Изпълнение и натиснете Return." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:61 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Параметри при стартиране" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:62 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Можете да зададете следните параметри при стартиране на Cthulhu в " -"терминален прозорец или от прозореца Изпълнение:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:68 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: показва помощното съобщение" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:71 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: показва версията на Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:77 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" -"-s, --setup: задаване на потребителските настройки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:82 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=dirname: използване на " -"dirname като алтернативна папка за потребителските настройки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:89 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=ОПЦИЯ: принудително използване " -"на ОПЦИЯта, където тя може да бъде някое от следните:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:100 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=ОПЦИЯ: предотвратява " -"използването на ОПЦИЯта, където тя може да бъде някое от следните:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:112 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=filename: внасяне на профил от " -"даден файл с профил на Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:118 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: замяна на текущо стартирано копие на " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:123 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: извеждане на известните стартирани " -"приложения" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:129 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: пренасочване на изхода за отстраняване на грешки към " -"файл debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:134 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=filename: пренасочване на изхода за " -"отстраняване на грешки към посочения файл" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Брайл" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Настройка на поддръжката на Cthulhu за брайлови дисплеи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Настройки на брайла" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Включване на поддръжка на брайл" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Това поле за отметка определя дали Cthulhu ще използва брайлов " -"дисплей. Ако BrlTTY не е стартиран, Cthulhu ще обработи грешката и " -"няма да си комуникира с брайловия дисплей." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50 -#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73 -#: C/preferences_braille.page:154 C/preferences_chat.page:31 -#: C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54 -#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100 -#: C/preferences_gecko.page:182 C/preferences_general.page:52 -#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119 -#: C/preferences_general.page:199 C/preferences_general.page:210 -#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122 -#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179 -#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135 -#: C/preferences_speech.page:147 C/preferences_speech.page:158 -#: C/preferences_speech.page:170 C/preferences_speech.page:231 -#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:122 -#: C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Стойност по подразбиране: без отметка" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Ако настроите BrlTTY по-късно, ще трябва да рестартирате Cthulhu за " -"да използвате брайл." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Включване на съкратения брайл" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu поддържа съкратен брайл чрез проекта liblouis. Понеже много дистрибуции " -"включват liblouis, много е вероятно автоматично да имате достъп до съкратен " -"брайл чрез Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:44 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"За да включите съкратения брайл на система, където liblouis е бил " -"инсталиран, уверете се, че има отметка в полето Включване на съкратения " -"брайл. След това изберете желаната от вас преобразуваща таблица от " -"падащия списък Таблица на съкращенията." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:55 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Съкратени имена на видовете графични обекти" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Това поле за отметка определя начина, по който се изобразяват видовете " -"графични обекти и може да се използва за спестяване на място на брайловия " -"дисплей. Например, ако фокусът е върху плъзгач, думата „плъзгач“ ще бъде " -"изобразена на дисплея, ако съкращаването на видовете е изключено. Ако е " -"включено, вместо това ще се изобрази „плзч“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Изключване на знака за край на ред" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:69 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Отмятането на това поле указва на Cthulhu да не изобразява низа „$l“ " -"на края на редовете на текста." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Многословност" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:79 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Тази група от радио бутони определя количеството информация, което ще бъде " -"изобразявано на брайл в определени ситуации. Например, ако е зададено на " -"„Подробна“, ще бъдат изобразявани бързите клавиши и имената на видовете " -"графични обекти. Тази информация не се изобразява в съкратен режим." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Стойност по подразбиране: Подробна" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Индикатори за маркиран текст и хипервръзки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Групите радио бутони Индикатор за маркиран текст и Индикатор " -"за хипервръзка ви позволяват да настроите поведението на Cthulhu при изобразяване на маркиран текст и връзки. По подразбиране, когато " -"срещне което и да е от тях, Cthulhu ще „подчертае“ дадения текст на " -"брайловия дисплей с помощта на точки 7 и 8. Ако предпочитате, може да " -"промените индикатора да бъде само точка 7, само точка 8, или изобщо да не се " -"отбелязва." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:100 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Стойност по подразбиране: 7-ма и 8-ма точки" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:104 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Индикатори на атрибутите на текста" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:105 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Атрибутите на текста също могат да бъдат представени на брайл. Включване на " -"тази функция и избиране кои атрибути ви интересуват се прави от страницата Атрибути на текста от прозореца за настройка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:114 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Настройки на известия по брайл" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:115 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Известията по брайл са подобни на уведомления — те се извеждат за кратко на " -"брайловия дисплей, след което се връща първоначалното съдържание. В " -"Cthulhu има няколко настройки за управление на извеждането им." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:123 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Включване на известията по брайл" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:124 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ако Включване на известията по брайл е отметнато, Cthulhu " -"ще извежда съобщенията по брайл. Ако предпочитате известията на Cthulhu да се прочитат, настройката трябва да не е отметната." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:129 C/preferences_braille.page:142 -#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78 -#: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170 -#: C/preferences_general.page:188 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:207 -#: C/preferences_speech.page:219 C/preferences_speech.page:244 -#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51 -#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Стойност по подразбиране: с отметка" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:134 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Подробни съобщения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change key echo, Cthulhu might display \"Key echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ако Подробни съобщения е отметнато, Cthulhu ще извежда " -"детайлни съобщения по брайл. Например, ако използвате командата на " -"Cthulhu за смяна на прочитането на клавиши, Cthulhu ще " -"произнесе „Прочитане по клавиши“. Ако предпочитате кратки съобщения като „по " -"думи“, настройката трябва да не е отметната." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Изрично скриване на съобщенията" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:148 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Както е посочено по-горе, съобщенията по брайл се показват за кратко време. " -"Ако искате те да бъдат показвани докато не извършите действие, което да " -"опресни дисплея, трябва Изрично скриване на съобщенията да е " -"отметнато." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Message duration (secs)" -msgstr "Продължителност на съобщенията (сек.)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Message duration (secs) spin button. Note that the value of this " -"setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Времето, преди Cthulhu да изтрие съобщението по брайл и да " -"възстанови първоначалното състояние на дисплея, може да бъде зададено чрез " -"въртеливия бутон Продължителност на съобщенията (сек.). " -"Настройката за Изрично скриване на съобщенията има предимство " -"пред тази." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:166 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Стойност по подразбиране: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Чат" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "" -"Настройка на поддръжката на Cthulhu за клиенти за незабавни " -"съобщения и IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Настройки за чат" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Следните опции ви позволяват да определите как Cthulhu ще се държи " -"при предоставянето на достъп до клиенти за незабавни съобщения и IRC." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Прочитане на името на стаята" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прочита името на стаята или " -"контакта преди съобщението, освен ако то не идва от разговора на фокус." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат съобщение" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка и ако Cthulhu има необходимата информация, " -"че вашият контакт пише в момента, Cthulhu ще ви съобщава когато " -"отсрещната страна пише или спре да го прави." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, командите на Cthulhu за преглед на " -"скорошните съобщения ще се отнасят само за разговора на фокус. В противен " -"случай, историята ще съдържа най-скорошните съобщения, без значение на кой " -"разговор принадлежат." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Прочитане на съобщенията от" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Тази група от радио бутони ви позволява да определите в кои случаи " -"Cthulhu ще ви съобщава за пристигащи съобщения. Можете да избирате " -"между:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Всички канали" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Канал, само ако прозорецът му е активен" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "" -"Всички канали, когато е активен произволен прозорец на програмата" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Стойност по подразбиране: всички канали" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_gecko.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Gecko Navigation" -msgstr "1. Придвижване в Gecko" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_gecko.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Gecko Navigation" -msgstr "Придвижване в Gecko" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_gecko.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox and " -"Thunderbird" -msgstr "" -"Настройка на поддръжката на Cthulhu за Firefox и " -"Thunderbird" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_gecko.page:19 -msgid "Gecko Navigation Preferences" -msgstr "Настройки на придвижването в Gecko" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Придвижване в страниците" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Групата графични обекти Придвижване в страниците позволява " -"настройката на начина по който Cthulhu ви представя и ви позволява " -"да си взаимодействате с текста и другото съдържание." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Придвижване с курсора на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Това поле за отметка превключва придвижването с курсора на Cthulhu. " -"Когато има отметка, Cthulhu ще управлява курсора докато се " -"придвижвате в страниците. Ако е изключена, ще се използва вграденото " -"придвижване с курсора на Gecko." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Тази настройка може да бъде превключвана в движение" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"За да превключите тази настройка в движение, без да я съхранявате, " -"използвайте Модификатор на CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Режим на автоматичен фокус при придвижване с курсор" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще включва режима на на " -"автоматичен фокус при придвижване с курсор до поле във формуляр. Например, " -"като натиснете клавиша Down, ще се придвижите до поле във " -"формуляр, но в момента на влизане в него Cthulhu ще премине в режим " -"на взаимодействие и последващите натискания на клавиша Down ще се " -"управляват от браузъра, а не от Cthulhu. Ако това поле няма отметка, " -"Cthulhu ще продължава да определя какво се случва при натискането на " -"Down, така натискането на стрелка ще ви придвижи извън полето и " -"четенето на съдържанието ще продължи." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Ръчно превключване между режимите на четене и взаимодействие" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"За да започнете или да спрете работата по поле във формуляр, натиснете " -"Cthulhu ModifierA, за да превключите " -"между режимите на четене и взаимодействие." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Включване на клавишите за придвижване по структурата" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Това поле за отметка превключва Придвижване по структура на " -"Cthulhu. То ви позволява да се придвижвате по елементи, например " -"заглавия, връзки и полета от формуляр." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"За да превключите тази настройка в движение, без да я съхранявате, " -"използвайте Модификатор на CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Режим на автоматичен фокус при придвижване по структура" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Ако това поле е отметнато, Cthulhu автоматично ще превключва към " -"режим на взаимодействие след придвижване по структурата до поле във " -"формуляр. Например, натискането на E, за да се придвижите до " -"следващото поле, ще включва режима на взаимодействие и следващото натискане " -"на E ще въведе „e“ в полето. Ако това поле не е отметнато, " -"Cthulhu ще остава в режим на четене и следващото натискане на " -"E ще ви придвижи до следващото поле на страницата." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:113 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Автоматично прочитане на страницата при първоначално зареждане" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще изпълни командата за " -"„Прочитане на всичко“ във всяка новоотворена страница или писмо." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_gecko.page:129 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Стойност по подразбиране: с отметка във Firefox, без отметка в Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:123 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Автоматично обобщение на страницата при първоначално зареждане" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:124 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прочете обобщени данни за " -"новоотворена страница или писмо, като броя на заглавията, връзките и " -"ориентирите." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:134 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Екранна подредба за съдържанието" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:135 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Ако това поле е отметнато, придвижването с курсор винаги ще спазва екранната " -"подредба за съдържанието и Cthulhu ще чете цели редове заедно с " -"връзки или полета на формуляри. Ако това поле не е отметнато, Cthulhu ще третира обектите като връзки и полета все едно са на отделни редове, " -"както при придвижване, така и при прочитане." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:148 -msgid "Table Options" -msgstr "Опции за таблиците" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:150 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"За да научите повече за възможностите на Cthulhu за придвижване в " -"таблици, вижте настройки на " -"придвижването в таблици." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:158 -msgid "Find Options" -msgstr "Настройки на търсенето" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:159 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Групата графични обекти настройки на търсенето ви позволява да " -"настроите начина, по който Cthulhu представя резултатите от търсене " -"извършено с използването на вградената функция за търсене на приложението." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:165 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Прочитане на резултатите при намиране на съвпадение" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:166 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прочита реда, на който има " -"съвпадение с текущите ви критерии за търсене." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:175 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "При съвпадение да се прочитат само променените редове" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:176 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu няма да ви прочете съответстващия " -"ред, ако той съвпада с предишното съвпадение. Тази опция е проектирана да " -"предотврати „повторението“ на ред с множество повторения на даден низ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:187 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:188 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which much match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing string for which you are searching." -msgstr "" -"С този редактируем въртелив бутон може да определите най-малкия брой знаци " -"които съвпадат, преди Cthulhu да прочете съответния ред. Тази опция " -"е проектирана да предотврати „повторения“, тъй като има много съвпадения при " -"първоначалното започване на въвеждане на низа който искате да търсите." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:195 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Стойност по подразбиране: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Общи" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Настройка на основното поведение на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Общи настройки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Група от радио бутони за настройка на клавиатурната подредба, използвана от " -"Cthulhu - за настолни компютри или за лаптопи." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The keyboard layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Групата радио бутони Клавиатурна подредба ви позволява да " -"определите дали ще работите на клавиатура за настолен компютър (т.е. с " -"цифров блок) или клавиатура на лаптоп. Избраната подредба определя както " -"Модификатора на Cthulhu така и някои клавишни команди на Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Стойност по подразбиране: Настолен компютър" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Поле за отметка за превключване на прочитането на подсказките, чието " -"появяване е в резултат от заставането на показалеца на мишката върху даден " -"елемент." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Прочитане на подсказките" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Когато това поле е отметнато, това ще укаже на Cthulhu да ви " -"представя информация за подсказките, когато такива се появят в резултат от " -"заставане на показалеца на мишката върху елемент. Конкретни действия за " -"принуждаване на подсказките да се покажат, като натискане на " -"CtrlF1, когато даден обект е на фокус, ще " -"доведат до непрекъснато появяване на подсказките, без значение от тази " -"настройка." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Поле за отметка за превключване на прочитането на обекта под показалеца на " -"мишката." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Изговаряне на обекта под курсора на мишката" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Когато има отметка, тази опция ще укаже на Cthulhu да представя " -"информация за обекта под показалеца на мишката, когато го премествате по " -"екрана с използване на възможността на Cthulhu за преглед с мишката." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Падащи списъци за определяне на форма̀та на часа и датата използвани от " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Формат на часа и датата" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Падащите списъци Формат на часа и Формат на датата ви " -"позволяват да определите как Cthulhu ще изговаря и изобразява часа и " -"датата на брайл." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Стойност по подразбиране: използва се системният формат за текущата " -"локализация" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Прозорец за включването на превъртането напред и назад и придвижването по " -"структурата при „Прочитане на всичко“" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Придвижване при „Прочитане на всичко“" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Действието „Прочитане на всичко“ кара Cthulhu да прочете всичко от " -"текущото местоположение до края на документа. Стандартно, натискането на " -"произволен клавиш ще прекъсне действието „Прочитане на всичко“. Ако " -"отметнете Включване на клавишите за превъртане при „Прочитане на " -"всичко“, клавишите Up и Down могат да се " -"използват за бързо прескачане в документа, за да чуете нещо отново или да " -"прескочите част, която не ви интересува, без да се налага да стартиране " -"„Прочитане на всичко“ отново." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Ако Cthulhu чете документ в програма с поддръжка на придвижване по " -"структурата, а Включване на клавишите за придвижване по структурата при " -"„Прочитане на всичко“ е отметнато, ще можете да използвате " -"поддържаните команди за придвижване по структурата по следния начин: H/Shift H продължава четенето от " -"следващото/предишното заглавие, P/ShiftP продължава четенето от следващия/предишния абзац, T/" -"Shift T продължава четенето от " -"следващата/предишната таблица и т.н." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "Прозорец с настройки за „Прочитане на всичко“ от Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:130 -msgid "Say All By" -msgstr "Прочитане на всичко по" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:131 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"Падащият списък Прочитане на всичко по ви позволява да определите " -"дали Cthulhu ще изговаря изречение след изречение или ред след ред " -"при изпълнение на командата „Прочитане на всичко“ в даден документ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Стойност по подразбиране: Изречение" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:142 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "Настройки за управление на профилите от настройки." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:147 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Групата графични обекти Профили, която се намира в долния край на " -"страницата Общи, позволява поддържането и използването на " -"множество конфигурации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Падащият списък Активен профил показва текущият профил и ви " -"позволява да заредите различен профил." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Бутонът Зареждане ще накара Cthulhu да зареди профила " -"избран в падащия списък Активен профил." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:166 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Бутонът Запазване като ви позволява да запазите текущият набор от " -"настройки от прозореца за настройка в именуван профил." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:172 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Падащият списък Начален профил ви позволява да изберете профила, " -"който трябва автоматично да бъде зареждан всеки път, когато стартирате " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:181 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Промени по лентите на напредъка" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "Speak updates" -msgstr "Прочитане на напредъка" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:184 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Ако Прочитане на напредъка е отметнато, Cthulhu ще ви " -"съобщава периодично състоянието на лентите на напредъка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:193 -msgid "Braille updates" -msgstr "Напредък през брайл" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:194 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Ако Напредък през брайл е отметнато, Cthulhu ще извежда " -"състоянието на лентите на напредъка на брайловия дисплей." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:204 -msgid "Beep updates" -msgstr "Звук при напредък" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:205 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Ако Звук при напредък е отметнато, Cthulhu ще издава звук " -"при увеличаването на напредъка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:215 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Честота (секунди)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:216 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"Този въртелив бутон определя колко често да се представят уведомленията." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:219 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Стойност по подразбиране: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:224 -msgid "Restrict to" -msgstr "Ограничаване до" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:225 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Този падащ списък ви позволява да определите кои ленти на напредъка трябва " -"да бъдат следени, в случай че наблюдението на промените в лентите на " -"напредъка е включено. Възможностите са Всички, Програмата и Прозореца." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:231 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Избирането на Всички ще накара Cthulhu да ви уведомява за " -"промените във всички ленти на напредъка, без значение къде се намират." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:236 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Избирането на Програмата ще накара Cthulhu да ви " -"уведомява за промени в лентите на напредъка в текущото приложение, дори и те " -"да не са в текущия прозорец." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:241 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Избирането на Прозорец ще накара Cthulhu да ви уведомява " -"само за промени в лентите на напредъка в текущия прозорец." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Стойност по подразбиране: Програмата" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Въведение в настройките на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Въведение в настройките на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Въведение в настройките на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Настройки на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is key " -"echo because key echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Настройките на Cthulhu ви позволяват да настройвате функционалността на " -"Cthulhu, която се отнася за всички приложения. Пример за настройка " -"на Cthulhu е изговарянето на въведените знаци, понеже това е нещо, което е " -"валидно във всички приложения." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default key echo to words " -"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Обърнете внимание, че настройките на Cthulhu могат да бъдат задавани отделно за " -"всяко приложение. Например, може да зададете изговарянето на въведените " -"знаци по подразбиране на думи и след това да зададете изговарянето на " -"въведените знаци за Pidgin да бъде изключено. Правейки така, Cthulhu " -"ще ви прочита всяка дума, която въведете, освен ако не се намирате в Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Клавиатурни команди за отваряне на прозорците за настройка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Модификатор на CthulhuИнтервал: " -"Настройки на Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlМодификатор на CthulhuИнтервал : Настройки на Cthulhu за текущото приложение" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Настройки за отделните приложения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"За разлика от настройките на Cthulhu, има уникални настройки за различните " -"приложения. Тези настройки ви позволяват да настроите функционалности на " -"Cthulhu, които са валидни в определени среди, например в уеб " -"страници или програми за чат. Като резултат, ще може да намерите тези " -"настройки само в прозорците за настройка на специфичните приложения само за " -"тези приложения, за които тези настройки са валидни." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Функции на клавишите" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Функции на клавишите" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Настройка на клавишните команди на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Настройка на функциите на клавишите" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Модификатори на Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Keys combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Падащият списък Модификаторни клавиши на екранния четец ви " -"позволява да определите кои клавиши ще изпълняват ролята на модификатори на " -"Cthulhu. Наличните възможности са:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"Insert от цифровия блок (същият клавиш като 0 от цифровия " -"блок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, Insert от цифровия блок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Таблицата с функции на клавишите" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Таблицата с функции на клавишите предоставя списък с команди на Cthulhu и клавишите, които са асоциирани с тях." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Function column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Колоната Функция съдържа описание на командата на Cthulhu, която ще бъде изпълнена." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Колоната Присвоени клавиши съдържа текущата клавишна комбинация " -"присвоена на тази команда на Cthulhu. Можете да променяте стойността " -"на тази колона като натиснете Return, натиснете клавишите за " -"новото назначение, и натиснете отново Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"function." -msgstr "" -"Колоната Променена служи както като индикатор какво е било " -"променено, така и като начин да се възстановят присвоените клавиши по " -"подразбиране за тази функция." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"В списъка с функции на клавишите на Cthulhu, ще намерите група с " -"„неприсвоени“ команди. Това са команди, които смятаме че може да са много " -"полезни за някои потребители, но не са нужни на повечето от тях. Вместо да " -"„заемаме“ клавишни комбинации за подобни команди, ние ги оставихме " -"неприсвоени по подразбиране. На края на списъка са клавишните назначения за " -"брайл, за използване с брайлов дисплей." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Key Echo" -msgstr "Прочитане на клавиши" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Key Echo" -msgstr "4. Прочитане на клавиши" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Настройка на това което се изговаря при натискане на клавиши" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Key Echo Preferences" -msgstr "Настройки на изговарянето на натиснатите клавиши" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Включване на прочитането на клавишите" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Настройката за прочитането на клавишите на Cthulhu определя какво се случва " -"когато натиснете клавиш. За да включите изговарянето на натиснатите клавиши, " -"сложете отметка в полето „Включване на прочитане на клавиши“. Това действие " -"води до появата на допълнителни полета за отметка чрез които може да " -"избирате точно кои клавиши трябва да бъдат изговаряни и кои не, за да се " -"постигне максимален комфорт." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Включване на клавишите за букви" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали клавиши като a, b и я трябва да бъдат изговаряни, когато бъдат натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Включване на клавишите за цифри" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали клавиши като 1, 2 и 3 трябва да бъдат изговаряни когато бъдат натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Включване на клавишите за пунктуация" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали клавишите като %, ; и ? трябва да бъдат изговаряни когато бъдат натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Включване на клавиша за интервал" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали клавишът интервал трябва да бъде " -"изговарян, когато бъде натиснат." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Включване на модификаторите на клавиши" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали клавишите Shift, Ctrl, " -"Alt и Meta трябва да бъдат изговаряни когато бъдат " -"натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Включване на функционалните клавиши" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали клавишите от F1 до F12 трябва " -"да бъдат изговаряни когато бъдат натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Включване на действащите клавиши" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -"spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали да се изговарят клавишите BackSpace, " -"Delete , Return, Escape, Tab, " -"Page Up, Page Down, Home, и End " -"когато бъдат натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Включване на клавишите за придвижване" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Тази опция определя дали да се изговарят клавишите стрелка наляво, стрелка надясно, стрелка нагоре, и стрелка " -"надолу, когато бъдат натиснати. Тази опция се отнася също и за всяка " -"клавишна комбинация, в която участва Модификатора на Cthulhu, " -"например когато се използва равнинния преглед." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Прочитане на диакритичните знаци" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Тази опция определя дали да се изговарят „мъртвите клавиши“, използвани за " -"генериране на диакритични букви, когато бъдат натиснати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Прочитане по знаци" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Включването на тази опция води до изговарянето на всеки знак след " -"натискането му." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Въпреки че прочитането по знаци изглежда доста подобно на изговарянето на " -"въведените букви, цифри и пунктуация, има определени разлики, особено що се " -"отнася до диакритичните знаци, за които няма отделни клавиши:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Прочитането на натиснатите клавиши кара Cthulhu да съобщава какво " -"току-що сте натиснали." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Прочитането на знаците кара Cthulhu да прочита какво току-що е било " -"вмъкнато." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Следователно, за да бъдат изговаряни диакритичните знаци докато ги " -"въвеждате, трябва да включите прочитането на знаци." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "" -"Включване едновременно на прочитането на знаците и на натиснатите клавиши" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Ако харесвате прочитането на натиснатите клавиши и често ви се случва да " -"въвеждате диакритични знаци, може да включите и двете. При прочитането на " -"знаците, Cthulhu се опитва да филтрира знаци, които са произнесени в " -"резултат на натискане на клавиш, като по този начин намалява вероятността за " -"„двойно прочитане“ докато пишете." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Прочитане по думи и по изречения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Отмятането на Прочитане по думи кара Cthulhu да изговаря " -"думата, която току-що сте написали. По подобен начин, отмятане на " -"Прочитане по изречения кара Cthulhu да изговаря " -"изречението, което току-що сте написали." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Прозорци за настройка на Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Произношение" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Произношение" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Определяне на произношението на определени думи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Настройки на произношението" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Понякога речевите синтезатори не прочитат правилно определени низове. Може " -"да предпочитате да чувате „смях“ вместо „LOL,“ или „достъпност“ вместо " -"„a11y“. Може да има някакво име или технически термин, което синтезатора " -"прочита погрешно." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Страницата Произношение от прозореца за настройка на Cthulhu ви позволява да добавяте, редактирате и изтривате записи в речника на " -"произношението на Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Понеже страницата Произношение е част и от настройките за " -"отделните приложения, може да определяте записите в речника за всяко отделно " -"приложение което използвате." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Добавяне на нов запис в речника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Натиснете бутона „Нов запис“ (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Въведете текста на новия запис и натиснете Return, за да " -"потвърдите." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Придвижете се до колоната Низ за замяна и натиснете Return , за да я редактирате." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Въведете текста, който искате да се изговаря вместо срещнатия низ, и " -"натиснете Return, за да потвърдите." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Редактиране на съществуващ запис в речника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Придвижете се до клетката, която искате да редактирате, и натиснете " -"Return, за да започнете редактирането." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Направете желаните промени и натиснете Return, за да потвърдите." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Изтриване на съществуващ запис в речника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Придвижете се до записа, който искате да изтриете." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Натиснете бутона „Изтриване“ или AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Реч" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Определяне какво се изговаря" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Настройки на речта" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Включване на речта" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Полето за отметка Включване на речта определя дали Cthulhu ще използва речев синтезатор. Потребители, които използват само брайл, " -"може би биха искали да премахнат отметката в това поле." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Настройката Многословност определя количеството информация, което " -"ще бъде изговаряно в множество ситуации. Например, ако е зададено на " -"„Подробна“, когато навлезете в дума, която е сгрешена, Cthulhu ще ви " -"съобщи, че думата е сгрешена. Когато нивото е зададено на „Съкратена“, това " -"уведомление няма да бъде направено." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Ниво на пунктуация" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Групата от радио бутони Ниво на пунктуация се използва за " -"определяне на количеството пунктуация изговаряно от синтезатора. Наличните " -"нива са Без, Някои, Повечето и Всички." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Стойност по подразбиране: Повечето" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Задаване на нивото на пунктуация на Безе ще забрани прочитането " -"на пунктуацията. Въпреки това имайте предвид, че специалните знаци, например " -"— горен и долен индекс, дробите и водачите ще продължат да бъдат прочитани, " -"дори някои хора да ги смятат за пунктуация." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Някои" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Задаване на нивото на пунктуация на Някои води до прочитането на " -"всички досега споменати знаци. В допълнение, Cthulhu ще прочита " -"известните ѝ математически и валутни знаци и „^“, „@“, „/“, „&“, „#“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Повечето" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Задаване на нивото на пунктуация на Повечето води до прочитането " -"на всички досега споменати знаци. В допълнение, Cthulhu ще произнася " -"всички останали пунктуационни знаци различни от „!“, „'“, „,“, „.“, " -"„?“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Задаване на нивото на пунктуация на Всички, както може да се " -"очаква, кара Cthulhu да прочита всички известни пунктуационни знаци." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Контекст при изговаряне" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Следващите елементи определят прочитането на допълнителна, „системна“ " -"информация за елемента на фокус. Понеже въпросният текст не се изобразява на " -"екрана, тази информация се представя със системния глас на Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Прочитане само на текста от екрана" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Отмятането на това поле кара Cthulhu да прочита само текста, който е " -"изобразен на екрана. Тази възможност е предназначена главно за потребители с " -"остатъчно зрение и потребители с проблеми в ученето." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The follow items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Следващите елементи няма да бъдат достъпни, ако Прочитане само на " -"текста от екрана е отметнато." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Прочитане на празните редове" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Ако Прочитане на празните редове е отметнато, Cthulhu ще " -"изговаря „празен“ всеки път, когато се придвижите до празен ред. Ако няма " -"отметка, Cthulhu няма да прочита нищо." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Прочитане на отместването по ред и подравняването" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Когато работим с програмен код или редактираме други документи, често се " -"налага да сме информирани за отместването по ред и подравняването. " -"Отмятането на полето Прочитане на отместването по ред и подравняването ще накара Cthulhu да съобщава тази информация." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Прочитане на мнемониката на обекта" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Ако Прочитане на мнемониката на обекта има отметка, Cthulhu ще ви съобщава мнемониката асоциирана с обекта на фокус (като " -"AltO за бутон OK)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:152 -msgid "Speak child position" -msgstr "Прочитане на позицията на дъщерния елемент" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Отмятане на полето Прочитане на позицията на дъщерния елемент ще " -"накара Cthulhu да ви съобщава позицията на елемента на фокус в " -"менюта, списъци и дървовидни списъци (т.е.. „9 от 16“)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:163 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Прочитане на обучителните съобщения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:164 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Ако Прочитане на обучителните съобщения е отметнато, придвижвайки " -"се между обектите на графичния интерфейс, Cthulhu ще ви предоставя " -"допълнителна информация, например как да си взаимодействате с текущия обект " -"на фокус." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:175 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Подробни системни съобщения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change key echo, Cthulhu might speak " -"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as " -"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ако Подробни системни съобщения е отметнато, Cthulhu ще " -"прочита детайлни съобщения. Например, ако използвате командата на Cthulhu за смяна на прочитането на клавиши, Cthulhu ще произнесе " -"„Прочитане по клавиши“. Ако предпочитате кратки съобщения като „по думи“, " -"настройката трябва да не е отметната." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Прочитане на цветовете като имена" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ако Прочитане на цветовете като имена е отметнато, Cthulhu ще описва цветовете с най близкото съответствие. Например цвят с " -"компоненти в червено, зелено и синьо съответно — 0, 27, 51 ще бъде прочетен " -"като „среднощно-синьо“. Ако предпочитате точната стойност в RGB, оставете " -"полето без отметка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "Read full row in GUI tables" -msgstr "Четене на цели редове в таблиците от интерфейса" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If Read full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ако Четене на цели редове в таблиците от интерфейса е отметнато, " -"Cthulhu ще прочита цели редове при придвижването нагоре и надолу в " -"таблици като входящата поща. Ако предпочитате да чувате само клетката с " -"фокуса, оставете полето без отметка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:212 -msgid "Read full row in document tables" -msgstr "Четене на цели редове в таблиците в документа" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "" -"If Read full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ако Четене на цели редове в таблиците в документа е отметнато, " -"Cthulhu ще прочита цели редове при придвижването нагоре и надолу в " -"таблици като тези в Writer и уеб страници. Ако предпочитате да " -"чувате само клетката с фокуса, оставете полето без отметка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:224 -msgid "Read full row in spreadsheets" -msgstr "Четене на цели редове в електронните таблици" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "" -"If Read full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Ако Четене на цели редове в електронните таблици е отметнато, " -"Cthulhu ще прочита цели редове при придвижването нагоре и надолу в " -"електронните таблици като тези в Calc. Ако предпочитате да чувате " -"само клетката с фокуса, оставете полето без отметка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:236 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Прочитане на индикацията за сгрешена дума" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:237 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Индикацията за сгрешена дума е червената вълнообразна линия, с която се " -"подчертават сгрешените думи в полетата за въвеждане на текст. Ако " -"Прочитане на индикацията за сгрешена дума е отметнато, при " -"придвижването върху така подчертана дума Cthulhu ще обявява " -"„сгрешено“." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Правописна проверка" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Правописна проверка" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Настройка на поддръжката на Cthulhu за правописна проверка" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Настройки на правописната проверка" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu се старае да предостави еднакво преживяване при " -"взаимодействие с правописната проверка на приложенията. За приложения, за " -"които тази разширена поддръжка е била предоставена, ще намерите няколко " -"опции, които може да промените, за да получите нивото на многословност, " -"което най-добре ви пасва." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Може да получите както съкратена, така и подробна информация за правописа" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Ако обикновено искате много малко информация, когато използвате правописна " -"проверка, но от време на време искате повече информация за дадена грешка, " -"може да изключите тези опции. Когато ви трябва повече информация, просто " -"използвайте разширената команда на Cthulhu Къде съм?, за да накарате Cthulhu да ви " -"прочете текущата грешка така, сякаш тези опции са били включени." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Грешка в правописа" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прочете буква по буква " -"сгрешената дума, след като я съобщи." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Предложение за правопис" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прочете буква по буква " -"предложената поправка, след като я съобщи." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Представяне на контекста на грешката" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прочете изречението или реда " -"от документа, в който тази грешка е намерена." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Придвижване в таблици" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Настройки на придвижването в таблици на Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Настройки на придвижването в таблици" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following option allows you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Следните опции ви позволяват да определите как Cthulhu ще се държи " -"при придвижването в таблици в приложения поддържащи придвижване по структура." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Прочитане на координатите на клетките" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Ако това поле е отметнато, Cthulhu ще ви съобщава координатите на " -"всяка клетка, до която се придвижите." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Прочитане на обхвата на слетите клетки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще ви уведомява колко редове и/" -"или колони обхваща дадена клетка, когато обхваща повече от една клетка или " -"един ред." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Прочитане на заглавията на клетките" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще ви уведомява за промени във " -"заглавията на клетките, ако могат да бъдат определени заглавията на текущата " -"клетка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Прескачане на празните клетки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Ако това поле има отметка, Cthulhu ще прескача празните клетки, " -"когато използвате командите за придвижване по структура на Cthulhu " -"за да си взаимодействате с таблицата." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Атрибути на текста" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибути на текста" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Определяне какво форматиране ще се представя" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Настройки на атрибутите на текста" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Терминът „атрибути на текста“ се отнася за различното форматиране като " -"шрифт, стил, подравняване, и друго форматиране, асоциирано с даден знак или " -"група от знаци. Страницата Атрибути на текста от настройките на " -"Cthulhu ви позволява да определите кои атрибути на текста Cthulhu ще представя чрез реч, заедно с реда в който ще бъдат представяни, и " -"кои от тях Cthulhu ще обозначава на брайл." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Таблицата с атрибутите на текста" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Таблицата с атрибутите на текста е мястото където може да определите кои " -"атрибути ще бъдат изговаряни и кои не, и при какви условия. Всеки ред се " -"състои от четири колони." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Име на атрибут: името на атрибута на текста." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press CthulhuF." -msgstr "" -"Прочитане: сложете отметка в това поле ако искате Cthulhu " -"да прочита този атрибут когато натиснете Модификатор на CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Отбелязване на брайл: сложете отметка в това поле ако искате " -"Cthulhu да „подчертава“ този атрибут на брайловия дисплей." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Прочитане, освен ако: това редактируемо поле ви позволява да " -"определите кога даден атрибут не ви интересува." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Например, по подразбиране атрибута „подчертаване“ има стойност „без“. Това " -"кара Cthulhu да ви уведомява за подчертан текст, стига текстът " -"наистина да е подчертан. Ако искате този атрибут винаги да бъде прочитан без " -"значение дали текстът е подчертан, колоната Прочитане, освен ако " -"за подчертаването трябва да бъде празна. В допълнение, трябва да се уверите, " -"че колоната Прочитане за подчертаването е отметната." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Връщане на промените" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"След списъка с атрибутите на текста ще намерите бутон " -"„Изчистване“ (AltR), който ще изчисти " -"стойностите на атрибутите в таблицата, както са били в момента, в който " -"прозорецът е бил отворен първоначално." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Подреждане на реда на представяне" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the text attribute page, all of your enabled " -"attributes are placed at the top of the table in the order in which they " -"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " -"order of presentation." -msgstr "" -"Когато отворите първоначално страницата атрибути на текста, всички включени " -"атрибути са подредени в началото на таблицата в реда, в който ще бъдат " -"представени. Има четири бутона, които могат да бъдат използвани за " -"подреждане на реда на представяне." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Преместване в началото (AltT): премества избрания атрибут в началото на списъка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up one (AltU): moves " -"the selected attribute up one row." -msgstr "" -"Преместване нагоре (AltU): " -"премества избрания атрибут нагоре с един ред." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down one (AltD): " -"moves the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Преместване надолу (AltD): " -"премества избрания атрибут надолу с един ред." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Преместване в края (AltB): " -"премества избрания атрибут в края на списъка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Възможности за настройка на брайлов „индикатор“ за форматирането" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"След бутоните се намира групата от радио бутони Брайлов индикатор. Тук можете да изберете клетката или клетките, които да бъдат " -"използвани за обозначаване на текст, който има поне един от зададените " -"атрибути." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Без: без подчертаване на атрибутите на текста на брайл (по " -"подразбиране)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"7-ма точка: подчертаване на атрибутите на текста само с точка 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"8-ма точка: подчертаване на атрибутите на текста само с точка 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"7-ма и 8-ма точки: подчертаване на атрибутите на текста " -"едновременно с точки 7 и 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Глас" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Глас" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Настройка на гласа използван от Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Настройки на гласа" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Настройки на вида глас" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Вид глас" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Този падащ списък ви позволява да използвате различни гласове, така че да " -"можете по-добре да различавате главните букви и връзките от другия текст и " -"текста изобразен на екрана, от добавения от Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Настройка на множество гласове" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"За всеки глас, който искате да настроите, първо го изберете от падащия " -"списък Вид глас. После изберете гласа, скоростта, височината и " -"силата на звука, които да се използват за този вид глас." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Речева система" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Този падащ списък ви позволява да изберете предпочитаната от вас речева " -"система от тези, които имате инсталирани, например „Speech Dispatcher“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Речев синтезатор" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Този падащ списък ви позволява да изберете речевия синтезатор с вашата " -"предпочитана речева система." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Човек" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Този падащ списък ви позволява да изберете кой „Човек“ или „Диктор“ трябва " -"да бъде използван с избрания глас. Например, може да искате David да говори " -"по подразбиране, но връзките да се изговарят от Alice. Обърнете внимание, че " -"това, което е изброено в падащия списък Човек, ще зависи от това " -"кой речев синтезатор имате инсталиран." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Подсказване на регистъра" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Този падащ списък ви позволява да изберете вида подсказване на регистъра на " -"програмата „Speech Dispatcher“ в допълнение на гласа на Cthulhu за " -"горен регистър. Възможните стойности по терминологията на „Speech " -"Dispatcher“ са:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "icon: Plays a tone" -msgstr "звук: подсказване чрез звук" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "„главно“: произнасяне на „главно“" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "none" -msgstr "без" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu разполага и с команда за преминаване към следващия начин за " -"подсказване на регистъра. За повече информация погледнете Команди за настройка на речта." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Стойност по подразбиране: липсва" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Скорост, височина и сила на звука" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Тези три хоризонтални плъзгача ви позволяват по-задълбочена настройка на " -"човека, който току-що сте избрали." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Глобални настройки на гласа" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Разделяне на речта на части между паузите" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"В зависимост от включените настройки на речта, Cthulhu може да " -"трябва да изговори доста информация за определен обект, например името, " -"типа, състоянието, мнемониката, обучителното съобщение и т.н. Отмятането на " -"полето Разделяне на речта на части между паузите ще накара " -"Cthulhu да вмъкне кратка пауза между всяко от тези парчета " -"информация." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Прочитане на низовете със смесен регистър като отделни думи" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"В някои текстове, и особено при работа с програмен код, човек често се " -"сблъсква с „дума“ съставена от няколко думи с различен регистър, например " -"„ПроменливРегистър“. Речевите синтезатори не винаги прочитат тези смесени " -"низове правилно. Слагането на отметка в полето Прочитане на низове със " -"смесен регистър като отделни думи ще накара Cthulhu да раздели " -"дума като „ПроменливРегистър“ на отделни думи („Променлив“ и „Регистър“), " -"преди да бъде предадена към речевия синтезатор." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Прочитане на числата по цифри" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Ако Прочитане на числата по цифри е отметнато Cthulhu ще " -"разделя числата на цифри, преди да ги подаде на речевия синтезатор — числото " -"„сто двадесет и три“ ще бъде произнесено като „едно“, „две“, „три“." diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po deleted file mode 100644 index 9649f91..0000000 --- a/help/cs/cs.po +++ /dev/null @@ -1,8175 +0,0 @@ -# Czech translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# Marek Černocký , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 09:30+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: čeština \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Marek Černocký " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Záložky" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Příkazy pro vytváření záložek a získávání objektů podle nich" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Příkazy pro záložky" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu nabízí několik příkazů, pomocí kterých lze pro zadaný objekt " -"použít „záložku“, abyste se k tomuto objektu mohli později snadno vracet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Uložit záložku do očíslované pozice: Modifikátor Cthulhu " -"Alt1 – 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Uložit definovanou záložku pro aplikaci nebo stránku: " -"Modifikátor CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Přejít na určenou očíslovanou záložku: Modifikátor Cthulhu1 – 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Přejít na předchozí záložku pro aplikaci nebo stránku: " -"Modifikátor CthulhuShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Přejít na následující záložku pro aplikaci nebo stránku: " -"Modifikátor CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Příkazy spustitelné na braillském řádku" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Příkazy pro braillský řádek" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Následující příkazy vám umožňují ovládat čtečku Cthulhu z vašeho " -"braillského řádku (hmatového displeje) namísto z klávesnice:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Posunout braillský řádek doleva: řádek vlevo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Posunout braillský řádek doprava: řádek vpravo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Přepnout režim plošného náhledu: zmrazit" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Zobrazit slovo nad: řádek nahoru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Zobrazit slovo pod: řádek dolů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Zobrazit vlevo dole: vlevo dole" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Zobrazit počáteční pozici: vlevo nahoře" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Braillský zkratkopis: šest bodů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Označit začátek výběru textu: začít kopírování" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Označit konec výběru textu: dokončit kopírování" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Zpracovat klávesu umisťování kurzoru: umisťování kurzoru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Vrátit se na objekt se zaměřením klávesnicí: pozice kurzoru" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Diskuze" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Příkazy pro používání s klienty rychlé komunikace a IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Příkazy pro diskuze" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Následující příkazy lze použít k přístupu k informacím v klientech rychlé " -"komunikace a IRC podporovaných čtečkou Cthulhu. Všimněte si, že " -"několik těchto příkazů nemá přiřazenou klávesovou zkratku. Jak jim nějakou " -"přiřadit najdete v kapitole Změna " -"klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Prezentovat předchozí zprávu v diskuzní místnosti: Modifikátor " -"CthulhuF1F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Povolit/zakázat oznamování názvu místnosti spolu se zprávou: (bez klávesové " -"zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Povolit/zakázat oznámení, že kamarád zveřejňuje stav: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" -"Povolit/zakázat historii pro konkrétní místnost: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Ovládání a výuka používání čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Příkazy pro komunikaci se čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Příkazy pro ovládání čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Následující příkazy se používají pro přístup do dialogového okna předvoleb " -"Cthulhu, k zápínání a vypínání čtečky Cthulhu a k obcházení " -"příkazů Cthulhu, aby se předešlo konfliktům s aplikací, se kterou se " -"pracuje." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Zapnout a vypnout čtečku Cthulhu v GNOME: Super " -"Alt S" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Pokud používáte čtečku Cthulhu v jiném pracovním prostředí, ve " -"kterém není žádný příkaz pro její zapnutí a vypnutí, může se vám hodit " -"příkaz pro její ukončení. Ve výchozím stavu nemá tento příkaz přidělenou " -"žádnou klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Dialogové okno Předvolby Cthulhu: " -"Modifikátor Cthulhu mezerník" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Dialogové okno s předvolbami Cthulhu pro zaměřenou aplikaci: " -"Ctrl Modifikátor Cthulhu mezerník." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Předat následující příkaz do aktuální aplikace: Modifikátor " -"CthulhuBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Příkazy pro výuku používání čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"Ve výukovém režimu bude Cthulhu oznamovat všechny klávesy, které " -"zmáčknete, spolu s příkazem Cthulhu, který je k nim přiřazen. V " -"tomto režimu můžete také získat seznam klávesových zkratek obsahující " -"všechny příkazy Cthulhu, které můžete použít." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Vstoupit do výukového režimu: Modifikátor CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Ukončit výukový režim: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Ladění" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Ladění" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Příkazy pro řešení problémů" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Příkazy pro ladění" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Když narazíte na problém, můžete být požádání vývojáři, abyste poskytli " -"některé ladicí informaci, které jim pomohou vypátrat původ onoho problému. " -"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud ji " -"potřebujete přiřadit, podívejte se do kapitoly Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Přejít cyklicky na následující úroveň ladění: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Hledání čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Hledání čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Přikazy pro hledání v obsahu okna" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Příkazy pro hledání čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Funkce hledání ve čtečce Cthulhu vám umožňuje vyhledávat v kontextu plošného náhledu prvky, které se nachází v aktuálním okně." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Otevřít dialogové okno hledání:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP Delete (Del na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu(" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Přesunout plošný náhled na následující výskyt řetězce:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP Delete (Del na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí výskyt řetězce:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuShiftKP " -"Delete (Del na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrl) " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Plošný náhled" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Plošný náhled" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Příkazy pro speciální náhled na okna" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Příkazy pro plošný náhled" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Příkazy Cthulhu pro plošný náhled jsou " -"naržené pro speciální pohled na prvky zobrazené na obrazovce. Poskytují také " -"prostředky pro čtení aktuálního řádku, slova a znaku, když se pohybujete po " -"textu v dokumentu. Většina těchto příkazů má přiřazenou klávesovou zkratku. " -"Informace jak ji přiřadit těm, co žádnou nemají, najdete v kapitole Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Příkazy pro pohled po řádcích" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "První řádek (pozice „Home“)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP 7 " -"(sedm na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Předchozí řádek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 7 (sedm na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuální řádek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 8 (osm na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Hláskovat aktuální řádek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 8 (osm na numerické " -"klávesnici, dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuI " -"(dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Foneticky hláskovat aktuální řádek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 8 (osm na numerické " -"klávesnici, trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu I " -"(trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Následující řádek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 9 (devět na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Poslední řádek (pozice „End“)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP 9 " -"(devět na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Příkazy pro pohled po slovech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Slovo nad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP 4 " -"(čtyři na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Předchozí slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 4 (čtyři na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Aktuální slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 5 (pět na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Hláskovat aktuální slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 5 (pět na numerické " -"klávesnici, dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuK " -"(dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 5 (pět na numerické " -"klávesnici, trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu K " -"(trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Následující slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 6 (šest na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Slovo pod:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP 6 " -"(šest na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Příkazy pro pohled po znacích" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Předchozí znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 1 (jedna na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Aktuální znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 2 (dva na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Foneticky vyslovit aktuální znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 2 (dva na numerické " -"klávesnici, dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu, " -"(dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 2 (dva na numerické " -"klávesnici, trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu, " -"(trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Následující znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP 3 (tři na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Poslední znak na aktuálním řádku:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP 1 " -"(jedna na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Doplňující příkazy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Přepnout plošný náhled (aktualizovat plošný náhled kontextu):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP - " -"(mínus na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Prozkoumat aktuální položku/widget:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP 5 " -"(pět na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"Použít plynulé čtení k prozkoumání aktuálního dialogového okna nebo okna:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP + (plus na numerické klávesnici, dvojité " -"zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu Modifier; (dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Kopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Připojit obsah pod plošným náhledem ke stávajícímu obsahu ve schránce: (bez " -"klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Živé oblasti" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Živé oblasti" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Příkazy pro přístup k živým částem stránek" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Příkazy pro živé oblasti" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Následující příkazy můžete použít pro přístup k dynamicky aktualizovanému " -"obsahu na webových stránkách, který dostaly podporu zpřístupnění přes ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Sledovat živé oblasti: Modifikátor Cthulhu Shift " -"\\" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "Pokročilé nastavení chování živé oblasti: \\" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Nastavit výchozí úroveň chování na vypnuto: Shift " -"\\" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Přejít na následující/předchozí živou oblast: D/" -"ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Znovu se podívat na živou oblast, která provedla oznámení: " -"Modifikátor Cthulhu F1F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Myš/ukazatel myši" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Myš a ukazatel myši" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Příkazy pro práci s ukazatelem" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Příkazy vztahující se k myši/ukazateli" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu poskytuje několik příkazů, které můžete použít pro zacházení " -"s ukazatelem myši a ke čtení obsahu pod ním. Všechny tyto příkazy mají " -"přidělené klávesové zkratky s jednou výjimkou: přepínání režimu náhledu " -"myši. Jak klávesovou zkratku přiřadit i tomuto příkazu najdete v kapitole " -"Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Níže můžete několikrát narazit na zkatku „KP“. Znamená „key pad“, což je " -"anglické označení pro numerickou (číselnou) klávesnici a všechny klávesy s " -"touto zkratkou jsou umístěné na ní. Upozorňujeme také, že zmáčknutí klávesy " -"se liší podle toho, jestli používáte stolní nebo přenosný počítač – " -"respektive přesněji, jestli používáte rozložení klávesnice stolního nebo " -"přenosného počítače podle čtečky Cthulhu. Více informací najdete u " -"tématu rozložení klávesnice." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Kliknout levým tlačítkem na aktuální položku:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP / (děleno na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Kliknout pravým tlačítkem na aktuální položku:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP * (krát na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Nasměrovat ukazatel na aktuální položku:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifiktáro CthulhuKP / " -"(děleno na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Přesunout zaměření na/pryč z objektu, nad kterým se myš právě nachází (jen " -"pro web):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP * " -"(krát na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Zapnout/vypnout řežim zkoumání myší: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Příkazy Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Příkazy Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Hlas a Braill" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Čtení webových stránek a dalších dokumentů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Prohlížení obsahu obrazovky a práce s ním" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Přístup k dynamickým informacím" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Řešení problémů" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profily" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Příkazy pro přístup k uloženému nastavení" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Příkazy pro profil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Díky profilům můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle dostat " -"k nastavení, které potřebujete." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud jim " -"nějakou přiřadit chcete, podívejte se prosím na kapitolu Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Cyklicky přejít na následující profil: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Čtení" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Čtení" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Příkazy pro přístup k obsahu dokumentu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Příkazy pro čtení" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Mimo příkazů kurzorové navigace, která je součástí GNOME, poskytuje " -"Cthulhu i několik příkazů, které můžete použít ke čtení dokumentů." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Čtení na vaší aktuální pozici" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Následující příkazy plošného náhledu můžete použít ke čtení v " -"místě, kde se právě nacházíte:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Přečíst aktuální řádek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Přečíst aktuální slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Hláskovat aktuální slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Přečíst aktuální znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Plynulé čtení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Příkaz Cthulhu „číst plynule“ způsobí, že Cthulhu přečte " -"celý dokument počínaje od aktuálního místa." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Stolní počítač: KP + (plus na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu;" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Vlastnosti textu a vybraný text" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu má zvláštní příkazy pro získávání vlastností textu v místě " -"kurzoru. Navíc, když použijete příkaz čtečky Cthulhu „Kde se " -"nacházím“ pro textový objekt, ve kterém je vybrán text, oznámí vám " -"Cthulhu tento vybraný text. Příkaz pro čtení aktuálního výběru " -"provádí tu samou funkci také na texových objektech." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Prezentovat vlastnosti textu: Modifikátor Cthulhu F" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Zjištění základních informací o tom, kde se nacházíte:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Stolní počítač: KP Enter (Enter na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor CthulhuEnter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Zjištění podrobných informací o tom, kde se nacházíte:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: KP Enter (Enter na numerické klávesnici, dvojité " -"zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu Enter (dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Číst aktuální býběr: Modifikátor CthulhuShift" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Podrobnosti k odkazu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Když se nacházíte na odkazu, můžete použít příkaz čtečky Cthulhu " -"„Kde se nacházím“ k oznámení informací patřících k odkazu, jako je typ " -"odkazu, jestli byl již navštíven, popis webu a velikost souboru. Pokud byste " -"pro tento účel měli raději vyhrazený příkaz, můžete navázat příkaz „Přečíst " -"podrobnosti k odkazu“ na klávesovou zkratku. Jak to udělat, najdete v " -"kapitole Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Režimy procházení a zaměřování" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Režimy procházení a zaměřování v čtečce Cthulhu umožňují přepínat se " -"mezi čtením nebo interakcí s webovým obsahem." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Přepnout mezi režimem procházení a zaměřování: Modifikátor " -"CthulhuA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Zapnout přichytávací režim zaměřování: Modifikátor CthulhuA (dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Zapnout přichytávací režim procházení: Modifikátor CthulhuA (trojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Přepínání režimu rozvržení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Když je režim rozvržení zapnutý, bude Cthulhu při ovládání kurzoru " -"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, " -"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když režim " -"rozvržení zapnutý není, bude Cthulhu zacházet s objekty, jako jsou " -"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při " -"prezentování, tak při navigaci." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu poskytuje příkaz pro přepínání mezi režimem rozvržení a " -"objektovým režimem. Tento příkaz ve výchozím stavu nemá přiřazenou " -"klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Přepnout mezi režimem rozvržení a objektovým režimem: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Nastavení řeči" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Řeč" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Příkazy pro přizpůsobení výstupu čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Příkazy pro nastavení řeči" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Následující příkazy lze použít k přizpůsobení řečového výstupu čtečky " -"Cthulhu. Budete informování, že řada těchto příkazů nemá klávesovou " -"zkratku. Informace, jak jim nějakou přiřadit, najdete v kapitole Změna klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Povolit/zakázat mluvení: Modifikátor Cthulhu S" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Přepnout mezi čtením tabulky po buňkách a po řádcích: " -"Modifikátor Cthulhu F11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Přepnout mezi vysokou a nízkou úrovní upovídanosti: Modifikátor " -"Cthulhu V" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Povolit/zakázat oznamování odsazení a zarovnání: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Změnit styl čtení čísel: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Cyklicky přejít na následující úroveň vyslovování interpunkce: (bez " -"klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "" -"Cyklicky přejít na následujcí úroveň oznamování kláves: (bez klávesové " -"zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" -"Cyklicky přejít na následující styl velkých písmen: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Snížit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Zvýšit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Snížit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Zvýšit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Snížit hlasitost: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Zvýšit hlasitost: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Strukturovaná navigace" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturovaná navigace" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Příkazy pro pohyb po prvcích" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Příkazy pro strukturovanou navigaci" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Následující příkazy můžete používat k pohybu po nadpisech, odkazech a " -"dalších prvcích nalezených v aplikaci, pro které Cthulhu poskytuje " -"podporu strukturované navigace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Povolit/zakázat klávesy strukturované navigace: Modifikátor " -"CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Nadpisy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis: H a " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis úrovně 1: 1 a " -"Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis úrovně 2: 1 a " -"Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis úrovně 3: 1 a " -"Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis úrovně 4: 1 a " -"Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis úrovně 5: 1 a " -"Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Následující a předchozí nadpis úrovně 6: 1 a " -"Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formuláře" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Následující a předchozí pole formuláře: Modifikátor CthulhuTab a Modifikátor CthulhuShiftTab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Zobrazit seznam polí formuláře: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Následující a předchozí tlačítko: B a " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Zobrazit seznam tlačítek: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Následující a předchozí rozbalovací seznam: C a " -"ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Následující a předchozí textové pole: E a " -"ShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Zobrazit seznam textových polí: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Následující a předchozí skupinový přepínač: R a " -"ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Zobrazit seznam skupinových přepínačů: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Následující a předchozí zaškrtávací políčko: X a " -"ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Zobrazit seznam zaškrtávacích políček: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Odkazy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Následující a předchozí odkaz: K a " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Zobrazit seznam odkazů: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Následující a předchozí nenavštívený odkaz: U a " -"ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Zobrazit seznam nenavštívených odkazů: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Následující a předchozí navštívený odkaz: V a " -"ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Zobrazit seznam navštívených odkazů: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Seznamy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Následující a předchozí seznam: L a " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Zobrazit seznam seznamů: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Následující a předchozí položka seznamu: I a " -"ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Zobrazit seznam položek seznamu: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tabulky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Následující a předchozí tabulka: T a " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Zobrazit seznam tabulek: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Buňka vlevo: AltShift" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Buňka vpravo: AltShift" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "Buňka nad: AltShift" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "Buňka pod: AltShift" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"První buňka v tabulce: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Poslední buňka v tabulce: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Textové bloky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Následující a předchozí odstavec: P a " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Zobrazit seznam odstavců: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Následující a předchozí citace:Q a Shift " -"Q" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Zobrazit seznam citací: Alt Shift Q" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Následující a předchozí „velký objekt“: O a " -"ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Zobrazit seznam „velkých objektů“: AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Ostatní prvky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Následující a předchozí záchytný bod: M a " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Zobrazit seznam záchytných bodů: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Následující a předchozí oddělovač: S a " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Následující a předchozí „kliknutelný“: A a " -"ShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Zobrazit seznam „kliknutelných“: AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Následující a předchozí obrázek: G a " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Zobrazit seznam obrázků: AltShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Začátek a konec aktuálního kentejneru: Shift, a ," - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Pohyb v tabulkách" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Pohyb v tabulkách" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Příkazy pro přístup k tabulkovým informacím" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Příkazy pro pohyb v tabulkách" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Podpora pro pohyb v buňkách tabulek ve čtečce Cthulhu je součástí " -"příkazů strukturované " -"navigace. Navíc můžete:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Nastavit dynamická záhlaví řádků pro aktuální sloupec: " -"Modifikátor Cthulhu C" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Nastavit dynamická záhlaví sloupců pro aktuální řádek: " -"Modifikátor Cthulhu R" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Zrušit dynamická záhlaví řádků: Modifikátor Cthulhu C (dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Zrušit dynamická záhlaví sloupců: Modifikátor Cthulhu " -"R (dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Čas, datum a upozornění" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Čas, datum a upozornění" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Příkazy pro získání času, data a zpráv z upozornění" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Příkazy pro čas, datum a upozornění" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Následující příkazy můžete použít k získání aktuálního data a času a " -"zopakování dříve zobrazených zpráv v upozorněních:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Získání data a času" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Prezentovat čas: Modifikátor CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Prezentovat datum: Modifikátor CthulhuT " -"(dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Opětovné zobrazení zpráv z upozornění" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu má pro přístup k dříve zobrazeným zprávám z upozornění tři příkazy bez " -"klávesových zkratek. Informace, jak jim klávesovou zkratku přiřadit, " -"najdtete v kapitole Změna klávesových " -"zkratek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Prezentovat poslední (nejnovější) zprávu z upozornění: (bez klávesové " -"zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Prezentovat předchozí zprávu z upozornění: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv z upozornění: (bez klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Kde se nacházím" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Kde se nacházím" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Příkazy pro zjištění vaší polohy" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Příkazy pro „Kde se nacházím“" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Funkce čtečky Cthulhu „Kde se nacházím“ vám dává kontextově závislé " -"podrobné údaje o tom, kde se nacházíte na obrazovce. Například v tabulkách " -"poskytne „Kde se nacházím“ podrobnosti o buňce tabulky, ve které jste, ale v " -"textu prezentuje aktuální řádek spolu s textem, který je označený. Úplný " -"seznam, co přesně můžete očekávat, že Cthulhu bude prezentovat, " -"najdete v Uvodu do „Kde se nacházím“." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu poskytuje následující příkazy „Kde se nacházím“:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Mimo příkazů přímo sloužících pro „Kde se nacházím“ má Cthulhu dva " -"doplňující příkazy vztahující se k získání informací o prezentování místa, " -"kde se nacházíte:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Prezentovat lištu záhlaví:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP Enter (Enter na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu/" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Prezentovat stavovou lištu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Stolní počítač: Modifikátor CthulhuKP Enter (Enter na numerické klávesnici, dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Přenosný počítač: Modifikátor Cthulhu / " -"(dvojité zmáčknutí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Prezentovat velikost a umístění aktuálního objektu v pixelech: (bez " -"klávesové zkratky)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Záložky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Jak ukládat a získávat objekty" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Podpora záložek ve čtečce Cthulhu vám umožňuje poznačit si objekt, " -"který vás zajímá. To představuje následující funkce:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Nejste omezeni jen na jeden objekt: V jednom prostředí můžete nastavit až " -"šest záložek. Záložky si můžete také uložit, takže zůstanou uchovány i mezi " -"jednotlivými sezeními." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Když máte nastavenou záložku, můžete se na ni později přesunout a to bez " -"ohledu na to, jestli máte nebo nemáte zvolené trvalé ukládání záložek " -"patřících k aktuálnímu prostředí. Pokud se chcete přesunout přímo na " -"konkrétní položku, může k tomu posloužit číslo záložky. Případně se můžete " -"přesouvat na následující a předchozí záložky, podobně jako je tomu u strukturované navigace po " -"objektech." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Objektem, který leze přidat do záložek, může být widget v aplikaci nebo " -"objekt na webové stránce, kterou čtete. Od toho, v jakém se nacházíte " -"prostředí, se bude odvíjet, co se stane, když se pohybujete mezi záložkami. " -"Když jste ve webovém obsahu, přemístí se na záložku kurzor, takže od ní " -"můžete pokračovat ve čtení. Jinak se aktivuje plošný náhled, ve kterém se záložka stane aktuální položkou." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Klávesové zkratky přiřazené jednotlivým výše zmíněným funkcím můžete najít v " -"příkazech pro záložky." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Dokumenty" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Jak číst obsah" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Pro čtení obsahu libovolného dokumentu použijte režim kurzorové navigace " -"vestavěný v aplikaci. Tak, jak se budete pohybovat po textu dokumentu, bude " -"Cthulhu prezentovat vaši novou polohu. Předpokládá se, že jste již " -"pravděpodobně seznámeni s tím, jak číst dokumenty pomocí čtečky Cthulhu. Například:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "Pro posouvání a čtení po znacích použijte a ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Pro posouvání a čtení po slovech použijte Ctrl a Ctrl" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Pro posouvání a čtení pro řádcích použijte a ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Výše zmíněné příkazy v kombinaci se Shift použijte k označování a " -"rušení označení textu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Zapnutí kurzorové navigace v aplikaci" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Ne všechny aplikace mají ve výchozím stavu kurzorovou navigaci zapnutou. V " -"řadě aplikací GNOME je možné kurzorovou navigaci přepínat pomocí klávesy " -"F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Mimo čtení dokumentu pomocí kurzorové navigace se vám může hodit i čtení, " -"hláskování a získávání hodnoty Unikódu u aktuálního textu. To vše můžete " -"provádět pomocí funkce plošného náhledu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"A na konec, abyste přiměli čtečku Cthulhu přečíst celý dokument od " -"vaší současné pozice, použijte příkaz pro plynulé čtení. Ten spolu s celým " -"seznamem příkazů Cthulhu sloužících pro přístup k textu dokumentů, " -"můžete najít v kapitole Příkazy pro čtení." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Plošný náhled" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Jak prozkoumat okno speciálním způsobem" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Plošný náhled" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Funkce plošného náhledu ve čtečce Cthulhu vám poskytne speciální " -"pohled na obsah, jak text, tak widgety, v aktivním okně. V tomto režimu " -"zachází Cthulhu s oknem, jako by to byl plochý list papíru s textem " -"a odstraní jakékoliv známky hierarchie objektů nebo jiných logických " -"seskupení v okně." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"„Zploštělý“ obsah, známý také jako plošný náhled kontextu, můžete procházet po řádcích, slovech, znacích a " -"objektech. Navíc můžete na prohlížených objektech provádět levé a pravé " -"kliknutí. A nakonec můžete použít hledání " -"čtečkou Cthulhu, které vychází z plošného náhledu při vyhledávání v " -"obsahu aktivního okna." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Protože plošný náhled kontextu je speciální prezentací obsahu aktivního " -"okna, vytvoří se, když do plošného náhledu poprvé vstoupíte a obsahuje jen " -"ty objekty, které jsou viditelné. Výsledkem je, že nebudete moci použít " -"plošný náhled pro přístup k položkám, kterou v okně sice jsou, ale zrovna se " -"nezobrazují. Navíc, pokud se obsah okna z vlastního popudu změní, plošný " -"náhled kontextu se automaticky neaktualizuje. Sestavení nového kontextu " -"můžete způsobit vypnutím a opětovným zapnutím plošného náhledu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"A na konec, plošný náhled je ze své povahy režim, který nelze použít naráz " -"se sledováním zaměření čtečkou Cthulhu. Z toho důvodu, když se " -"nacházíte v plošném náhledu a použijete nějaký příkaz pro pohyb v navigaci, " -"který přesune kurzor nebo zaměření na jiný objekt, plošný náhled se " -"automaticky opustí." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Vyplňování formulářů" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Jak přistupovat k objektům vloženým v dokumentech" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Vyplňování formulářů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Když pomocí čtečky Cthulhu pracujete s webovými stránkami a jinými " -"dokumenty, pracujete přímo s dokumentem a ne s kopií ve vyrovnávací paměti. " -"Režimy procházení a zaměřování vám ve čtečce Cthulhu umožňují " -"přepínat se mezi čtením a vyplňováním formulářů." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Pohyb mezi poli formuláře" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Za účelem pohybu mezi poli formuláře máte několik možností:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Pro pohyb mezi zaměřitelnými objekty, bez ohledu na jejich typ, použijte " -"Tab a Shift Tab." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Použijte příkazy " -"strukturované navigace čtečky Cthulhu pro formuláře" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k pohybu na " -"požadované formulářové pole použít i kurzorové klávesy." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Abyste mohli ve čtečce Cthulhu použít příkazy pro ovládání kurzoru " -"nebo strukturovanou navigaci k přístupu do formulářových polí, musíte být v " -"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do " -"režimu procházení zmáčknutím Modifikátor CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Opuštění polí formuláře" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Když chcete opustit formulářové pole, máte několik možností:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Použijte Tab/Shift Tab, " -"pokud si přejete opustit právě zaměřené pole formuláře a přesunout se na " -"následující/předchozí zaměřitelný objekt, bez ohledu na typ objektu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Použijte příkazy " -"strukturované navigace čtečky Cthulhu pro formuláře, abyste " -"se přesunuli na následující nebo předchozí pole formuláře." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k opuštění " -"formulářového pole použít i kurzorové klávesy." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Abyste mohli ve čtečce Cthulhu použít příkazy pro ovládání kurzoru " -"nebo strukturovanou navigaci k opuštění formulářového pole, musíte být v " -"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do " -"režimu procházení zmáčknutím Modifikátor CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Jak definovat, měnit a rušit klávesové zkratky pro příkazy" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu má řadu příkazů, z nichž některé mají přiřazeny klávesové " -"zkratky, zatím co jiné ne. Klávesové zkratky můžete příkazům přiřazovat, " -"měnit je na jiné a rušit je pomocí následujících kroků." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Přiřazení příkazu bez klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Zobrazte si zmáčknutím Modifikátor Cthulhumezerník dialogové okno Předvolby Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Přejděte na stránku Klávesové zkratky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Vyberte buňku, která obsahuje příkaz, kterému chcete přiřadit klávesovou " -"zkratku." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Přesuňte se o buňku doprava. Tím se zaměří sloupec Klávesová zkratka. Zmáčkněte Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Zmáčknutím Enter potvrďte novou kombinaci. Nová klávesová zkratka " -"se uloží a zaškrtávací políčko v posledním sloupci (sloupec Změněno) bude signalizovat, že klávesová zkratka byla změněna." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Zmáčkněte tlačítko Použít." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Změna stávajících klávesových zkratek" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Zvolte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete změnit, a " -"zmáčkněte Enter." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Obnovení původních klávesových zkratek" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "Vyberte sloupec Změněno patřící klávesové zkratce." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Pomocí mezerníku zrušte zaškrtnutí políčka." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Zrušení přiřazení klávesové zkratky příkazu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Vyberte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete smazat a " -"zmáčkněte Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Když jste dotázáni na novou klávesovou zkratku, zmáčkněte Delete " -"nebo BackSpace. Tím řeknete, že se má klávesová zkratka odstranit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Zmáčknutím Enter potvrďte." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Rozložení klávesnice" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Jak vybrat rozložení klávesnice Stolní počítač nebo Přenosný počítač" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač (tj. s numerickou " -"klávesnicí) a Přenosný počítač. To, které rozložení zvolíte, má vliv na " -"klávesy, které používá Cthulhu jako modifikátory." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím modifikátorem Cthulhu bude " -"CapsLock." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Pokud používáte rozložení Stolní počítač, výchozími modifikátory Cthulhu budou " -"Insert a Ins na numerické klávesnici, což je stejná " -"klávesa, jako 0 na numerické klávesnici." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Rozvržení rovněž určuje klávesové kombinace přidružené k některým příkazům " -"Cthulhu, hlavně týkajících se plošného náhledu, funkce „Kde se " -"nacházím“ a plynulého čtení." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Změna vašeho rozložení klávesnice" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Přesuňte se na skupinové přepínače Rozložení klávesnice." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Zvolte požadované rozložení." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Výukový režim" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Jak prozkoumat příkazy čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Výukový režim" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Používání výukového režimu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Přejděte do výukového režimu zmáčknutím Modifikátor Cthulhu " -"H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Zmáčkněte klávesu nebo kombinaci kláves. Cthulhu vám oznámí názvy " -"kláves a přiřazený příkaz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Zmáčknutím Esc výukový režim opusťte." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Získání seznamu klávesových zkratek" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Zmáčkněte F2, pokud chcete seznam klávesových zkratek, které se " -"používají napříč celou čtečkou Cthulhu, nebo klávesu F3, " -"pokud chcete seznam klávesových zkratek, které jsou specifické pro zaměřenou " -"aplikaci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "Mačkáním a můžete obsah seznamu procházet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Zmáčknutím Esc seznam opusťte." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Živé oblasti" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Jak pracovat s dynamickým obsahem webu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Živé oblasti" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Živá oblast je dynamicky aktualizovaná část webové stránky, jako například " -"tabulka se sportovními statistikami, seznam cen akcií, záznam diskuze nebo " -"varování od stránky, kterou čtete. Zatímco živé oblasti se vyskytují celkem " -"často, webové stránky s úplným zpřístupněním a zároveň s živými oblastmi " -"méně často. Tento problém aktivně průběžně řešíme s řadou organizací." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Úrovně chování živých oblastí" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Živé oblasti mají přiřazenu úroveň „chování“, kterou jim nastavil autor, aby " -"tím sdělil její informační důležitost a doporučil uživateli, jestli má být " -"svojí asistenční technologií informován o změnách v této živé oblast. Živé " -"oblasti mohou být „vypnuté“, „slušné“, „důrazné“ a až „hrubé“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Podpora pro živé oblasti ve čtečce Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Protože nemusíte souhlasit s úrovn chování určenou autorem stránky, kterou " -"si prohlížíte, poskytuje Cthulhu několik příkazů pro živé oblasti, pomocí kterých " -"můžete změnit úroveň některé nebo všech oblastí na tránce. Navíc můžete:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Podporu živé oblasti zapnout nebo vypnout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Přeskočit na následující a předchozí živou oblast" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Přeskočit na poslední živou oblast, která prezentovala informace" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Znvou se podívat na posledních devět zpráv od živých oblastí, které byly " -"prezentovány" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Zkoumání myší" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Jak použít ukazatel ke zkoumání obrazovky" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Zkoumání myší" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Funkce čtečky Cthulhu zkoumání myší způsobí, že Cthulhu bude " -"prezentovat objekt pod ukazatelem myši. Na rozdíl od funkce plošného náhledu není zkoumání myší omezeno na " -"aktivní okno. Místo toho se Cthulhu snaží zjistit, jaký zpřístupněný " -"objekt, pokud vůbec nějaký, se vizuálně nachází pod ukazatelem myši. Když " -"ukazatel přesunete nad zpřístupněný objekt s informacemi ke sdělení, bude " -"vám Cthulhu objekt a informace o něm prezentovat." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Protože zapnutí zkoumání myší způsobí, že Cthulhu bude sledovat " -"všechny změny v poloze ukazatele myši a zpracovávat je, je tato funkce ve " -"výchozím stavu vypnutá. Abyste ji trvale zapnuli, zaškrtněte políčko " -"Oznamovat objekt pod ukazatelem na stránce Obecné v dialogovém okně předvoleb " -"Cthulhu. Navíc na stránce Klávesové zkratky můžete najít příkaz Přepnout režim " -"zkoumání myší, který nemá přidělenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud " -"mu klávesovou zkratku přidělíte, jak je popsáno v instrukcích k přidělení klávesové zkratky, " -"můžete zkoumání myší zapínat a vypínat tímto způsobem." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Výchozí nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Poznamenejme, že zkoumání myší může být vždy zapnuté nabo vypnuté a stále ho " -"můžete vypínat a zapínat pomocí klávesové zkratky a pomocí příkazu " -"Přepnout režim zkoumání myší. Není nutné jej mít zapnuté, aby šlo " -"přepínat, protože nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Upozornění" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Jak přečíst dříve obdržené zprávy" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornění" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Součástí pracovního prostředí GNOME je „upozorňovací oblast“, kterou " -"používají aplikace ke sdělování informací uživateli. Například o nové zprávě " -"v diskuzi, o skladbě, kterou právě začal přehrávat multimediální přehrávač " -"nebo o nízkém stavu nabití baterie." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Protože záměrem upozornění je poskytnout uživateli informaci, aniž by musel " -"přerušit svoji činnost, mají zprávy snahu se objevit a zase zmizet raltivně " -"rychle. Navíc se nedají zaměřit. I když Cthulhu prezentuje tyto " -"zprávy hned jak přijdou, velmi snadno ji v tom můžete nechtěně přerušit tím, " -"že budete pokračovat v psaní nebo změníte zaměření. Z tohoto důvodu má " -"Cthulhu tři příkazy, které můžete použít pro přístup k dříve " -"zobrazeným zprávám v upozorněních." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Prezentovat poslední (tj. nejnovější) zprávu v upozorněních" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Prezentovat předchozí zprávu v upozorněních" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv v upozorněních" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"První dva příkazy mají za účel hlavně rychlý přístup ke zprávě, kterou jste " -"právě obdrželi. Poslední přikaz je mocnější, protože v něm najdete historii " -"zpráv v upozorněních." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Když vstoupíte do seznamu zpráv z upozoronění, bude vám oznámena velikost " -"seznamu a nabídnuty následující možnosti:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Zmáčknout H pro nápovědu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Použít , , Home nebo End pro " -"pohyb v seznamu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Zmáčknutím Esc seznam opustit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Zmáčknutím mezerníku zopakovat poslední přečtenou zprávu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Zmáčknutím jedné číslice nechat přečíst konkrétní zprávu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Všimněte si, že nejnovější přijatá zpráva se nachází na začátku seznamu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Žádný z příkazů Cthulhu pro přístup k upozorněním nemá ve výchozím " -"stavu přidělenou klávesovou zkratku. Kterémukoliv, nebo i všem, můžete ale " -"přidělit klávesovou zkratku podle své libosti. Jak se to dělá, je popsáno v " -"úvodu do klávesových zkratek." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Hledání čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Jak v okně vyhledávat objekty" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Hledání čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Funkce hledání čtečkou Cthulhu je hledání založené na plošném náhledu a je navržené k rychlému " -"vyhledání objektů, které jsou viditelné na obrazovce v aktuálním okně." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Aktivace hledání čtečkou Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Pro otevření dialogového okna Hledání použijte následující " -"příkazy závisející na zvoleném rozložení klávesnice:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Seznam dalších úkolů, které můžete provádět, najdete v příkazech pro hledání čtečkou Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Když aktivujete hledání, budete nasměrováni do dialogového okna." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "V něm můžete určit následující položky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Text, který se má hledat" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Místo, od kterého se má začít hledat. Což může být buď aktuální místo nebo " -"horní část okna." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Výchozí hodnota pro Začít od: Aktuálního místa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Jestli by se měla při hledání shod brát v úvahu velikost písmen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"Výchozí hodnota pro Odpovídat velikostí písmen: nezaškrtnuto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Jestli se při hledání omezit jen na shodu celých slov a frází, či nikoliv" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Výchozí hodnota pro Odpovídat jako celá slova: nezaškrtnuto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Jestli by se následující shoda měla hledat směrem dolů a/nebo doprava nebo " -"nahoru a/nebo doleva." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Výchozí hodnota pro Hledat od konce k začátku: nezaškrtnuto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Jestli se má při hledání cyklicky přecházete přes vrchní/spodní konec okna v " -"případě, že od počáteční pozice ve směru hledání nebyla nalezena žádná shoda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "" -"Výchozí hodnota pro Přecházet přes konec/začátek: nezaškrtnuto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Když máte hledání provedené, můžete rychle najít následující nebo předchozí " -"shodu, aniž byste se museli vrace to dialogového okna hledání." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Protože se jedná o funkci plošného náhledu, tak když existuje shoda, plošný náhled se automaticky aktivuje a " -"vyhovující položka nebo text se stane aktuální položkou. Poznamenejme ale, " -"že zaměření v rámci aplikace se nezmění a ani se nepřemístí kurzor. Pokud " -"potřebujete dosáhnout něčeho takového, podívejte se prosím na příkazy Cthulhu vztahující se k myši/ukazateli myši." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profily" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Jak spravovat více nastavení" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Díky profilům Cthulhu můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle " -"dostat k nastavení, které potřebujete." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Uložení nového profilu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Vstupte do dialogového okna Předvolby Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Změňte si nastavení dle svých potřeb." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"Na stránce Obecné zmáčkněte tlačítko Uložit jako." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"V dialogovém okně Uložení profilu jako napište název nového " -"profilu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko Budiž v dialogovém okně Uložení profilu " -"jako." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Načtení existujícího profilu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Na kartě Obecné vyberte v rozbalovacím seznamu Aktivní " -"profil profil, který se má načíst." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Zmáčkněte tlačítko Načíst" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Budete dotázání na potvrzení. Zmáčkněte tlačítko Ano." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Zmáčkněte tlačítko OK." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Změna existujícího profilu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "Podle kroků popsaných výše načtěte profil, který si přejete změnit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Použijte postup pro uložení nového profilu popsaný výše." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Když jste dotázáni na název nového profilu, zadejte stejný název, jako má " -"současný profil. Až zmáčknete tlačítko Budiž, bude vám oznámeno, " -"že došlo ke konfliktu názvů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko Ano, abyste potvrdili, že si přejete přepsat " -"stávající profil novým nastavením." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Změna Počátečního profilu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Na kartě Obecné vyberte v rozbalovacím seznamu Počáteční " -"profil profil, který se má načíst." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko Budiž. Až příště spustíte aplikaci Cthulhu, použije se nově vybraný profil." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Nastavení čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Jak nastavit čtečku Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Nastavení čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Když chcete provést nastavení čtečky Cthulhu, přejděte do " -"dialogového okna Předvolby zmáčknutím " -"modifikátor Cthulhumezerník v kterékoliv " -"zpřístupněné aplikaci. Jinou možností je napsat v terminálovém okně nebo v " -"dialogovém okně Spuštení příkaz cthulhu následovaný -" -"s nebo --setup a zmáčknout Enter." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Strukturovaná navigace" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Jak se pohybovat podle nadpisů a jiných prvků" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturovaná navigace" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Funkce strukturované navigace ve čtečce Cthulhu vám umožňují " -"pohybovat se mezi prvky v dokumentu. K typům prvků, mezi kterými se můžete " -"pohybovat, patří:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Nadpisy a další typy textových bloků" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Prvky formulářů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Seznamy a položky seznamů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Záchytné body, oddělovače a kotvy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tabulky a buňky v tabulkách" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Úplný seznam jednotlivých prvků a k nim patřících klávesových zkratek " -"najdete v kapitole Příkazy pro " -"strukturovanou navigaci." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Podporované aplikace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"V současnosti je strukturovaná navigace plně implementovaná pro webový " -"obsah, včetně obsahu nápověd, jako je třeba ta, kterou právě čtete. Podpora " -"strukturované navigace pro buňky tabulek je rovněž implementována pro " -"OpenOffice Writer a LibreOffice Writer. Implementace " -"strukturované navigace pro ostatní objekty v těchto kancelářských balících " -"vyžaduje změny, které musí provést vývojáři těchto balíků. Obdobně to je se " -"strukturovanou navigací v prohlížeči Evince, která také závisí na " -"účasti jeho vývojářů." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Nezapomeňte zapnout strukturovanou navigaci!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"V závislosti na tom, kde se zrovna nacházíte, může být potřeba, abyste " -"strukturovanou navigaci ručně zapnuli, než ji začnete používat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Kdy je požadováno zapnutí strukturované navigace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Na webových stránkách výslovné zapnutí strukturované navigace obecně není " -"nutné, protože práce s dokumenty převážně sestává z čtení obsahu. Proto zde " -"nevyvstávají otázky typu, zda „M“, které jste právě zmáčkli, má být napsáno " -"nebo se jedná o příkaz." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Na druhou stranu, v editovatelných dokumentech, jaké najdete v " -"OpenOffice a LibreOffice, je pro čtečku Cthulhu mnohem obtížnější odhadnout co od zmáčknutí „M“ očekáváte. Proto před " -"tím, než použijete příkaz strukturované navigace v editovatelném dokumentu, " -"musíte strukturovanou navigaci nejprve zapnout zmáčknutím " -"Modifikátor Cthulhu Z. Až dokončíte " -"pohyb a budete se chtít vrátit k psaní, zmáčkněte Modifikátor " -"Cthulhu Z znovu a strukturovaná navigace se vypne." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Dostupná nastavení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Mimo v předchozím zmíněných příkazů má Cthulhu řadu nastavitelných " -"voleb dostupných speciálně pro aplikace, ve kterých je podporována " -"strukturovaná navigace." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Nastavení strukturované navigace" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Zaměřte aplikaci, pro kterou má Cthulhu podporu strukturované " -"navigace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Zmáčknutím Ctrl Modifikátor Cthulhu " -"mezerník přejděte do dialogového okna Předvolby Cthulhu pro aktuální aplikaci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Přesuňte se na poslední stránku dialogového okna, která by měla být nazvaná " -"právě podle vaší aktuální aplikace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Prozkoumejte a upravte nastavení, jak se vám to hodí." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tabulky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Jak se v ní pohybovat a dynamická záhlaví" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu poskytuje několik funkcí speciálně navržených pro zlepšení " -"přístupu k tabulkám nalezeným na webových stránkách a v jiných dokumentech: " -"nastavitelné čtení po buňkách nebo řádcích, strukturovanou navigaci a dynamická " -"záhlaví." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Čtení po buňkách vs. po řádcích" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Uvažujme o postupu procházení seznamu zpráv ve vaší doručené poště. Aby vám " -"Cthulhu přečetla odesilatele, předmět, datum a přítomnost příloh, " -"byste potřebovali, aby přečetla řádek. Nadruhou stranu, když se pohybujete " -"po buňkách v tabulkovém kalkulátoru, poslouchat celý řádek nemusí být zrovna " -"to, co chcete, pokud nemáte jiný důvod, než si spočítat počet buňek v řádku. " -"Proto byste v tomto případě potřebovali čtení pouze zaměřené buňky. Podobné " -"situace se vyskytují i v tabulkách v dokumentech." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu vám umožňuje si přizpůsobit, jestli se má přečíst jen buňka " -"nebo celý řádek, a to zvlášť pro tabulky uživatelské rozhraní, v dokumentech " -"a v tabulkových kalkulátorech. Protože tato nastavení jsou navzájem " -"nezávislá, nemusíte volit režim čtení jedné tabulky, abyste si přizpůsobili " -"více typů tabulek." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Kteroukoliv předvolbu týkající se čtení tabulek ve čtečce Cthulhu " -"můžete nastavit jak globálně, tak jednotlivě pro různé aplikace. Jak to " -"udělat, je popsáno v části příručky o dialogovém " -"oknu předvoleb Cthulhu. Nastavení najdete na kartě Řeč." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Navíc je zde příkaz Cthulhu, která umožňuje přepnout za běhu čtení " -"buňky versus řádku pro právě aktivní tabulku: Modifikátor Cthulhu F11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Příkazy strukturované " -"navigace ve čtečce Cthulhu poskytují možnost rychle vyhledat " -"tabulky, ihned skočit na první nebo poslední buňku tabulky a přesunout se na " -"následující buňku v kterémkoliv směru." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Během vašeho pohybu mezi tabulkami a uvnitř tabulek pomocí strukturované " -"navigace, vám bude Cthulhu oznamovat další podrobnosti, které vám " -"pomohou pochopit vaši polohu. K takovýmto informací patří třeba rozměry " -"tabulky, do které jste vstoupili, nebo fakt, že jste se dostali k okraji " -"tabulky ve směru, kterým jste se posunuli." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"Navíc Cthulhu poskytuje nastavitelné volby prezentování, které fungují ve " -"spojení se strukturovanou navigací a umožňují vám ovládat, jestli mají být " -"prezentovány souřadnice buňky, jestli má být upozorňováno na spojení více " -"buňek a jestli oznamovat záhlaví buněk." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"V závislosti na tom, kde se nacházíte, může být potřeba, abyste ručně " -"zapnuli strukturovanou navigaci, než ji začnete používat. Více o tom, jak to " -"udělat, se dozvíte v kapitole Kdy je požadováno zapnutí " -"strukturované navigace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Dynamická záhlaví" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Spousta tabulek, se kterými se při čtení setkáte, má buňky, které slouží " -"jako záhlaví pro řádek nebo sloupec. Je těžké říci, jestli tvůrce tabulky " -"takovéto buňky korektně označil či neoznačil, jako záhlaví. V některých " -"případech je prostě jen jejich text nastaven na tučné a/nebo větší písmo. A " -"i když je záhlaví správně označeno, není nikde zaručeno, že aplikace nebo " -"nástrojová sada poskytne tuto informaci asistenční technologii. Podpora " -"dynamických záhlaví ve čtečce Cthulhu vám dává možnost tyto možné " -"problémy obejít." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Nastavení záhlaví sloupců" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Přesuňte se do řádku, který obsahuje všechna záhlaví sloupců" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Zmáčknutím Modifikátor Cthulhu R řekněte " -"čtečce Cthulhu, že aktuální řádek je ten se záhlavími." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Nastavení záhlaví řádků" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Přesuňte se do sloupce, který obsahuje všechna záhlaví řádků" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Zmáčknutím Modifikátor Cthulhu C řekněte " -"čtečce Cthulhu, že aktuální sloupec je ten se záhlavími." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Až máte nastavená záhlaví sloupců nebo řádků, měli byste zjistit, že při " -"pohybu mezi buňkami vám Cthulhu oznamuje každé záhlaví, které se " -"změní. Jinak řečeno, Cthulhu nebude pořád dokola opakovat záhlaví " -"sloupce, když se ve sloupci posouváte nahoru a dolů. Podobně nebude pořád " -"dokola prezentovat záhlaví řádku, když se pohybujete doleva a doprava ve " -"stejném řádku. Jakmile však řádek změníte a nový řádek má záhlaví, bude vám " -"toto záhlaví oznámeno. A když změníte sloupec a nový sloupec má záhlaví, " -"bude vám oznámeno záhlaví nového sloupce." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Pro zrušení záhlaví stačí dvakrát zmáčknout příkaz, kterým jste záhlaví " -"nastavili. Takže dvojité zmáčknutí Modifikátor Cthulhu " -"R říká čtečce Cthulhu, že zde nejsou žádná " -"záhlaví sloupců. Dvojité zmáčknutí Modifikátor Cthulhu " -"C zase říká, že zde nejsou žádná záhlaví řádků." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Vlastnosti textu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Jak zkoumat formát textu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Vlastnosti textu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a " -"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Získávání informací o formátování" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Když zmáčknete Modifikátor Cthulhu F, " -"oznámí vám Cthulhu známé informace o vlastnostech textu u objektu. " -"Navíc je může při pohybu po dokumentu volitelně signalizovat „podtržením“ v " -"braillském řádku." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Protože počet různých vlastností textu je velký a každého nezajímají " -"všechny, můžete si na stránce " -"Vlastnosti textu v dialogovém okně předvoleb přizpůsobit, které " -"vlastnosti a v jakém pořadí má Cthulhu při čtení prezentovat a které " -"má indikovat na braillském řádku." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Stránka Vlastnosti textu " -"je také součástí nastavení specifických pro jednotlivé aplikace, takže si " -"můžete přizpůsobit prezentování vlastností textu zvlášt podle potřeby u " -"každé aplikace, kterou používáte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Zjišťování pravopisně chybných slov" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Většina aplikací a nástrojových sad signalizuje, že slovo je gramaticky " -"španě, pomocí podtržení slova červenou vlnovkou. Přítomnost vlnovky se pro " -"asistenční technologie typicky jeví jako vlastnost textu. Výsledkem je, že " -"pravopisné chyby najdete mezi vlastnostmi textu, které si můžete vybrat. Ve " -"výchozím stavu je zapnutá pro čtení a braillský řádek a bude tak " -"prezentována mezi ostatními vlastnostmi, které máte zapnuté." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Mimo přístupu k pravopisným chybám, jako vlastnostem textu, funguje ještě " -"jeden přístup. Když máte zapnuté oznamování kláves a/nebo oznamování znaků a " -"napíšete gramaticky špatně slovo, tak ve chvíli kdy se objeví indikace této " -"chyby, Cthulhu oznámí „překlep“, takže hned můžete zareagovat a " -"chybu opravit." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"A nakonec, když se pohybujete v dokumentu a kurzor se dostane na slovo, " -"které je pravopisně špatně, oznámí Cthulhu přítomnost pravopisné " -"chyby." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Modifikátor Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Klávesa, která pracuje podobně jako Shift, Ctrl a " -"Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Modifikátor Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu má speciální modifikační klávesu, která funguje podobně, " -"jako Shift, Ctrl a Alt. Je navržena " -"speciálně pro provádění příkazů Cthulhu a dělá to bez vytváření " -"konfliktů s příkazy aplikací, které zrovna používáte." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Která klávesa je definována jako „Modifikátor Cthulhu“ ve výchozím stavu, " -"záleží na tom, jestli používáte ve čtečce Cthulhu rozložení " -"klávesnice přenosného počítače nebo stolního počítače:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Pokud chcete zachovat své současné rozložení klávesnice, ale vybrat si jinou " -"modifikační klávesu, můžete tak učinit následovně:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Změna modifikátoru Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Přesuňte se na rozbalovací seznam Modifikační klávesy čtečky obrazovky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Vyberte požadovaný modifikátor. Na výběr jsou:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Jak jej přepínat, když je určen jako Modifikátor Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač a Přenosný počítač. To, " -"které rozložení zvolíte, má vliv na klávesy, které používá Cthulhu jako " -"modifikátory. Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím " -"modifikátorem Cthulhu bude CapsLock. Pokud používáte ve čtečce " -"Cthulhu rozložení Notebook a chcete zamknout nebo odemknout " -"CapsLock, můžete tak učinit buďto zmáčknutím CapsLock " -"dvakrát po sobě (vyžaduje at-spi2 verze 2.32 nebo novější) nebo pomocí " -"následujících kroků:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Přepínání zámku CapsLock v rozložení Přenosný počítač" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Zmáčkněte příkaz pro obejití, Modifikátor CthulhuBackSpace, který čtečce Cthulhu říká, že " -"následující příkaz by měl být ignorován." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Přepněte stav zámku zmáčknutím CapsLock." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. Kde se nacházím" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Jak zjistit svoji polohu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Kde se nacházím" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Navíc k samostatným příkazům pro čtení lišty záhlaví a stavové lišty " -"poskytuje Cthulhu dva kontextově závisle příkazy „Kde se nacházím“: " -"základní a podrobný. Základní je implementován pro všechny objekty. Podrobný " -"je implementován jen pro ty objekty, u kterých je významné množství " -"informací, které byste si mohli přát znát, ale nemusíte si je přát znát vždy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Nejlepší způsob, jak se seznámit s tím, co bude funkce „Kde se nacházím“ " -"prezentovat naživo, je vyzkoušet si příkazy „Kde se nacházím“. Abyste získali lepší představu o " -"kontextové povaze této funkce, zvažte následující:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"U většiny widgetů vám bude přečten aspoň popisek a/nebo název, typ nebo role " -"widgetu a horká klávesa a/nebo klávesová zkratka, pokud existují. Navíc:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Když je widgetem text a požádáte o základní informace „Kde se nácházím“, " -"bude vám, v případě že není žádný text vybraný, přečten aktuální řádek. " -"Pokud nějaký text vybrán je, bude přečten tento vybraný text. Součástí " -"podrobných informací „Kde se nacházím“ budou navíc vlastnosti textu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Když může být widget zaškrtnut, což je případ zaškrtávacích políček a " -"skupinových přepínačů, bude součástí stav zaškrtnutí." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Když je widgetem seznam nebo objekt fungující podobně jako seznam, jako jsou " -"rozbalovací seznam, skupinový přepínač nabo ouška karet, budou součástí " -"pořadí aktuální položky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Když je widget hierarchický, jako třeba strom, a nacházíte se na " -"rozbalitelném uzlu, bude vám řečeno, jestli uzel rozbalený je či nikoliv. A " -"když je rozbalený bude vám rovněž řečeno, kolik obsahuje potomků. Navíc bude " -"součástí pořadí úrovně." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Když je widgetem ukazatel průběhu nebo posuvník, budou součástí aktuální " -"procenta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Když je widgetem ikona ve skupině ikon, budou součástí základních " -"informacích „Kde se nacházím“ objekt, ve kterém se nacházíte, položka, na " -"které se nacházíte počet položek, které jsou vybrány. V podrobných " -"informacích „Kde se nacházím“ budou rovněž položky, které jsou vybrány." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Když se nacházíte na odkazu, bude součástí typ odkazu (stejný web, jiný web, " -"odkaz na FTP atd.)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Když se nacházíte v buňce tabulky, budou součástí souřadnice buňky a záhlaví " -"buňky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Když se v nějaké aplikaci, pro kterou má Cthulhu rozšířenou podporu, " -"nacházíte v kontrole pravopisu, bude v základních informacích „Kde se " -"nacházím“ zopakována chyba podle pravidel nastavených v předvolbách kontroly pravopisu. U " -"podrobných informací pak bude Cthulhu prezentovat veškeré " -"podrobnosti o chybě." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"A tak dále. Pro zopakování, cílem funkce „Kde se nacházím“ je poskytnout vám " -"podrobnosti, které byste většinou chtěli znát o objektu, na kterém se právě " -"nacházíte. Abyste si to mohli vyzkoušet, podívejte se na seznam příkazů " -"„Kde se nacházím“." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Čtečka obrazovky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Úvod do čtečky obrazovky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s otevřeným " -"kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí přes " -"hlasový výstup a braillský řádek." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Logo čtečky obrazovky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Čtečka obrazovky Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Než začnete" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Jestli doposud nejste obeznámeni s přikazy pro pohyb poskytovanými vaším " -"pracovním prostředím, doporučujeme vám přečíst si nejdříve dokumentaci na " -"toto téma." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Čtení dokumentů a webových stránek" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Rychlé odkazy" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Vítejte ve čtečce obrazovky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Úvod do čtečky obrazovky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Vítejte ve čtečce Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s " -"otevřeným kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí " -"přes hlasový výstup a braillský řádek." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu spolupracuje s aplikacemi a nástrojovými sadami, které " -"podporují AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface – rozhraní " -"poskytovatelů služeb asistenčních technologií), což je hlavní infrastruktura " -"asistenční technologie pro Linux a Solaris. Mezi aplikace a nástrojové sady " -"podporující AT-SPI patří GNOME Gtk+, Javovská platforma Swing, LibreOffice, " -"Gecko, WebKitGtk a Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Spouštění čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Když chcete spustit aplikaci Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Způsob, jak nastavit čtečku Cthulhu, aby se spouštěla automticky " -"jako vaše upřednostňovaná čtečka obrazovky, závisí na pracovním prostředí, " -"které používáte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Pro zapnutí či vypnutí čtečky Cthulhu v GNOME použijte " -"Super Alt S." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"V terminálovém okně nebo dialogovém okně Spustit napište " -"cthulhu, případně připojte volitelné přepínače, a zmáčkněte " -"Enter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Volby při načítání" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Při spouštění aplikace Cthulhu můžete v terminálovém okně nebo v " -"dialogovém okně Spuštění zadat následující přepínače:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Zobrazit zprávu s nápovědou" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: Zobrazit verzi aplikaceCthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "-s, --setup: Nastavit uživatelské předvolby" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=název_složky: Použít " -"název_složky jako alternativní složku pro uživatelské předvolby" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=volba: Vynutit použití volby, " -"kde volba může být něco z následujícího:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=volba: Zabránit použití volby, " -"kde volba může být něco z následujícího:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=název_souboru: Importovat " -"profil ze zadaného souboru s profilem Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Nahradit aktuálně běžící " -"aplikaciCthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "-l, --list-apps: Vypsat známé běžící aplikace" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: Poslat ladicí výstup do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=název_souboru: Poslat ladicí výstup do " -"zadaného souboru" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Jak nastavit čtečku Cthulhu pro podporu braillského řádku" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Předvolby pro Braill" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Zapnout podporu braillských zařízení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Toto zaškrtávací počítko přepíná, jestli má nebo nemá Cthulhu " -"používat braillský řádek. Pokud BrlTTY neběží, dokáže se s tím Cthulhu bez problémů vyrovnat a nekomunikovat s ním." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Výchozí hodnota: nezaškrtnuto" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"V případě, že BrlTTY zapnete později, musíte čtečku Cthulhu " -"restartovat, aby mohla používat Braill." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Povolit zalamování podle slov" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Když je zašktnuté políčko Povolit zalamování slov, bude " -"Cthulhu přizpůsobovat text tak, aby se na braillském řádu " -"zobrazovala vždy celá slova. Když zaškrtnuté není, bude Cthulhu " -"využívat k zobrazení všechny buňky, takže může zobrazit více textu, ale za " -"cenu, že na konci může být slovo oříznuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Zapnout zkratkopis u Braillu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu podporuje braillský zkratkopis díky projektu liblouis. " -"Protože většina distribucí liblous obsahuje, budete mít ve čtečce Cthulhu k podpoře braillského zkratkopisu pravděpodobně automaticky přístup." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Pro zapnutí braillského zkratkopisu na systému s nainstalovanou knihovnou " -"liblouis zaškrtněte políčko Zapnout zkratkopis u Braillu. " -"Následně zvolte požadovanou překladovou tabulku v rozbalovacím seznamu " -"Tabulka zkratkopisu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Stručné názvy prvků" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Toto zaškrtávací políčko určuje způsob, jakým se zobrazují názvy prvků a " -"může být použito jako pomoc pro zachování dostatku místa na displeji. " -"Například, když je zaměřeno tlačítko, bude zobrazeno slovo „tlačítko“ v " -"případě, že stručné názvy nejsou zaškrtnuté a „tlač“, když jsou zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Zakázat znak konce řádku" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto políčka řeknete čtečce Cthulhu, že nemá " -"prezentovat řetězec „$1“ na konci řádku s textem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Výřečnost" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Tento skupinový přepínač určuje množství informací, které bude zobrazené na " -"braillském řádku v určitých situacích. Například, když je nastaveno na " -"výřečný, budou zobrazovány klávesové zkratky a názvy prvků. Ve stručném " -"režimu tyto informace zobrazovány nejsou." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Výchozí hodnota: Výřečný" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Ukazatele výběru a hypertextových odkazů" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Skupinové přepínače Ukazatel výběru a Ukazatel odkazu " -"vám umožňují nastavit chování čtečky Cthulhu, když se zobrazuje " -"vybraný text nebo odkaz. Když ve výchozím stavu narazíte na jedno z toho, " -"„podtrhne“ Cthulhu text na brailském řádku body 7 a 8. Pokud vám to " -"vyhovuje jinak, můžete to změnit jen na bod 7 nebo jen bod 8 nebo to vůbec " -"neprezentovat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Výchozí hodnota: Body 7 a 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Ukazatele vlastností textu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Volitelně se vám mohou na braillském řádku signalizovat i vlastnosti textu. " -"Zapnutí této funkce a nastavení, které vlastnosti vás zajímají, se provádí " -"na stránce Vlastnosti textu v dialogovém okně s předvolbami." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Nastavení bleskových zpráv" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Bleskové zprávy jsou něco podobného, jako upozornění nebo oznámení. Zobrazí " -"se na braillském řádku jen na krátkou chvíli a pak se obnoví původní obsah " -"braillského řádku. Cthulhu má několik nastavení, které můžete použít " -"k ovládání prezentace bleskových zpráv." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Povolit bleskové zprávy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto Povolit bleskové zprávy, bude Cthulhu " -"prezentovat zprávy na braillském řádku. Jestli dáváte přednost tomu, aby " -"byly zprávy jen čteny, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Zprávy jsou podrobné" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Zprávy jsou podrobné, bude Cthulhu " -"prezentovat podrobné zprávy na braillském řádku. Například, když použijete " -"příkaz Cthulhu ke změně oznamování, může vám oznámit „Oznamování je " -"nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, jako je prostá " -"zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Zprávy jsou trvalé" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Jak bylo uvedeno výše, bleskové zprávy se zobrazí jen na krátkou chvíli. " -"Jestli je pro vás lepší, aby zůstaly zobrazené, dokud neprovedete činnost, " -"která způsobí aktualizaci řádku, měli byste zaškrtnout políčko Zprávy " -"jsou trvalé." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Doba (v sekundách)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Dobu, po kterou bude Cthulhu čekat, než zprávu odstraní a obnoví " -"původní obsah řádku, můžete nastavit pomocí číselníku Doba (v " -"sekundách). Uvědomte si, že pokud máte zapnuté trvalé bleskové zprávy, " -"bude hodnota tohoto nastavení ignorována." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Výchozí hodnota: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Diskuze" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "" -"Jak nastavit čtečku Cthulhu pro podporu rychlé komunikace a IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Předvolby pro diskuze" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Následujícími volbami si můžete přizpůsobit, jak se má Cthulhu " -"chovat, když poskytuje přístup ke klientům rychlé komunikace a IRC." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Číst název diskuzní místnosti" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuto a příchozí zpráva nepatří do právě zaměřené " -"konverzace, vloží před ni Cthulhu název místnosti a jméno kamaráda, " -"od kterého pochází" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Oznámit, když kamarád píše" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté a Cthulhu má dostatek informací ke " -"zjištění, že kamarád píše, oznámí změnu ve stavu psaní." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní místnosti" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, budou příkazy čtečky Cthulhu pro " -"zopakování posledních zpráv použity jen na právě zaměřenou konverzaci. V " -"opačném případě bude historie obsahovat poslední zprávy bez ohledu na to, ze " -"které konverzace pocházejí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Číst zpávy od" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Tyto skupinové přepínače slouží k řízení toho, za které situace vám " -"Cthulhu bude prezentovat příchozí zprávy. Na výběr je:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Všechny kanály" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Pouze kanál, jehož okno je aktivní" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Všechny kanály, když je aktivní některé okno s diskuzí" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Výchozí hodnota: všechny kanály" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Pohyb po webové stránce" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Pohyb po webové stránce" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Jak nastavit ve čtečce Cthulhu podporu pro Firefox, " -"Thunderbird Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Předvolby pro pohyb po webové stránce" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Pohyb po stránce" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Skupina ovládacích prvků Pohyb po stránce vám umožňuje " -"přizpůsobit si, jak má Cthulhu prezentovat text a ostatní obsah na " -"webové stránce a umožňuje vám s ním pracovat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Ovládat pohyb kurzoru" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná ovládání pohybu kurzoru čtečkou " -"Cthulhu. Když je zapnuto, převezme Cthulhu řízení nad " -"kurzorem při pohybu po stránce, když je vypnuto, je aktivní vestavěná práce " -"s kurzorem ve webovém prohlížeči." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Toto nastavení je možné přepínat za běhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte " -"Modifikátor Cthulhu F12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Režim automatického zaměřování během pohybu kurzoru" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu automaticky zapínat " -"režim zaměřování, když použijte příkazy pro ovládání kurzoru k najetí do " -"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy by vám " -"umožnilo přesun do vstupního pole, ale jakmile byste to udělali, Cthulhu by se přepnula do režimu zaměřování a další zmáčknutí by " -"již zpracovával prohlížeč a ne čtečka Cthulhu. Když políčko " -"zaškrtnuté není, Cthulhu by pokračovala v řízení toho, co se stane " -"při následujícím zmáčknutí klávesy , takže byste mohli ze " -"vstupního pole vyjet ven a pokračovat ve čtení." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Ruční přepínání mezi režimy procházení a zaměřování" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Když chcete nebo naopak nechcete zaměřovat pole formuláře kvůli vyplňování, " -"použijte Modifikátor CthulhuA k přepnutí " -"mezi režimem procházení a zaměřování." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Povolit strukturovanou navigaci" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná strukturovanou navigaci čtečky " -"Cthulhu. Strukturovaná navigace umožňuje pohyby po prvcích, jako " -"jsou záhlaví, odkazy a pole formuláře." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte " -"Modifikátor Cthulhu Z." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Režim automatického zaměřování během strukturované navigace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu automaticky zapínat " -"režim zaměřování, když použijte příkazy strukturované navigace k najetí do " -"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy E pro přesun do " -"následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo režim " -"zaměřování, takže následující zmáčknutí E by napsalo „e“ do " -"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, Cthulhu ponechá režim " -"procházení a následující zmáčknutí E by vás přesunulo do dalšího " -"vstupního pole na stránce." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Režim automatického zaměřování během nativní navigace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu automaticky zapínat " -"režim zaměřování, když použijte příkazy nativní navigace k najetí do " -"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy Tab pro přesun " -"do následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo " -"režim zaměřování, takže následující zmáčknutí E by napsalo „e“ do " -"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, Cthulhu ponechá režim " -"procházení a následující zmáčknutí E by vás přesunulo do dalšího " -"vstupního pole na stránce." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Automaticky číst stránku po jejím prvním načtení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, Cthulhu plynule přečte celou nově " -"otevřenou webovou stránku nebo e-mail." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto pro Firefox, nezaškrtnuto pro Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, Cthulhu sestaví souhrn informací o " -"nově otevřené stránce www nebo e-mailu. K těmto informacím patří například " -"počet nadpisů, záchytných bodů a odkazů." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Zapnout režim rozvržení pro obsah" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, budo Cthulhu při ovládání kurzoru " -"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, " -"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když " -"políčko není zaškrtnuté, bude Cthulhu zacházet s objekty, jako jsou " -"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při " -"prezentování, tak při navigaci." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Volby pro tabulky" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Více o volbách čtečky Cthulhu, které se týkají se pohybu po " -"tabulkách, najdete v kapitole Předvolby pro pohyb v tabulkách." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Volby hledání" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Skupina ovládacích prvků Volby hledání vám umožňuje přizpůsobit " -"si, jak má Cthulhu prezentovat výsledky hledání prováděného pomocí " -"vyhledávacích funkcí vestavěných v aplikaci." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Číst výsledky v průběhu hledání" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu číst řádky, které " -"vyhovují vašemu aktuálnímu vyhledávacímu dotazu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "V průběhu hledání číst jen změněné řádky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, nebude Cthulhu prezentovat shodné " -"řádky, když se jedná o stejný řádek, jako předchozí. Tato volba slouží k " -"zabránění nadměrené „upovídanosti“ na řádcích s více výskyty řetězce, který " -"hledáte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Minimální délka nalezeného textu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"V tomto číselníku můžete určit počet znaků, které se musí shodovat, než " -"začne Cthulhu oznamovat shodné řádky. Rovněž tato volba je určena k " -"omezení „upovídanosti“, protože na začátku psaní řetězce, který hledáte, " -"bývá výskytů opravdu hodně." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Výchozí hodnota: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Obecné" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Jak nastavit základní chování čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Obecné předvolby" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která slouží k výběru rozložení " -"klávesnice (stolní počítač nebo přenosný počíta), které má používat čtečka " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Pomocí skupinových přepínačů rozložení klávesnice se určuje, " -"jestli budete pracovat na klávesnici stolního počítače (tj. s numerickou " -"částí klávesnice) nebo přenosného počítače. Výběr rozložení klávesnice " -"ovlivní Modifikátor Cthulhu a počet klávesových zkratek pro " -"provádění příkazů Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Výchozí hodnota: Stolní počítač" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování " -"vysvětlivek, které se objeví jako následek najetí ukazatelem myši." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Prezentovat vysvětlivky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto, říká tato volba čtečce Cthulhu, že má " -"prezentovat informace o vysvětlivkách, pokud se objeví jako následek najetí " -"myší. Specifické způsoby vyvolání vysvětlivek, jako je například zmáčknutí " -"Ctrl F1 ve chvíli, kdy je objekt " -"zaměřen, způsobí prezentování vysvětlivek vždy, bez ohledu na toto nastavení." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování objektu " -"pod ukazatelem myši." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Oznamovat objekt pod ukazatelem" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto, řídká tato volba čtečce Cthulhu, že má " -"prezentovat informace o objektu pod ukazatelem myši tak, jak se s ním " -"pohybujete po obrazovce pomocí funkce čtečky zkoumání myší." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si formát " -"data a času používaný čtečkou Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Formát času a formát data" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Rozbalovací seznamy Formát času a Formát data umožňují " -"určit, jak má Cthulhu číst a předávat braillským zařízením čas a " -"datum." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Výchozí hodnota: u obou použít formát podle národního prostředí nastaveného " -"v systému" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící k povolení přeskakování zpět " -"a vpřed a strukturované navigace při plynulém čtení." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Pohyb v plynulém čtení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Funkce plynulého čtení ve čtečce Cthulhu přečte obsah dokumentu od " -"aktuálního místa až do konce. Výchozí chování je, že zmáčknutí kterékoliv " -"klávesy čtení přeruší. Pokud ale zaškrtnete Povolit přeskakování zpět a " -"vpřed při plynulém čtení, můžete během plynulého čtení používat " -"klávesy a k rychlému přesunu v dokumentu, abyste " -"si mohli nechat znovu zopakovat, co už jste slyšeli, nebo naopak některé " -"pasáže přeskočit, bez nutnosti plynulé čtení znovu spouštět." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Když čtete dokument v aplikaci, která má podporu pro strukturovanou " -"navigaci, a máte zaškrtnuté Povolit strukturovanou navigaci při " -"plynulém čtení, můžete používat podporované příkazy strukturované " -"navigace takto: H/Shift H " -"pokračovat ve čtení od následujícího/předchozího nadpisu, P/" -"ShiftP pokračovat ve čtení od " -"následujícího/předchozího odstavce, T/Shift " -"T pokračovat ve čtení od následující/předchozí tabulky, " -"apod." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat kontextové informace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu může volitelně poskytovat informace o obsahu čteného " -"dokumentu, jako třeba oznamovat, když je vstoupili do citace, seznamu, " -"tabulky nebo nějakého jiného kontejneru, nebo jej opouštíte. Jestli se mají " -"tyto věci oznamovat, se dá nezávisle nastavit pomocí následujících " -"zaškrtávacích políček:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat citace" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat formuláře" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné body" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat seznamy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat panely" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Při čtení všeho oznamovat tabulky" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Dá se nastavit i to, jestli má Cthulhu oznamovat tyto věci při " -"pohybu v dokumentu. K tomu najdete obdobná zaškrtávací políčka na stránce " -"Řeč. Více informací viz Čtení kontextu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si " -"přezentování formou plynulého čtení ve čtečce Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Plynulé čtení po" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Plynulé čtení po můžete určit, jestli má " -"Cthulhu číst věty nebo řádky, když má dokument „číst plynule“." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Výchozí hodnota: Větách" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící ke správě profilů s " -"nastavením." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Skupina ovládacích prvků Profily se nachází v dolní části karty " -"Obecné a umožňuje vám spravovat a používat vícero nastavení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Rozbalovací seznam Aktivní profil zobrazuje aktuální profil a " -"umožňuje vám vybrat jiný, který se má načíst." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Tlačítko Načíst způsobí, že Cthulhu načte profil vybraný " -"v rozbalovacím seznamu Aktivní profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Tlačítko Uložit jako umožňuje uložit aktuální sadu voleb z " -"dialogového okna předvoleb do pojmenovaného profilu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Rozbalovací seznam Počáteční profil vám umožňje vybrat si profil, " -"který by se měl automaticky načíst pokaždé, když se Cthulhu spustí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Číst průběh" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Když je zaškrtávací políčko Číst průběh zaškrtnuté, bude " -"Cthulhu pravidelně číst stav ukazatele průběhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Zobrazovat průběh na braillském řádku" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Když je zaškrtávací políčko Zobrazovat průběh na braillském řádku " -"zaškrtnuté, bude Cthulhu pravidelně zobrazovat stav ukazatele " -"průběhu na braillském řádku." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Pípat průběh" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Když je zaškrtávací políčko Pípat průběh zaškrtnuté, bude " -"Cthulhu pravidelně vydávat pípnutí, které bude zvyšovat tón podle " -"hodnoty, které ukazatel průběhu dosáhl." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Četnost (v sekundách)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Tento číselník určuje, jak často je postup prezentován." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Výchozí hodnota: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Použít na" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Tento rozbalovací seznam vám umožňuje řídit, které ukazatele průběhu by měly " -"být prezentovány, což předpokládá, že prezentování aktualizace ukazatele " -"průběhu je zapnuto. Na výběr je Vše, Aplikace a " -"Okno." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Výsledkem volby Vše je, že Cthulhu bude prezentovat " -"aktualizace všech ukazatelů průběhu, bez ohledu na to, kde se nachází." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Výsledkem volby Aplikace je, že Cthulhu bude prezentovat " -"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivní aplikaci, i když " -"třeba v neaktivním okně." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Výsledkem volby Okno je, že Cthulhu bude prezentovat " -"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivním okně." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Výchozí hodnota: Aplikace" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Úvod do předvoleb čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Úvod do předvoleb čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Úvod do předvoleb čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Předvolby Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Předvolby Cthulhu vám umožňují přizpůsobit si funkcionalitu čtečky Cthulhu, která se použije pro všechny aplikace. Příkladem předvolby je " -"oznamování, protože to se použije u všech aplikací." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Všimněte si, že předvolby Cthulhu lze přizpůsobit i pro jednotlivé aplikace. " -"Například můžete nastavit odezvu pro oznamování na celá slova a pro aplikaci " -"Pidgin pak oznamování vypnout. Když tak učiníte, bude Cthulhu vždy " -"po dopsání slova hlásit slovo, které jste napsali, vyjma situace, kdy budete " -"v komunikátoru Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Klávesové zkratky pro získání dialogového okna s předvolbami" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Modifikátor Cthulhu mezerník: Předvolby " -"čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"Ctrl Modifikátor Cthulhu mezerník : Předvolby čtečky Cthulhu pro aktuální aplikaci" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Předvolby jedinečné pro aplikaci" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Jako opak předvoleb Cthulhu existují předvolby jedinečné pro aplikace. Pomocí " -"nich si můžete přizpůsobit funkce Cthulhu, které se používají jen v " -"konkrétním prostředí, například na webových stránkách nebo v diskuzních " -"aplikacích. Následkem toho tyto volby najdete dostupné jen v dialogovém okně " -"předvoleb pro konkrétní aplikaci a jen pro tuto aplikaci se tyto volby " -"použijí." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Jak nastavit klávesové zkratky čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Předvolby klávesových zkratek" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Modifikační klávesy Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Rozbalovací seznam Modifikační klávesy Cthulhu vám umožňuje si " -"vybrat, která klávesa či klávesy budou sloužit jako Modifikátor Cthulhu. Na " -"výběr jsou:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"KP_Insert (ta stejná klávesa, co 0 na numerické " -"klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Tabulka klávesových zkratek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Tabulka klávesových zkratek poskytuje seznam operací čtečky Cthulhu " -"a klávesy, které jim jsou přiřazeny." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Sloupec Příkaz obsahuje popis příkazu Cthulhu, který se " -"má provést." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Sloupec Klávesová zkratka obsahuje klávesovou zkratku aktuálně " -"přiřazenou k příkazu Cthulhu. Hodnotu tohoto sloupce můžete změnit " -"zmáčknutím Enter, zmáčknutím nové klávesové zkratky a opětovným " -"zmáčknutím Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Sloupec Změněno slouží jednak jako signalizace, že klávesová " -"zkratka byla změněna a zároveň je způsobem, jak obnovit výchozí zkratku " -"přiřazenou k tomuto příkazu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Za příkazy Cthulhu s klávesovými zkratkami v seznamu najdete příkazy " -"bez přiřazených klávesových zkratek. Jedná se o příkazy, u kterých jsme měli " -"pocit, že by pro některé uživatele mohly být užitečné, ale většina uživatelů " -"je nepotřebuje. Aby se zbytečně „nespotřebovaly“ klávesové zkratky pro " -"takovéto příkazy, ponechali jsme je ve výchozím stavu bez nich. Na konci " -"seznamu pak jsou příkazy s klávesovými zkratkami braillských zařízení pro " -"používání na braillském řádku." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Oznamování" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Oznamování" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Jak nastavit, co se má číst, když píšete" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Předvolby oznamování" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Oznamovat klávesy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Nastavení oznamování kláves řídí, co se má stát pokaždé, když zmáčknete " -"klávesu. Pro zapnutí oznamování kláves zaškrtněte políčko „Oznamovat " -"klávesy“. Tím se také zpřístupní další zaškrtávací políčka, pomocí kterých " -"můžete podle svých potřeb přesněji zvolit, které klávesy mají být oznamovány " -"a které ne." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Oznamovat klávesy s písmeny" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou a, B a " -"c mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Oznamovat klávesy s číslicemi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou 1, 2 a " -"3 mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Oznamovat klávesy s interpunkčními znaménky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou %, ; a " -"? mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Oznamovat mezerník" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesa mezerník má či nemá být " -"vyslovena při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Oznamovat modifikační klávesy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy Shift, Ctrl, " -"Alt a Super mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Oznamovat funkční klávesy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy F1F12 mají či " -"nemají být vysloveny při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Oznamovat akční klávesy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy BackSpace, Delete , " -"Enter, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home a End mají či nemají být " -"vysloveny při zmáčknutí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Oznamovat kurzorové klávesy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Tato volba ovládá, jestli klávesy , , a " -" mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí. Tato volba se " -"použije i na zmáčknutí těchto kláves v kombinaci s Modifikátorem Cthulhu, například při používání plošného náhledu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Oznamovat diakritické klávesy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Tato volba řídí, jestli mají být při zmáčknutí oznamovány „mrtvé klávesy“, " -"které generují diakritická znaménka." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Oznamovat znaky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Zapnutí této volby zajistí, že Cthulhu bude oznamovat znaky, které " -"jste právě napsali." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"I když oznamování znaků může vypadat podobně jako oznamování kláves u kláves " -"s písmeny, číslicemi a interpunkčními znaménky, je zde podstatný rozdíl, " -"když používáte znaky s diakritikou a jiné symboly, které nemají na " -"klávesnici samostatnou klávesu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Oznamování kláves způsobí, že Cthulhu bude oznamovat, co jste právě " -"zmáčkli." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Oznamování znaků způsobí, že Cthulhu bude oznamovat, co bylo právě " -"vloženo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Takže, aby byly vyslovovány znaky s diakritikou, které zmáčknete, měli byste " -"zapnout oznamování znaků." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Souběžné oznamování kláves a oznamování po znacích" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"V případě, že chcete oznamovat klávesy a často píšete znaky s diakritikou, " -"zvažte zapnutí obého. Cthulhu se při oznamování znaků snaží logicky " -"filtrovat výstupní znaky, které již byly oznámeny v podobě kláves, takže se " -"minimalizuje pravděpodobnost „zdovojeného mluvení“ při psaní." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Oznamovat slova a Oznamovat věty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Zaškrtnutí políčka Oznamování slov způsobí, že Cthulhu " -"bude oznamovat slova po té, co je napíšete. Obdobně, zaškrtnutí políčka " -"Oznamovat věty způsobí, že Cthulhu bude oznamovat věty, " -"které napíšete." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Dialogové okno s předvolbami čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Výslovnost" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Výslovnost" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Jak nastavit, jak se mají konkrétní slova vyslovovat" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Předvolby pro výslovnost" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Občas váš hlasový výstup neříká pro daný řetězec to správné, co by měl. " -"Například můžete chtít slyšet „to jest“ namísto „tj.“ nebo „lokalizace“ " -"namísto „l10n“. Nebo se může jednat o jméno nebo technický výraz, které jsou " -"špatně vyslovovány." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Stránka Výslovnost v dialogovém okně předvoleb Cthulhu " -"vám umožňuje přidávat, upravovat a mazat položky ve slovníku výslovnosti " -"čtečky Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Protože stránka Výslovnost je rovněž součástí nastavení závislých " -"na konkrétní aplikaci, můžete si přizpůsobit položky zvlášť u každé " -"aplikace, kterou používáte." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Přidání nové položky do slovníku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko Nová položka nebo kombinaci kláves " -"Alt N" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Napište text nové položky a zmáčknutím Enter úpravy aktuálního " -"řetězce dokončete." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Přesuňte se na sloupec Nahradit řetězcem a zmáčknutím Enter úpravy započněte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Napište text, který si přejete vyslovovat namísto původního a zmáčknutím " -"Enter úpravy nahrazujícího řetězce dokončete." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Úprava stávající položky ve slovníku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Přesuňte se na buňku, kterou si přejete upravit a zmáčknutím Enter úpravy započněte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Proveďte požadované změny a zmáčknutím Enter úpravy dokončete." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Smazání stávající položky ve slovníku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Přesuňte se na položku, kterou si přejete smazat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko Vymazat nebo kombinaci kláves " -"Alt D." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Řeč" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Jak nastavit, co se bude číst" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Předvolby pro čtení" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Povolit čtení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Zaškrtávací políčko Povolit čtení řídí, jestli Cthulhu má " -"nebo nemá používá hlasový výstup. Uživatelé, kteří používají jen braillský " -"řádek, budou chtít tuto volbu nejpíše nezaškrtnutou." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Nastavení Výřečnost určuje množství informací, které bude řečeno " -"v různých situacích. Například, když je nastaveno na výřečný a ukážete na " -"slovo, které je gramaticky špatně, oznámí Cthulhu, že slovo je " -"chybné. Když je úroveň nastavená na stručnou, nebude toto oznámení provedeno." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Úroveň interpunkce" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Skupinové přepínače Úroveň interpunkce se používá k přizpůsobení " -"množství interpunkce, kterou má hlasový výstup číst. Dostupné úrovně jsou " -"Žádná, Některá, Většina a Vše." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Výchozí hodnota: Většina" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Žádná" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Nastavení úrovně interpunkce na Žádná způsobí, jak asi očekáváte, " -"že Cthulhu nebude vyslovovat žádná interpunkční znaménka. " -"Upozorňujeme ale, že speciální symboly, jako jsou horní a dolní indexy, " -"unikódové zlomky a odrážky budou i při této úrovni vyslovovány, i když je " -"někteří mohou považovat za typy symbolů interpunkce." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Některá" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Nastavení úrovně interpunkce na Některá způsobí, že Cthulhu bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc " -"matematické symboly, měnové symboly a „^“, „@“, „/“, „&“ a „#“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Většina" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Nastavení úrovně interpunkce na Většina způsobí, že Cthulhu bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc " -"všechny ostatní zmámé interpukční symboly vyjma „!“, „'“, „,“, " -"„.“ a „?“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Nastavení úrovně interpunkce na Vše způsobí, jak asi očekáváte, " -"že Cthulhu bude vyslovovat všechna známá interpunkční znaménka." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Kontext čtení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Následující položky řídí prezentování různých doplňujících „systémových“ " -"informací o zaměřené položce. Protože přiřazený text se neobjeví na " -"obrazovce, je tato informace prezentována hlasovým systémem čtečky " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Číst pouze zobrazený text" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Zaškrtnutí tohoto políčka způsobí, že Cthulhu bude číst jen aktální " -"text zobrazený na obrazovce. Tato volba je zamířena hlavně na slabozraké " -"uživatele a uživatele se sníženou schopností rozpoznávání." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Následující položky nejsou dostupné k nastavení, když je zaškrtnuté políčko " -"Číst pouze zobrazený text." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Číst prázdné řádky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Když je zašktnuté políčko Číst prázdné řádky, bude Cthulhu hlásit „prázdný“ pokaždé, když se nasměrujete na prázdný řádek. Když " -"zašktnuté není, nebude Cthulhu po přesunu na prázdný řádek hlásit " -"nic." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Číst odsazení a zarovnání" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Když pracujete s programovým kódem nebo upravujete některé typy dokumentů, " -"je často žádoucí vědět o zarovnání a odsazení. Zaškrtnutí políčka Číst " -"odsazení a zarovnání způsobí, že Cthulhu bude tyto informace " -"oznamovat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Oznamovat označení pravopisně chybných slov" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"V polích pro úpravu textu bývají pravopisně chybná slova označena podtržením " -"červenou vlnovkou. Když je zaškrtnuto Oznamovat označení pravopisně " -"chybných slov a na takovéto slovo se přemístíte, nebo slovo chybně " -"napíšete, takže se pod ním označení objeví, oznámí vám to Cthulhu " -"slovem „překlep“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Číst horké klávesy objektů" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté políčko Číst horké klávesy objektů, bude " -"Cthulhu oznamovat horkou klávesu přiřazenou zaměřenému objektu " -"(například Alt B pro tlačítko " -"Budiž)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Uvádět pořadová čísla položek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Když je zašktnuté políčko Uvádět pořadová čísla položek, způsobí " -"to, že Cthulhu bude oznamovat pozici zaměřené položky v nabídkách, " -"seznamech a stromech (např. „9 z 16“)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Číst výukové zprávy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté políčko Číst výukové zprávy a budete se " -"pohybovat mezi objekty v uživatelském rozhraní, bude Cthulhu " -"poskytovat dodatečné informace, jako například, jak pracovat s právě " -"zaměřeným objektem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Číst popisy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté políčko Číst popisy a budete se pohybovat mezi " -"objekty v uživatelském rozhraní, bude Cthulhu navíc k názvu " -"zpřístupnění objektu číst i jeho popis zpřístupnění." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Systémové zprávy jsou podrobné" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Systémové zprávy jsou podrobné, bude " -"Cthulhu prezentovat podrobné zprávy na hlasovém výstupu. Například, " -"když použijete příkaz Cthulhu ke změně oznamování, může vám říci " -"„Oznamování je nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, " -"jako je prostá zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Číst barvy jako názvy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Když je políčko Číst barvy jako názvy zaškrtnuté, bude Cthulhu barvy popisovat se snahou barvu co nejlépe odhadnout. Například RGB 0, " -"27, 51 by byla vyslovena jako „půlnoční modř“. Pokud chce poslouchat raději " -"přesné hodnoty RGB, měli byste toto políčko nechat nezaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat citace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Při pohybu v dokumentu oznamovat citace, bude " -"vám Cthulhu říkat, když se dostanete do citace, nebo ji opustíte. " -"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " -"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz Při čtení všeho oznamovat " -"kontextové informace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat formuláře" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Při pohybu v dokumentu oznamovat citace, bude " -"vám Cthulhu říkat, když se dostanete do formuláře, nebo jej " -"opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je vyhraněné pro formuláře, které " -"nejsou záchytnými body ARIA. Oznamování záchytných bodů ARIA můžete nastavit " -"zvlášť pomocí zaškrtávacího políčka Při pohybu v dokumentu oznamovat " -"záchytné body. Ještě upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na " -"tom, jestli to je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz " -"Při čtení všeho " -"oznamovat kontextové informace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné body" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Při pohybu v dokumentu oznamovat citace, bude " -"vám Cthulhu říkat, když se dostanete do záchytného bodu ARIA, nebo " -"jej opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to " -"je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz Při čtení všeho oznamovat " -"kontextové informace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat seznamy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Při pohybu v dokumentu oznamovat citace, bude " -"vám Cthulhu říkat, když se dostanete do seznamu, nebo jej opustíte. " -"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " -"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz Při čtení všeho oznamovat " -"kontextové informace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat panely" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Při pohybu v dokumentu oznamovat citace, bude " -"vám Cthulhu říkat, když se dostanete do panelu, nebo jej opustíte. " -"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " -"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz Při čtení všeho oznamovat " -"kontextové informace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat tabulky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuté Při pohybu v dokumentu oznamovat citace, bude " -"vám Cthulhu říkat, když se dostanete do tabulky, nebo ji opustíte. " -"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, " -"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz Při čtení všeho oznamovat " -"kontextové informace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulce v nějaké " -"aplikaci, třeba v seznam zpráv v příchozí poště, bude Cthulhu číst " -"celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je právě " -"zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Číst celé řádky tabulek v dokumentech" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto Číst celé řádky tabulek v dokumentech a budete " -"se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v nějaké tabulce, kterou najdete třeba " -"ve Writeru nebo ve webových dokumentech, bude Cthulhu " -"číst celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je " -"právě zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulkovém " -"kalkulátoru, bude Cthulhu číst celé řádky. Jestli dáváte přednost " -"čtení jen jediné buňky, která je právě zaměřená, neměli byste mít toto " -"políčko zaškrtnuté." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Kontrola pravopisu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Jak nastavit podporu pro kontrolu pravopisu ve čtečce Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Předvolby kontroly pravopisu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu se snaží uživateli poskytnout jednotný přístup při práci s " -"kontrolou pravopisu v aplikacích. V aplikacích, ve kterých je tato rozšířená " -"podpora poskytována, najdete několi voleb, které si můžete upravit, abyste " -"získali úroveň podrobností, která vám bude vyhovovat." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "Při kontrole pravopisu můžete mít stručné a podrobné informace" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Pokud normálně chcete jen málo podrobností při používání kontroly pravopisu, " -"ale příložitostně se jich potřebujete dozvědět o dané chybě více, můžete " -"tuto volbu vypnout. Když budete potřebovat více podrobností, stačí použít " -"příkaz čtečky Cthulhu Kde se nacházím a bude vám prezentována aktuální chyba v podobě, jako by tato volba " -"byla zapnutá." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Hláskovat chyby" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu hláskovat pravopisně " -"chybné slovo po té, co jej přečte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Hláskovat doporučení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu hláskovat doporučení " -"na opravu slova po té, co jej přečte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Prezentovat kontext chyby" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude Cthulhu číst z dokumentu větu " -"nebo řádek, ve kterých byla chyba nalezena." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Pohyb v tabulkách" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Jak nastavit čtečku Cthulhu pro pohyb v tabulkách" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Předvolby pro pohyb v tabulkách" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Následující volby vám umožňují přizpůsobit si, jak se má Cthulhu " -"chovat při pohybu v tabulkách a aplikacích se zapnutou strukturovanou navigací." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Číst souřadnice buňky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude Cthulhu oznamovat souřadnice " -"každé buňky, do které vstoupíte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Číst sloučené buňky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude Cthulhu oznamovat, kolik řádků " -"a/nebo sloupců je sloučeno v buňce, která je roztažená přes více buňek." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Oznamovat záhlaví buňky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude Cthulhu oznamovat změny " -"záhlaví v případě, že lze záhlavní pro aktuální buňku určit." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Přeskakovat prázdné buňky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude Cthulhu přeskakovat prázdné " -"buňky, když budete pro přístup do tabulky používat příkazy strukturované " -"navigace Cthulhu pro tabulky." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Vlastnosti textu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Vlastnosti textu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Jak nastavit, které formátování má být prezentováno" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Předvolby pro vlastnosti textu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a " -"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků. Ve čtečce " -"Cthulhu na stránce Vlastnosti textu si můžete " -"přizpůsobit, které vlastnosti textu se mají prezentovat při čtení, a to " -"včetně pořadí, v jakém mají být prezentovány, a které se mají naznačovat na " -"braillském řádku." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Tabulka s vlastnostmi textu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Tabulka s vlastnostmi textu, ve které zadáváte, které vlastnosti se mají a " -"které nemají prezentovat a za jakých podmínek. Každý řádek sestává ze čtyř " -"sloupců." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Název vlastnosti: Název vlastnosti textu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Říci: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, aby Cthulhu oznamovala tuto vlastnost, když zmáčknete Modifikátor " -"CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Označit na braillu: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, " -"aby Cthulhu „podtrhávala“ tuto vlastnost na braillském řádku." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "Prezentovat kromě: " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Například, ve výchozím stavu má vlastnost textu „podtržení“ hodnotu „žádný“. " -"To způsobí, že Cthulhu vás bude informovat o podtrženém textu tak " -"dlouho, dokud bude skutečně podtržený. Pokud vždy chcete oznamovat tuto " -"vlastnost nezávisle na tom, jestli text je nebo není podtržený, měl by být " -"sloupec Prezentovat kromě pro podtržení prázdný. Navíc byste se " -"měli ujistit, že sloupec Říci je pro podtržení zaškrtnutý." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Vracení změn" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Pod seznamem vlastností textu najdete tlačítko Obnovit " -"(AltR), které obnoví v tabulce " -"hodnoty do stavu, jako když bylo dialogové okno zobrazeno poprvé." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Změna pořadí prezentování" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Když poprvé zobrazíte stránku Vlastnosti textu, jsou všechny " -"povolené vlastnosti umístěné v horní části tabulky v pořadí, v jakém budou " -"oznamovány. K dispozici máte čtyři tlačítka, která můžete použít ke změně " -"pořadí prezentování." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Posunout úplně nahoru (AltT): přesune vybrané vlastnosti na vrchol seznamu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Posunout o jedno výš (AltU): přesune vybranou vlasnost o jeden řádek výš." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Posunout o jedno níž (AltD): přesune vybrané vlastnosti o jeden řádek níž." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Posunout úplně dolů (AltB): přesune vybrané vlastnosti dospod seznamu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Volby pro nastavení braillského „podtrhávání“ pro formátování" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Pod čtyřmi tlačítky se nachází skupina přepínačů Indikátor braillu. Zde si můžete vybrat, který bod či body se mají použít k signalizaci " -"přítomnosti alespoň jedné z určených vlastností." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Žádný: Nepodtrhávat vlastnosti textu v braillském řádku (výchozí)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Bod 7: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Bod 8: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "Bod 7 a 8: Podtrhávat vlastnosti textu bodem 7 i 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Hlas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Jak nastavit hlasy pomocí čtečky Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Předvolby hlasu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Nastavení typu hlasu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Typ hlasu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Tento rozbalovací seznam umožňuje použít různé hlasy, takže pak dokážete " -"lépe rozlišit text velkými písmeny, a text odkazů od ostatního textu a text " -"z obrazovky od textu přidaného čtečkou Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Nastavení více hlasů" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Pro každý hlas, který nastavíte, nejprve vyberte hlas v rozbalovacím seznamu " -"Typ hlasu. Pak nastavte osobu, tempo, výšku a hlasitost, které se " -"mají s tímto hlasem používat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Řečový systém" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat z řečových systémů, které máte " -"nainstalované (třeba Speech Dispatcher), ten, kterému dáváte přednost." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Hlasový výstup" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat hlasový výstup, který se má " -"použít u zvoleného řečového systému." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit „osobu“ nebo „mluvčího“, který " -"by se měl používat s vybraným hlasem. Například si můžete přát, aby " -"standardně mluvil David, ale hypertextové odkazy vyslovovala Alice. Vezměte " -"na vědomí, že výběr v rozbalovacím seznamu Osoba závisí na tom, " -"jaký typ hlasového výstupu máte nainstalován." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Styl velkých písmen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit styl reprezentace velkých " -"písmen, který si přejete používat v dispečerovi hlasového výstupu navíc ke " -"čtení velikosti písmen. Volby, nazvané tak, jak je používá dispečer " -"hlasového výstupu, jsou:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "ikona: Přehrát tón" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "říct: Říci slovo „capital“" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "nic" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu má také příkaz, který umožňuje cyklicky procházet dostupné " -"styly oznamování velikosti písmen. Více informací viz Příkazy pro nastavení řeči." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Výchozí hodnota: žádný" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Tempo, výška a hlasitost" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Tyto tři posuvníky umožňují dostatečně přizpůsobit znění hlasu osoby, kterou " -"máte vybranou." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Globální nastavení hlasu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Rozdělovat projev na části pauzami" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"V závislosti na nastavení mluvení může Cthulhu říkat u některých " -"objektů jejich název, roli, stav, horné klávesy, stručný návod atd. " -"Zaškrtnutí volby Rozdělovat projev na části pauzami způsobí " -"vkládání krátkých pauz mezi tyto kousky informací." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Číst pospojovaná slova jako jednotlivá" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"V některých textech, hlavně například když pracujete s programovým kódem, " -"můžete často narazit na „slova“ spojená z více slov s velkými písmeny na " -"začátcích jednotlivých slov, typu „SlozenoZeSlov“. Řečový systém nedokáže " -"tato slova vždy správně vyslovit. Zaškrtnutí volby Číst pospojovaná " -"slova jak jednotlivá způsobí, že Cthulhu bude takováto slova " -"před předáním do řečového systému rozbíjet na jednotlivé slova („Slozeno“, " -"„Ze“, „Slov“)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Číst čísla po číslicích" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Zaškrtnutí Číst čísla po číslicích způsobí, že Cthulhu " -"rozdělí číslo, například „123“, před jeho odesláním do hlasového výstupu na " -"jednotlivé číslice („1“, „2“ a „3“)." - diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po deleted file mode 100644 index 34e7e96..0000000 --- a/help/da/da.po +++ /dev/null @@ -1,8202 +0,0 @@ -# Danish translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2020-2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# scootergrisen, 2020-2022. -# Gennemgået Ask Hjorth Larsen , 2022. -# Alan Mortensen , 2023. -# -# Ordliste: -# -# browse mode -> gennemsynstilstand -# entry -> tekstfelt (eller ordbogsindgang, afh. af kontekst) -# KP (keypad) -> NT (numerisk tastatur) -# notification (message) -> underretning -# speak -> oplæs -# -# Bemærk: Dokumentation nævner undertiden genvejstaster, som kan lokaliseres. Det vil være svært at holde disse konsistente. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Alan Mortensen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"scootergrisen <>, 2020-2022<\n" -"Ask Hjorth Larsen , 2022\n" -"Alan Mortensen , 2023\n" -"\n" -"Dansk-gruppen\n" -"Webside http://dansk-gruppen.dk\n" -"E-mail " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Bogmærker" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Kommandoer til at bruge bogmærker og hente objekter" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Kommandoer for bogmærker" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu har adskillige kommandoer, som kan bruges til at tilføje et " -"“bogmærke” ved et givent objekt, så der kan navigeres tilbage til det senere." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Gem et bogmærke på en nummereret plads: Cthulhu-ændringstast " -"Alt16" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Gem de angivne bogmærker i programmet eller på siden: Cthulhu-" -"ændringstastAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Gå til et bestemt nummereret bogmærke: Cthulhu-ændringstast " -"16" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Gå til det forrige bogmærke i programmet eller på siden: Cthulhu-" -"ændringstastSkiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Gå til det næste bogmærke i programmet eller på siden: Cthulhu-" -"ændringstastB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Punktskrift" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Punktskrift" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Kommandoer som kan køres på punktskriftsdisplays" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Kommandoer for punktskrift" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Følgende kommandoer giver dig mulighed for at styre Cthulhu fra dit " -"punktskriftsdisplay, der kan opdateres, frem for dit tastatur:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Panorér punktskriftsdisplay til venstre: Linje til venstre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Panorér punktskriftsdisplay til højre: Linje til højre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Tilstanden flad gennemgang til/fra: Frys" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Gennemgå ordet ovenfor: Linje op" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Gennemgå ordet nedenfor: Linje ned" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Gennemgå nederst til venstre: Nederst til højre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Gennemgå begyndelsespositionen: Øverst til venstre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Forkortet punktskrift: Seks punkter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Angiver begyndelsen af en tekstmarkering: Klip begynd" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Angiver slutningen af en tekstmarkering: Klip linje" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Behandler en markørguidningstast: Markørguidning" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Vender tilbage til objektet som har tastaturfokus: Markørposition" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Chat" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Kommandoer til brug med IM- og IRC-klienter" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Kommandoer for chat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at få adgang til information i de " -"straksbesked- og internet relay chat-klienter, som understøttes af " -"Cthulhu. Du vil bemærke, at der er adskillige af kommandoerne, som " -"er “ubundet”. Se venligst Ændring af " -"tastebindinger for information om hvordan, kommandoerne bindes til " -"tastetryk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Præsenter tidligere meddelelser fra chatrum: Cthulhu-ændringstastF1 til F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivér/deaktivér bekendtgørelse af rumnavn, som har meddelelser: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivér/deaktivér bekendtgørelse af status for venner, som skriver: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Aktivér/deaktivér rumspecifik historik: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Styr og lær at bruge Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Styr og lær at bruge Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Kommandoer til at interagere med Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Lær at bruge og styre Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Kommandoer til at styre Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at komme ind i Cthulhus " -"indstillingsdialoger, slå Cthulhu til og fra, og videresende " -"Cthulhu-kommandoer for at undgå konflikter med genveje i det " -"program, der bruges." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Slå Cthulhu til og fra i GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Hvis du bruger Cthulhu i et andet skrivebordsmiljø, hvor der ikke er " -"nogen kommando til at slå Cthulhu til og fra, kan du få brug for " -"kommandoen til at afslutte Cthulhu. Kommandoen er som standard " -"ubundet. Se venligst Ændring af " -"tastebindinger for information om hvordan, ubundne kommandoer bindes." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Dialogen Indstillinger for Cthulhu: " -"Cthulhu-ændringstastMellemrum." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Cthulhus indstillingsdialog til det program, som har fokus: CtrlCthulhu-ændringstastMellemrum." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Videresend den næste kommando til det nuværende program: Cthulhu-" -"ændringstastBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Kommandoer til at lære at bruge Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"I tilstanden lær bekendtgør Cthulhu hvert tastetryk, du udfører, " -"sammen med tilknyttede Cthulhu-kommandoer, som tasterne er bundet " -"til. I denne tilstand kan du også få en liste over genveje, som indeholder " -"alle de Cthulhu-kommandoer, du kan bruge." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Start tilstanden lær: Cthulhu-ændringstastH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Afslut tilstanden lær: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Fejlfinding" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Fejlfinding" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Kommandoer til problemløsning" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Kommandoer for fejlfinding" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Udviklerne kan bede dig give nogle fejlfindingsinformationer for at hjælpe " -"dem med at identificere kilden til et problem, du oplever. Følgende kommando " -"er ikke “bundet” til et tastetryk. Hvis du har brug for at binde den, så se " -"venligst Ændring af tastebindinger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Skift til det næste fejlfindingsniveau: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Kommandoer til at søge i indholdet i vinduet" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Kommandoer for Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Cthulhus Find-funktion giver " -"dig mulighed for at søge i flad gennemgang-konteksten efter elementer i det nuværende vindue." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Åbn dialogen Cthulhu Find:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Stationær: NT Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastVenstre klamme" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Flyt flad gennemgang til den næste forekomst af en streng:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastHøjre klamme" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Flyt flad gennemgang til den forrige forekomst af en streng:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastSkiftNT " -"Delete " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlHøjre " -"klamme " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Flad gennemgang" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Flad gennemgang" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Kommandoer til rumlig gennemgang af vinduer" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Kommandoer for flad gennemgang" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhus kommandoer for flad gennemgang " -"er designet til rumlig gennemgang af elementer, som vises på skærmen. De gør " -"det også muligt at læse den nuværende linje, ord og tegn ved navigering i " -"dokumenttekst. De fleste af kommandoerne er “bundet” til tastetryk. Se " -"venligst Ændring af tastebindinger " -"for information om, hvordan ubundne kommandoer bindes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Kommandoer til gennemgang en linje ad gangen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Første linje (“begyndelsespositionen”):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Forrige linje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Stationær: NT 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Nuværende linje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Stationær: NT 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Stav nuværende linje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Stationær: NT 8 (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastI " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Stav den nuværende linje fonetisk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Stationær: NT 8 (tripelklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastI " -"(tripelklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Næste linje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Stationær: NT 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Sidste linje (“slutpositionen”):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Kommandoer til gennemgang et ord ad gangen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Ord ovenfor:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Forrige ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Stationær: NT 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Nuværende ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Stationær: NT 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Stav nuværende ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Stationær: NT 5 (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastK " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Stav nuværende ord fonetisk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Stationær: NT 5 (tripelklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastK " -"(tripelklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Næste ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Stationær: NT 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Ord nedenfor:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Kommandoer til gennemgang et tegn ad gangen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Forrige tegn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Stationær: NT 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Nuværende tegn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Stationær: NT 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastKomma" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Oplæs nuværende tegn fonetisk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Stationær: NT 2 (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastKomma " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Oplæs unicodeværdien af nuværende tegn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Stationær: NT 2 (tripelklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastKomma " -"(tripelklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Næste tegn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Stationær: NT 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastPunktum" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Sidste tegn på nuværende linje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Yderligere kommandoer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Flad gennemgang til/fra (opdaterer flad gennemgang-konteksten):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT Minus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Gennemgå nuværende punkt/kontrol:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "Brug Oplæs Alt til at gennemgå den nuværende dialog eller vindue:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Stationær: NT Plus (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastSemikolon " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Kopiér indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Tilføj indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Liveområder" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Liveområder" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Kommandoer til at få adgang til liveområder på websider" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Kommandoer for liveområder" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at få adgang til indhold, som opdateres " -"dynamisk på websider, som er gjort tilgængelige gennem ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Overvåg liveområder: Cthulhu-ændringstastSkiftOmvendt skråstreg" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Skift til næste høflighedsindstilling for liveområder: Omvendt " -"skråstreg" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Indstil standardhøflighedsniveau til “fra”: SkiftOmvendt skråstreg" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Gå til næste/forrige liveområde: D/" -"SkiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Gå til sidste liveområde, som lavede en bekendtgørelse: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Gennemgå bekendtgørelser for liveområder: Cthulhu-ændringstastF1 til F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Relaterede til mus/markør" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Relaterede til mus/markør" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Kommandoer til at styre markøren" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Kommandoer relaterede til mus/markør" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu har adskillige kommandoer, som kan bruges til at styre " -"musemarkøren og læse det indhold, som er under den. Alle kommandoerne er " -"“bundet” til tastetryk undtagen én: Tilstanden Musegennemgang til/fra. Se " -"venligst Ændring af tastebindinger " -"for information om hvordan, kommandoen bindes til et tastetryk." - -# scootergrisen: tjek oversættelsen af "Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout" -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Nedenfor ser du adskillige referencer til “NT”. “NT”-tasterne findes på det " -"numeriske tastatur. Du vil også bemærke, at der er forskellige tastetryk " -"afhængigt af, om du bruger en stationær eller en bærbar computer, eller mere " -"præcist, om du bruger Cthulhus stationærtastaturlayout eller " -"bærbartastaturlayout. Se venligst emnet Tastaturlayout for yderligere " -"information." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Venstreklik på nuværende punkt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Stationær: NT Division" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstast7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Højreklik på nuværende punkt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Stationær: NT Multiplikation" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstast8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Guid markør til nuværende punkt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT Division" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstast9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Flyt fokus ind i eller væk fra det, som musen på nuværende tidspunkt er over " -"(kun web):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT Multiplikation" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstast0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Aktivér/deaktivér tilstanden musegennemgang: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Cthulhus kommandoer" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Cthulhus kommandoer" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Kom godt i gang" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Tale og punktskrift" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Læs websider og andre dokumenter" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Gennemgang af og interaktion med indholdet på skærmen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Få adgang til dynamisk information" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemløsning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profiler" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Kommandoer til at få adgang til gemte konfigurationer" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Kommandoer for profiler" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Profiler giver dig mulighed for at gemme og indlæse flere konfigurationer, " -"så du hurtigt kan få adgang til de indstillinger, du har brug for." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Følgende kommando er ikke “bundet” til et tastetryk. Hvis du vil binde den, " -"så se venligst Ændring af tastebindinger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Skift til den næste profil: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Læsning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Læsning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Kommandoer til at få adgang til indholdet i dokumentet" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Kommandoer for læsning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Ud over kommandoerne for markørnavigation, som er del af GNOME, har " -"Cthulhu en række kommandoer, du kan bruge til at læse et dokument." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Læs din nuværende placering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Følgende Cthulhu kommandoer for " -"flad gennemgang kan bruges til at læse din nuværende placering:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Læs den nuværende linje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Læs det nuværende ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Stav det nuværende ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Stav det nuværende ord fonetisk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Læs det nuværende tegn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Oplæs det nuværende tegn fonetisk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Oplæs unicodeværdien af nuværende tegn:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Cthulhus Oplæs Alt-kommando får Cthulhu til at oplæse hele dokumentet " -"begyndende fra din nuværende placering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Stationær: NT Plus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastSemikolon" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Tekstattributter og markeret tekst" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu har en særlig kommando til at angive attributterne for " -"teksten ved markøren. Hvis du derudover bruger Cthulhus kommandoer " -"for Hvor Er Jeg i et tekstobjekt, hvor tekst er markeret, vil Cthulhu bekendtgøre den markerede tekst. Cthulhus kommando til at " -"oplæse den nuværende markering virker også i et tekstobjekt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Præsentér tekstattributterne: Cthulhu-ændringstastF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Udfør simpel Hvor Er Jeg:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Stationær: NT Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "Bærbar: Cthulhu-ændringstastRetur" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Udfør detaljeret Hvor Er Jeg:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Stationær: NT Enter (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastRetur " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Oplæs nuværende markering: Cthulhu-ændringstastSkiftOp" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Linkdetaljer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to do so." -msgstr "" -"Hvis du er på et link, kan Cthulhus simple Hvor Er Jeg-kommando " -"bruges til at bekendtgøre de detaljer, som er tilknyttet linket, såsom " -"linktypen, om linket er besøgt, stedbeskrivelsen og filstørrelsen. Hvis du i " -"stedet foretrækker en særlig kommando til formålet, kan du binde Cthulhus Oplæs linkdetaljer-kommando til et tastetryk. Se venligst Ændring af tastebindinger for " -"information om hvordan, det gøres." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Oplæs linkdetaljerne: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Gennemsyns- og fokustilstande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Cthulhus gennemsyns- og fokustilstande lader dig skifte mellem " -"læsning og interaktion med webindhold." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Skift mellem gennemsyns- og fokustilstand: Cthulhu-ændringstastA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Aktivér klæbende fokustilstand: Cthulhu-ændringstastA (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Aktivér klæbende gennemsynstilstand: Cthulhu-ændringstastA (tripelklikket)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Skift layouttilstand" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Når layouttilstand er aktiveret, respekterer Cthulhus " -"markørnavigation layoutet på skærmen og præsenterer hele linjen, herunder " -"links eller formularfelter på linjen. Når layouttilstand er deaktiveret, " -"behandler Cthulhu objekter såsom links og formularfelter som om, de " -"er på separate linjer, både for præsentation og navigation." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu har en kommando til at skifte mellem layouttilstand og " -"objekttilstand. Kommandoen er som standard ubundet. Se venligst Ændring af tastebindinger for information " -"om hvordan, ubundne kommandoer bindes." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Skift mellem layouttilstand og objekttilstand: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Indstillinger for tale" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Tale" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Kommandoer til at tilpasse Cthulhus output" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Kommandoer for tale" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at tilpasse Cthulhus taleoutput. " -"Du vil bemærke, at nogle af kommandoerne er “ubundne.” Se venligst Ændring af tastebindinger for information " -"om hvordan, kommandoerne bindes til tastetryk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Aktivér/deaktivér tale: Cthulhu-ændringstastS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Skift mellem læsning af celle og række i en tabel: Cthulhu-" -"ændringstastF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Skift mellem uddybende og kortfattet uddybningsniveau: Cthulhu-" -"ændringstastV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "Aktivér/deaktivér oplæsning af indrykning og justering: (Ubundet)" - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: igen lyder "sige" mærkeligt. Foreslår udtale eller oplæsning -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Ændr stilen for oplæsning af tal: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Skift til det næste niveau for oplæsning af tegnsætning: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Skift til det næste tasteekkoniveau: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Skift til den næste stil for ord med stort: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Skru ned for hastigheden: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Skru op for hastigheden: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Skru ned for tonehøjden: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Skru op for tonehøjden: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Skru ned for lydstyrken: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Skru op for lydstyrken: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Strukturel navigation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturel navigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Kommandoer til navigation et element ad gangen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Kommandoer for strukturel navigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at navigere en overskrift, et link eller " -"et andet element ad gangen i programmer hvortil Cthulhu har " -"understøttelse af strukturel navigation." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Aktivér/deaktivér taster for strukturel navigation: Cthulhu-" -"ændringstastZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Overskrifter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift: H og " -"SkiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter: AltSkiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift på niveau 1: 1 og " -"Skift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter på niveau 1: AltSkift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift på niveau 2: 2 og " -"Skift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter på niveau 2: AltSkift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift på niveau 3: 3 og " -"Skift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter på niveau 3: AltSkift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift på niveau 4: 4 og " -"Skift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter på niveau 4: AltSkift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift på niveau 5: 5 og " -"Skift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter på niveau 5: AltSkift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Næste og forrige overskrift på niveau 6: 6 og " -"Skift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Vis en liste over overskrifter på niveau 6: AltSkift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formularer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Næste og forrige formularfelt: F og " -"SkiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Vis en liste over formularfelter: AltSkiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Næste og forrige knap: B og SkiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Vis en liste over knapper: AltSkiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Næste og forrige kombinationsboks: C og " -"SkiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Vis en liste over kombinationsbokse: AltSkiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Næste og forrige tekstfelt: E og " -"SkiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Vis en liste over tekstfelter: AltSkiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Næste og forrige radioknap: R og " -"SkiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Vis en liste over radioknapper: AltSkiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Næste og forrige afkrydsningsboks: X og " -"SkiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Vis en liste over afkrydsningsbokse: AltSkiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Links" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Næste og forrige link: K og SkiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Vis en liste over links: AltSkiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Næste og forrige ubesøgte link: U og " -"SkiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Vis en liste over ubesøgte links: AltSkiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Næste og forrige besøgte link: V og " -"SkiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Vis en liste over besøgte links: AltSkiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Lister" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Næste og forrige liste: L og SkiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Vis en liste over lister: AltSkiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Næste og forrige listepunkt: I og " -"SkiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Vis en liste over listepunkter: AltSkiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tabeller" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Næste og forrige tabel: T og SkiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Vis en liste over tabeller: AltSkiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Celle til venstre: AltSkiftVenstre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Celle til højre: AltSkiftHøjre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Celle ovenfor: AltSkiftOp" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Celle nedenfor: AltSkiftNed" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Første celle i tabel: AltSkiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Sidste celle i tabel: AltSkiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Tekstblokke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Næste og forrige afsnit: P og " -"SkiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Vis en liste over afsnit: AltSkiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Næste og forrige blokcitat: Q og " -"SkiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Vis en liste over blokcitater: AltSkiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Næste og forrige “store objekt”: O og " -"SkiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Vis en liste over “store objekter”: AltSkiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Andre elementer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Næste og forrige kendemærke: M og " -"SkiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Vis en liste over kendemærker: AltSkiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Næste og forrige separator: S og " -"SkiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Næste og forrige “klikbare” element: A og " -"SkiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Vis en liste over “klikbare” elementer: AltSkiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Næste og forrige billede: G og " -"SkiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Vis en liste over billeder: AltSkiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Begyndelse og slutning på nuværende beholder: SkiftKomma og Komma" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Tabelnavigation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Tabelnavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Kommandoer til at få adgang til tabelleret information" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Kommandoer for tabelnavigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " -"commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Cthulhus understøttelse af navigation en tabelcelle ad gangen hører under Kommandoer for strukturel " -"navigation. Derudover kan du:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Indstille dynamiske rækkeoverskrifter til nuværende kolonne: " -"Cthulhu-ændringstastC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Indstille dynamiske kolonneoverskrifter til nuværende række: " -"Cthulhu-ændringstastR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Rydde dynamiske rækkeoverskrifter: Cthulhu-ændringstastC (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Rydde dynamiske kolonneoverskrifter: Cthulhu-ændringstastR (dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Klokkeslæt, dato og underretning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Klokkeslæt, dato og underretning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Kommandoer til at få klokkeslættet, datoen og underretninger" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Kommandoer for klokkeslæt, dato og underretning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at få det nuværende klokkeslæt og dato " -"samt til at gennemgå underretninger, som tidligere er blevet vist:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Få klokkeslættet og datoen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Præsentér klokkeslættet: Cthulhu-ændringstastT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Præsentér datoen: Cthulhu-ændringstastT " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Gennemgang af underretninger" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu har tre ubundne kommandoer til at få adgang til underretninger, som tidligere er blevet " -"vist. Se venligst Ændring af " -"tastebindinger for information om hvordan, kommandoerne bindes til " -"tastetryk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Præsentér den sidste (nyeste) underretning: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Præsentér den forrige underretning: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "Præsentér den næste underretning: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Præsentér liste over alle underretninger: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Hvor Er Jeg" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Hvor Er Jeg" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Kommandoer til at lære om din placering" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Kommandoer for Hvor Er Jeg" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Cthulhus Hvor Er Jeg-funktion giver dig kontekstafhængige detaljer " -"om din nuværende placering. Hvis du f.eks. befinder dig i en tabel, giver " -"Hvor Er Jeg detaljer om den nuværende tabelcelle, mens funktionen i en " -"tekstblok præsenterer den nuværende linje samt markeret tekst. Den fulde " -"liste over hvad Cthulhu præsenterer, kan findes i Introduktion til Hvor Er Jeg." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu har følgende kommandoer for Hvor Er Jeg:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Ud over de særlige kommandoer for Hvor Er Jeg, har Cthulhu " -"yderligere kommandoer til at få information om din nuværende placering:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Præsentér titellinjen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastSkråstreg" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Præsentér statuslinjen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Stationær: Cthulhu-ændringstastNT Enter " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bærbar: Cthulhu-ændringstastSkråstreg " -"(dobbeltklikket)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Præsentér størrelse og placering på nuværende objekt i pixels: (Ubundet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Bogmærker" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Gemme og hente objekter" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Det lyder lidt engelsk. Skriv (som altid) gerne om, så det virker som -# scootergrisen: fra gennemlæsning: var det oprindeligt skrevet på dansk: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Cthulhus bogmærkefunktion lader dig markere objekter af særlig interesse." -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Cthulhus bogmærker lader dig markere objekter af særlig interesse. " -"De har følgende egenskaber:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Du er ikke begrænset til et enkelt objekt: Du kan indstille op til seks " -"bogmærker pr. miljø. Du kan også gemme bogmærker, så de huskes fra Cthulhu-" -"session til Cthulhu-session." - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Sætningen bliver lidt lang og svær at læse. Foreslår at opdele, f.eks.: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Når et bogmærke er indstillet, kan du navigere tilbage til det senere. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Dette gælder uanset om du har gemt bogmærkerne fra dit nuværende miljø -# scootergrisen: fra gennemlæsning: permanent. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Når et bogmærke er indstillet, kan du navigere til det senere. Dette er " -"muligt uanset om du har gemt bogmærkerne tilknyttet dit nuværende miljø. " -"Navigation kan være baseret på bogmærkets nummer, hvis du ønsker at hoppe " -"direkte til et bestemt punkt. Eller du kan navigere til det næste eller " -"forrige bogmærke, ligesom du kan med et Strukturel navigation-objekt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Objekter, som kan bogmærkes, kan være kontroller i et program eller objekter " -"på den webside, du læser. Det nuværende miljø afgør hvad, der sker, " -"efterhånden som du navigerer blandt bogmærkerne: Hvis du er i webindhold, " -"flyttes markøren til bogmærket, så du kan fortsætte med at læse; ellers " -"aktiveres flad gennemgang, hvorved " -"bogmærket bliver det nuværende punkt til gennemgang." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"De specifikke tastebindinger som er tilknyttet hver opgave ovenfor kan " -"findes i Kommandoer for bogmærker." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Dokumenter" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Læsning af indhold" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"For at læse indholdet i et dokument, bruges programmets indbyggede " -"markørnavigationstilstand. Efterhånden som du navigerer i dokumentets tekst, " -"præsenterer Cthulhu din nye placering. Du er derfor sandsynligvis " -"allerede bekendt med, hvordan et dokument læses med Cthulhu. F.eks.:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Brug Venstre og Højre til at flytte og læse et tegn ad " -"gangen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Brug CtrlVenstre og " -"CtrlHøjre til at flytte og læse et " -"ord ad gangen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Brug Op og Ned til at flytte og læse en linje ad " -"gangen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Brug Skift i kombination med kommandoerne ovenfor for at markere " -"og afmarkere tekst." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Aktivering af markørnavigation i et program" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Markørnavigation er som standard ikke aktiveret i alle programmer. I mange " -"GNOME-programmer kan markørnavigation slås til og fra ved at trykke på " -"F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Ud over at læse et dokument med markørnavigation, kan du få brug for at " -"læse, stave og få unicodeværdien af den nuværende tekst. Det kan du gøre " -"gennem Cthulhus flad gennemgang-funktion." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Til slut kan Cthulhu oplæse hele dokumentet fra din nuværende " -"placering ved at bruge kommandoen Oplæs Alt. Den, sammen med en mere komplet " -"liste over Cthulhus kommandoer til at få adgang til dokumenttekst, " -"kan findes i vejledningen Kommandoer for " -"læsning." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Flad gennemgang" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Inspicér et vindue rumligt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Flad gennemgang" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Cthulhus flad gennemgang-funktion giver dig mulighed for rumligt at " -"gennemgå indholdet i det aktive vindue — både tekst og kontroller. I denne " -"tilstand behandler Cthulhu vinduet, som om det er et todimensionelt " -"ark med tekst, hvorved forestillingen om kontrolindlejring eller anden " -"logisk gruppering i vinduet elimineres." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to " -"search the active window's contents." -msgstr "" -"Det “fladgjorte” indhold, også kendt som flad gennemgang-konteksten, kan " -"navigeres en linje ad gangen, et " -"ord ad gangen, et tegn ad gangen, eller et objekt ad gangen. Derudover kan " -"du udføre et venstreklik eller højreklik på det objekt, som gennemgås. Til " -"slut kan du bruge Cthulhu Find — en " -"funktion, som er baseret på flad gennemgang — til at søge i indholdet i det " -"aktive vindue." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Da flad gennemgang-konteksten er en rumlig repræsentation af indholdet i det " -"aktive vindue, oprettes den, når du først kommer ind i flad gennemgang, og " -"den indeholder kun de objekter, som er synlige. Du vil derfor ikke være i " -"stand til at bruge flad gennemgang til at få adgang til punkter, som er i " -"vinduet, men som i øjeblikket er uden for skærmen. Derudover, hvis indholdet " -"i vinduet ændres af sig selv, så vil flad gennemgang-konteksten ikke blive " -"opdateret automatisk. Du kan få bygget en ny kontekst ved at slå flad " -"gennemgang fra og til igen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Til slut er flad gennemgang i sin natur en tilstand, som ikke kan bruges " -"samtidigt med, at Cthulhu følger fokus. Så hvis du er i flad " -"gennemgang og så bruger programmets navigationskommandoer til at flytte " -"markøren eller til at give fokus til et andet objekt, så forlader du " -"automatisk flad gennemgang." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Udfyldning af formularer" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Få adgang til kontroller, der er indlejret i dokumenter" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Udfyldning af formularer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Når Cthulhu bruges til at interagere med websider og andre " -"dokumenter, interagerer du med selve dokumentet; ikke en kopi af dokumentet " -"fra en buffer. Cthulhus gennemsyns- og fokustilstande lader dig " -"skifte mellem læsning og udfyldning af formularer." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Navigation blandt formularfelter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Der er flere valgmuligheder til navigering blandt formularfelter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Brug Tabulator og SkiftTabulator til at navigere blandt objekter, som kan modtage fokus, uanset type." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Brug Cthulhus " -"Kommandoer for strukturel navigation til formularer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Afhængig af formularen og programmet, kan du også bruge piletasterne til at " -"navigere til et givent formularfelt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"For at bruge Cthulhus kommandoer for markørnavigation eller " -"strukturel navigation til at navigere til et formularfelt, skal du være i " -"gennemsynstilstand. Hvis du er i fokustilstand, kan du skifte til " -"gennemsynstilstand ved at trykke på Cthulhu-ændringstastA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Forlad formularfelter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "For at forlade et formularfelt har du flere valgmuligheder:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Brug Tabulator/SkiftTabulator hvis du ønsker at forlade det formularfelt, som i øjeblikket har " -"fokus, og flytte til det næste/forrige objekt, som kan modtage fokus, uanset " -"type." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Brug Cthulhus " -"Kommandoer for strukturel navigation til formularer til at flytte til " -"det næste eller forrige felt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Afhængig af formularen og programmet, kan du også bruge piletasterne til at " -"navigere ud af et givent formularfelt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"For at bruge Cthulhus kommandoer for markørnavigation eller " -"strukturel navigation til at forlade et formularfelt, skal du være i " -"gennemsynstilstand. Hvis du er i fokustilstand, kan du skifte til " -"gennemsynstilstand ved at trykke på Cthulhu-ændringstastA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Tastebindinger" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Kommandoer for binding, ombinding og afbinding" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Tastebindinger" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu har mange kommandoer, hvoraf nogle er bundet til et tastetryk, mens " -"andre er ubundne. Du kan binde, genbinde og afbinde Cthulhus " -"kommandoer ved at følge trinnene nedenfor." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Binding af en ubundet kommando" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Kom ind i dialogen Indstillinger for Cthulhu " -"ved at trykke på Cthulhu-ændringstastMellemrum." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Flyt til siden Tastebindinger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Flyt pilen til cellen, som indeholder den kommando, du vil tilknytte et " -"tastetryk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Flyt pilen en gang til højre. Det placerer fokus i kolonnen " -"Tastebinding. Tryk på Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Tryk på den ønskede tastekombination." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Tryk på Retur for at bekræfte den nye kombination. Det nye " -"tastetryk gemmes, og afkrydsningsboksen i den sidste kolonne (kolonnen " -"Ændret) angiver, at tastebindingen er blevet ændret." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Tryk på knappen Anvend." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Ændring af eksisterende bindinger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Flyt pilen til cellen, som indeholder den binding, du vil ændre, og tryk på " -"Retur." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Gendannelse af oprindelige bindinger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "Flyt pilen til kolonnen Ændret, som er tilknyttet tastebindingen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Fravælg afkrydsningsboksen ved at trykke på Mellemrum." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Afbinding af bundne kommandoer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Flyt pilen til cellen, som indeholder den binding, du vil slette, og tryk på " -"Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Når du bliver spurgt om den nye tastebinding, så tryk på Delete " -"eller BackSpace. Du får at vide, at tastebindingen er blevet " -"fjernet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Tryk på Retur for at bekræfte." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Tastaturlayout" - -# scootergrisen: tjek at det er korrekt oversat -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Valg af stationær- eller bærbarlayoutet" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tastaturlayout" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu har to tastaturlayouts: Stationær (dvs. med et numerisk tastatur) og " -"bærbar. Det layout, du vælger, har betydning for hvilken tast, der bruges " -"som Cthulhu-ændringstasten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Hvis du bruger bærbarlayoutet, vil Cthulhu-ændringstasten som standard være " -"CapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Hvis du bruger stationærlayoutet, vil Cthulhu-ændringstasten både være " -"Insert og NT_Insert, hvor den sidstnævnte er det samme " -"som NT_0." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Layoutet afgør også de tastetryk, som er tilknyttet nogle af Cthulhus kommandoer, især i forbindelse med flad gennemgang, Hvor Er Jeg og Sig " -"Alt." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Ændring af dit tastaturlayout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Flyt til gruppen af radioknapper ved Tastaturlayout." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Flyt pilen til det ønskede layout." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Tilstanden lær" - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: hvad foreslår "På opdagelse blandt" -# scootergrisen: måske "Lær Cthulhus kommandoer at kende" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Opdagelse af Cthulhus kommandoer" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Tilstanden lær" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Brug af tilstanden lær" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Kom ind i tilstanden lær ved at trykke på Cthulhu-ændringstast H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Tryk på en tast eller udfør en tastekombination. Cthulhu bekendtgør " -"tasterne samt tilknyttet kommando." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Tryk på Esc for at forlade tilstanden lær." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Få en liste over genveje" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Tryk på F2, hvis du vil have en liste over genveje, som gælder " -"for hele Cthulhu, eller tryk på F3, hvis du vil have en " -"liste over geneveje, som specielt er til det program, som har fokus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Tryk på Op eller Ned for at inspicere indholdet i " -"listen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Tryk på Esc for at forlade listen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Liveområder" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Interaktion med dynamisk webindhold" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Liveområder" - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Hvad med "Flere organisationer arbejder på at imødekomme dette problem" -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Et liveområde er en del af en webside, som opdateres dynamisk. Det kan være " -"en tabel med sportsresultater, en liste over nuværende aktiepriser, en log " -"fra en chat eller en besked, som vises på den side, du læser. Selvom " -"liveområder bruges ret ofte, så bruges fuldt tilgængelige websider med " -"liveområder mindre ofte. Problemet adresseres aktivt af visse organisationer." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Høflighedsniveauer for liveområder" - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: man ville ikke sige "til punktet" på dansk. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Foreslår: "fra", "høflig", "insisterende" og tilmed "uhøflig". -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " -"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Liveområder har et tilknyttet “høflighedsniveau”, som indstilles af " -"forfatteren som en måde til at formidle, hvor vigtig informationen er, og " -"til at foreslå hvornår brugere skal informeres af deres assisterende " -"teknologi om opdateringer, der sker i området. Liveområder kan være “fra”, " -"“høflig” eller “hævdende” til punktet, hvor det bliver “uhøfligt”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Cthulhus understøttelse af liveområder" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Da du måske ikke er enig i det høflighedsniveau, som er angivet af " -"forfatteren på den side du viser, har Cthulhu nogle kommandoer for liveområder, som giver " -"dig mulighed for at ændre niveauet på et eller alle områderne på en side. " -"Derudover kan du:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Slå understøttelse af liveområder til eller fra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Hoppe til det næste og forrige liveområde rumligt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Hoppe til det sidste liveområde, som præsenterede information" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "Gennemgå de sidste ni liveområdemeddelelser, som blev præsenteret" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Musegennemgang" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Brug musemarkøren til at inspicere skærmen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Musegennemgang" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Cthulhus musegennemgang-funktion får Cthulhu til at " -"præsentere objektet under musemarkøren. I modsætning til Cthulhus " -"flad gennemgang-funktion er " -"musegennemgang ikke begrænset til det aktive vindue; Cthulhu " -"forsøger i stedet at bestemme hvilket tilgængelige objekter, der visuelt " -"befinder sig under markøren, efterhånden som du flytter musen. Hvis du har " -"flyttet markøren over et tilgængeligt objekt, som har information, der kan " -"præsenteres, vil Cthulhu præsentere objektet og dets information." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences " -"dialog. In addition, you will find an unbound command named " -"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " -"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Da aktivering af musegennemgang får Cthulhu til at lytte efter, og " -"så behandle, alle ændringer af musemarkørens placering, er funktionen som " -"standard deaktiveret. For altid at have den aktiveret, tilvælges " -"afkrydsningsboksen Oplæs objekt under mus, som findes på siden " -"Generelt i Cthulhus " -"indstillingsdialog. Derudover kan du finde en ubundet kommando kaldet " -"Tilstanden Musegennemgang til/fra på siden Tastebindinger i den samme " -"dialogboks. Ved at binde kommandoen som beskrevet i Introduktion til tastebindinger, kan du " -"aktivere og deaktivere musegennemgang efter behov." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Standardindstillinger og -tastebindinger er uafhængige af hinanden" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Bemærk, at du kan vælge at have musegennemgang aktiveret altid eller ej, og " -"stadigvæk slå den til og fra ved at binde og bruge kommandoen " -"Tilstanden Musegennemgang til/fra. Det er ikke nødvendigt at " -"aktivere den for at slå den til/fra, da indstillinger og tastebindinger er " -"uafhængige af hinanden." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Underretninger" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Læs meddelelser, som tidligere er blevet modtaget" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Underretninger" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"GNOME-skrivebordet har et “underretningsområde”, som kan bruges af " -"programmer til at præsentere information til brugeren. Eksempler på " -"underretninger omfatter indgående chatmeddelelser, detaljerne, som er " -"tilknyttet det nummer, din medieafspiller begynder at afspille, samt " -"advarsler om, at dit batteriniveau er lavt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Da underretninger er beregnet til at præsentere information til brugerne " -"uden at afbryde det, som brugeren er i gang med, så har meddelelserne en " -"tendens til at blive vist og forsvinde relativt hurtigt. De kan heller ikke " -"modtage fokus. Mens Cthulhu præsenterer meddelelserne til dig, " -"efterhånden som de kommer, er det overordentligt let at afbryde Cthulhus bekendtgørelse ved en fejl, hvis man fortsætter med at skrive eller " -"ændre fokus. Derfor har Cthulhu tre kommandoer, som du kan bruge til " -"at få adgang til underretningser, som tidligere er blevet vist:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Præsentér den sidste (nyeste) underretning" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Præsentér den forrige underretning" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Præsentér liste over alle underretninger" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"De første to kommandoer er hovedsageligt designet til hurtig adgang til en " -"meddelelse, som du lige har modtaget. Den sidste kommando er mere generel, " -"eftersom den gemmer din historik for underretninger." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Når du kommer ind i listen over underretninger, får du listens størrelse at " -"vide og bliver spurgt med følgende valg:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Tryk på H for hjælp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "Brug Op, Ned, Home eller End til at navigere i listen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Tryk på Escape for at afslutte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Tryk på Mellemrum for at gentage den meddelelse, der blev læst sidst." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Tryk på et tal for at læse en bestemt meddelelse." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "Bemærk, at den senest modtagne meddelelse er øverst i listen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Alle Cthulhus kommandoer for underretningsgennemgang er som standard " -"ubundne. Du kan binde en eller alle til den genvej eller genveje, du vælger. " -"Det er beskrevet, hvordan det gøres i Introduktion til tastebindinger." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Søg efter objekter i et vindue" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Funktionen Cthulhus Find er en søgning, som er baseret på flad gennemgang. Dens formål er hurtigt " -"at hjælpe dig med at finde objekter, som er synlige på skærmen i det " -"nuværende vindue." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Aktivering af Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"For at åbne dialogen Cthulhu Find bruges følgende kommando baseret " -"på det tastaturlayout, du har " -"valgt:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Se Kommandoer for Cthulhu Find for at få en " -"liste over yderligere handlinger, du kan udføre." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Når du aktiverer Cthulhu Find, placeres du i en dialogboks." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Her kan du angive følgende punkter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Teksten som skal findes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Placeringen hvorfra søgningen skal begynde, som enten kan være den nuværende " -"placering eller øverst i vinduet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "" -"Standardværdien af Start fra: Nuværende placering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Om søgningen skal skelne mellem store/små bogstaver" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Standardværdien af Forskel på store/små bogstaver: fravalgt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Om matches skal begrænses til dem, som matcher hele ordet eller sætningen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Standardværdien af Søg kun efter hele ord: fravalgt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Om Find skal lede ned og/eller til højre for det næste match eller op og/" -"eller til venstre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Standardværdien af Søg baglæns: fravalgt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Om Find skal starte forfra øverst/nederst i vinduet, hvis der ikke findes " -"noget match fra begyndelsesplaceringen i den retning, der søges i." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Standardværdien af Forfra når slutningen er nået: tilvalgt" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Når en søgning er udført, kan du let søge efter det næste eller forrige " -"match uden at skulle vende tilbage til dialogboksen Cthulhu Find." - -# scootergrisen: tjek i cthulhu og cthulhu-help om item skal være punkt eller element -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Da det er en funktion i flad gennemgang, aktiveres flad gennemgang automatisk, når findes et match. Punktet " -"eller teksten, der matches, vil så blive det nuværende punkt til gennemgang. " -"Bemærk, at fokus i programmet ikke ændres, og markørens placering ændres " -"heller ikke. Hvis du har brug for gøre det, så se venligst Cthulhus kommandoer relaterede til mus/markør." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profiler" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Flere samtidige konfigurationer" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Cthulhus profiler giver dig mulighed for at gemme og indlæse flere " -"konfigurationer, så du hurtigt kan få adgang til de indstillinger, du har " -"brug for." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Gem en ny profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Kom ind i dialogboksen Indstillinger for Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Ændr de indstillinger, du ønsker." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "På siden Generelt trykkes på knappen Gem som." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "Skriv det nye profilnavn i dialogboksen Gem profil som." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Tryk på knappen OK i dialogboksen Gem profil som." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Indlæsning af en eksisterende profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"På siden Generelt vælges den profil, som skal indlæses, i " -"kombinationsboksen Aktive profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Tryk på knappen Indlæs." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Du vil blive spurgt om at bekræfte. Tryk på knappen Ja." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Tryk på knappen OK." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Ændring af en eksisterende profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Følg de trinnene beskrevet ovenfor for at indlæse den profil, du ønsker at " -"ændre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Følg de trinnene ovenfor for at gemme en ny profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Når du bliver spurgt om det nye profilnavn, så skriv navnet på den nuværende " -"profil. Når du trykker på knappen OK, vil du få at vide, at der " -"er en navnekonflikt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Tryk på knappen Ja for at bekræfte, at du ønsker at overskrive " -"den eksisterende profil med de nye indstillinger." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Ændring af Opstartsprofil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"På siden Generelt vælges den profil, som skal indlæses, i " -"kombinationsboksen Opstartsprofil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Tryk på knappen OK. Næste gang du starter Cthulhu, bruges " -"den nyligt valgte profil." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Konfiguration af Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Opsætning af Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Konfiguration af Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Hvis du vil konfigurere Cthulhu, så kom ind i dialogen Indstillinger ved at trykke på Cthulhu-" -"ændringstastMellemrum i et program med " -"tilgængelighed. Alternativt kan du skrive cthulhu efterfulgt af " -"enten -s eller --setup i et terminalvindue eller i " -"dialogen Kør og så trykke på Retur." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Strukturel navigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Flyt mellem overskrifter eller andre elementer" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturel navigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Cthulhu-funktionen strukturel navigation giver dig mulighed for at " -"navigere blandt elementer i et dokument. De typer elementer, du kan " -"navigere, omfatter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Overskrifter og andre tekstblokke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Formularstyringer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Lister og listepunkter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Kendemærker, separatorer og ankre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tabeller og tabelceller" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"En fuld liste over individuelle elementer og deres tilknyttede " -"tastebindinger kan findes i Kommandoer for strukturel " -"navigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Understøttede programmer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"I øjeblikket er strukturel navigation fuldt implementeret for webindhold, " -"herunder det hjælpeindhold, du læser nu. Cthulhus understøttelse af " -"strukturel navigation for tabelceller er også blevet implementeret for " -"OpenOffice Writer og LibreOffice Writer. " -"Implementering af de resterende objekter til strukturel navigation til disse " -"kontorpakker kræver, at der foretages ændringer af de respektive udviklere. " -"Implementering strukturel navigation i Evince kræver en " -"tilsvarende indsats fra dets udviklere." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Husk at slå strukturel navigation til!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Afhængig af hvor du er, kan det være nødvendigt at slå strukturel navigation " -"til manuelt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Hvornår det er nødvendigt at slå strukturel navigation til" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"På websider er det generelt ikke nødvendigt at slå strukturel navigation " -"til, da din interaktion med dokumentet i store træk består i at læse dets " -"indhold. Så der er ikke nogen tvivl om hvorvidt det “H”, du lige trykkede " -"på, var ment som en skrivekommando eller en navigationskommando." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Modsat, i dokumenter som kan redigeres såsom dem, der findes i " -"OpenOffice og LibreOffice, er det langt sværere for " -"Cthulhu præcist at forudse, hvad du forventer, der skal ske, når der " -"trykkes på “H”. Derfor skal du, inden du kan bruge nogen kommando for " -"strukturel navigation i et dokument, som kan redigeres, først slå strukturel " -"navigation til ved at trykke på Cthulhu-ændringstastZ. Når du er færdig med at navigere og er klar til at genoptage " -"læsning, så tryk på Cthulhu-ændringstastZ igen for at slå strukturel navigation fra." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Tilgængelige indstillinger" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Ud over kommandoerne nævnt ovenfor har Cthulhu en række særlige " -"indstillinger for programmer, som understøtter strukturel navigation." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Konfiguration af strukturel navigation" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Giv fokus til et program, hvortil Cthulhu har understøttelse af " -"strukturel navigation." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Kom ind i dialogboksen Indstillinger for Cthulhu for det nuværende program ved at trykke på CtrlCthulhu-ændringstastMellemrum ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Navigér til den sidste side i dialogboksen, som bør være navngivet efter dit " -"nuværende program." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Inspicér og ændr indstillingerne, som du synes." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tabeller" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Navigation af og indstilling af dynamiske overskrifter" - -# scootergrisen: fra gennemlæsning: gerne kortere: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: ... adgang til tabeller fra websider og i andre dokumenter -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu har flere funktioner til særligt at forbedre adgang til " -"tabeller på websider og i andre dokumenter: læsning af celle versus række, " -"strukturel navigation og " -"dynamiske overskrifter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Læsning af celle versus række" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Lad os sige, at du vil læse meddelelserne i din indbakke. For at få Cthulhu til " -"at bekendtgøre afsenderen, emnet, datoen og tilstedeværelsen af " -"vedhæftninger, skal du have Cthulhu til at oplæse rækken. Modsat når " -"der navigeres blandt rækker i et regneark, kan det være uønsket at høre hele " -"rækken grundet det store antal celler i hver række. I det tilfælde vil du så " -"kun have Cthulhu til at oplæse den fokuserede celle. Det samme gør " -"sig gældende i tabeller i dokumenter." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu giver dig mulighed for at tilpasse, om hele rækken eller kun " -"cellen læses. Dette gælder for både tabeller i både brugerflader, " -"dokumenter og regneark. Da indstillingerne er uafhængige af hinanden, " -"behøver du ikke vælge en tabellæsningstilstand, som passer til flere typer " -"tabeller." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Du kan angive hver af Cthulhus indstillinger for tabellæsning enten " -"for hele Cthulhu eller på program-pr.-program-basis. Hvordan begge " -"dele gøres, er beskrevet i vejledningen på Cthulhus indstillingsdialoger. " -"Indstillingerne kan findes på siden " -"Tale." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Til slut er der også en Cthulhu-kommando, som giver dig mulighed for " -"straks at skifte mellem læsning af celle versus række for den tabel, som i " -"øjeblikket er aktiv: Cthulhu-ændringstastF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Cthulhus kommandoer for strukturel " -"navigation til tabeller giver dig mulighed for at finde tabeller " -"hurtigt, hoppe direkte til den første eller sidste celle i en tabel og " -"flytte til den næste celle i enhver retning." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Mens du navigerer mellem eller inden i tabeller med strukturel navigation, " -"bekendtgør Cthulhu yderligere detaljer for at hjælpe dig med at " -"forstå din placering. Dette omfatter f.eks. dimensionerne på den tabel, du " -"lige er kommet ind i, og om du er nået til tabellens kant i den retning, du " -"flytter." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work " -"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " -"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " -"and cell headers are announced." -msgstr "" -"Derudover giver Cthulhu indstillinger for præsentation, " -"som fungerer sammen med strukturel navigation og giver dig mulighed for at " -"vælge, om cellekoordinater præsenteres, om udstrækning over flere celler " -"angives, og om celleoverskrifter bekendtgøres." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Afhængig af hvor du er, kan det være nødvendigt at slå strukturel navigation " -"til manuelt. Hvornår det er " -"nødvendigt at slå strukturel navigation til." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Dynamiske overskrifter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Mange af de tabeller, du støder på mens du læser, har celler, der fungerer " -"som overskriften for en række eller en kolonne. Om tabellens skaber har " -"opmærket cellerne korrekt som overskrifter, er svært at sige. I mange " -"tilfælde er teksten simpelthen formateret til at være større og/eller fed. " -"Og selv hvis tabellen er opmærket korrekt, er der ingen garanti for, at " -"programmet eller toolkittet gør teksten tilgængelig som " -"overskriftsinformation for assisterende teknologier. Cthulhus " -"understøttelse af dynamiske overskrifter gør det muligt at overkomme disse " -"udfordringer." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Indstilling af kolonneoverskrifter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Flyt til den række, som indeholder alle kolonneoverskrifterne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Tryk på Cthulhu-ændringstastR for at " -"fortælle Cthulhu, at den nuværende række er den med overskrifterne." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Indstilling af rækkeoverskrifter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Flyt til den kolonne, som indeholder alle rækkeoverskrifterne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Tryk på Cthulhu-ændringstastC for at " -"fortælle Cthulhu, at den nuværende kolonne er den med overskrifterne." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Når enten kolonneoverskrifterne eller rækkeoverskrifterne er blevet " -"indstillet, bør du opleve, at når du navigerer blandt cellerne, så " -"præsenterer Cthulhu hver overskrift, som er blevet ændret. Eller, " -"sagt på en anden måde, så præsenterer Cthulhu ikke " -"kolonneoverskriften igen og igen efterhånden som du flytter op og ned i den " -"nuværende kolonne. På samme måde præsenteres rækkeoverskriften ikke igen og " -"igen efterhånden, som du flytter til venstre eller højre i den nuværende " -"række. Men hvis du ændrer rækker, og der er rækkeoverskrifter, så " -"præsenteres den overskrift, som er tilknyttet den nye række. Og hvis du " -"ændrer kolonner, og der er kolonneoverskrifter, så præsenteres overskriften " -"tilknyttet den nye kolonne." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"For at rydde overskrifterne dobbeltklikkes der blot på den kommando, du " -"brugte til at indstille dem. Så dobbeltklik på Cthulhu-" -"ændringstastR fortæller Cthulhu, at der " -"ikke er nogen kolonneoverskrifter. Dobbeltklik på Cthulhu-" -"ændringstastC fortæller Cthulhu, at der " -"ikke er nogen rækkeoverskrifter." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Tekstattributter" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Inspicér tekstformatering" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Tekstattributter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Begrebet “tekstattributter” refererer til al information vedrørende " -"skrifttype, stil, justering og anden formatering, som er tilknyttet et " -"givent tegn eller en serie af tegn." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Få information om formatering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Når du trykker på Cthulhu-ændringstastF , bekendtgør Cthulhu et objekts tekstattributter. Derudover " -"vil Cthulhu valgfrit angive tekstattributter i punktskrift ved at " -"“understrege” dem efterhånden, som du navigerer et dokument." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Da antallet af tekstattributter er stort, og alle ikke er interesserede i " -"hver attribut, giver siden " -"Tekstattributter i indstillingsdialogen dig mulighed for at tilpasse " -"hvilke tekstattributter, Cthulhu præsenterer i tale, sammen med den " -"rækkefølge, de skal præsenteres i, og hvilke af dem Cthulhu angiver " -"i punktskrift." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Da siden Tekstattributter " -"også er del af de programspecifikke indstillinger, kan du tilpasse " -"præsentation for tekstattributter efter behov til hvert program, du bruger." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Find stavefejl" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"De fleste programmer og værktøjer angiver stavefejl ved at understrege ord " -"med rød bølgelinje. Tilstedeværelsen af denne linje gøres typisk tilgængelig " -"for assisterende teknologier som en tekstattribut. Derfor finder du " -"stavefejl blandt de tekstattributter, du kan vælge. Attributten stavefejl er " -"som standard aktiveret for både tale og punktskrift, og præsenteres derfor " -"sammen med andre attributter, der er aktiveret på tilsvarende vis." - -# Med vilje ikke en direkte oversættelse af meget lang sætning. -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Foruden angivelse af stavefejl som tekstattribut, vil Cthulhu med " -"tasteekko og/eller ordekko aktiveret bekendtgøre “stavet forkert” så snart, " -"et ord staves forkert. Dermed kan du straks gå tilbage og rette fejlen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Til slut, når du navigerer i et dokument og markøren flyttes ind i et ord, " -"som er stavet forkert, så bekendtgør Cthulhu stavefejlen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Cthulhu-ændringstasten" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"En tast der virker ligesom Skift, Ctrl og Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Cthulhu-ændringstasten" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu har en speciel ændringstast, der virker ligesom Skift, " -"Ctrl og Alt. Den er designet specielt til at udføre " -"Cthulhu-kommandoer uden at skabe konflikter med kommandoerne i det " -"program, du bruger." - -# scootergrisen: tjek oversættelsen af "Desktop keyboard layout" -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Hvilken tast “Cthulhu-ændringstasten” er bundet til afhænger som standard af, " -"om du bruger Cthulhus tastaturlayout til bærbar eller stationær:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Hvis du vil beholde dit nuværende tastaturlayout men vælge en anden " -"ændringstast, kan du udføre følgende trin:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Ændring af Cthulhu-ændringstasten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Kom ind i dialogen Indstillinger for Cthulhu " -"ved at trykke på Cthulhu-ændringstastMellemrum. Alternativt kan du starte Cthulhu fra en terminal med " -"indstillingsdialogen åben: tast cthulhu -s og tryk Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "Flyt til kombinationsboksen Ændringstaster for skærmlæser." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Flyt pilen til den ønskede ændringstast. Tilgængelige valgmuligheder:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, NT_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "NT_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock i bærbarlayout" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Slå den til/fra, når den er Cthulhu-ændringstast" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock i bærbarlayout" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu har to tastaturlayouts: Stationær og bærbar. Det layout du vælger, har " -"betydning for hvilken tast, der bruges som Cthulhu-ændringstast. Hvis du bruger " -"bærbarlayoutet, er Cthulhu-ændringstasten som standard CapsLock. " -"Hvis du bruger Cthulhus bærbarlayout og vil låse eller låse op for " -"CapsLock, kan du gøre det ved enten at trykke på CapsLock to gange (kræver at-spi2 version 2.32 eller senere) eller ved at udføre " -"følgende trin:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Slå CapsLock til/fra i bærbarlayout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Tryk på videresendelseskommandoen Cthulhu-ændringstastBackSpace for at fortælle Cthulhu, at den " -"næste kommando skal ignoreres." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Tryk på CapsLock for at skifte dens låsetilstand." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "3. Hvor Er Jeg" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Lær om din placering" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Hvor Er Jeg" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Ud over særlige kommandoer til at læse titellinjen og statuslinjen har Cthulhu " -"to kontekstafhængige kommandoer for Hvor Er Jeg: simpel Hvor Er Jeg og " -"detaljeret Hvor Er Jeg. Simpel Hvor Er Jeg er implementeret til alle " -"objekter. Detaljeret Hvor Er Jeg er implementeret netop til de objekter, " -"hvor der er en betydelig mængde information, som du måske ønsker at vide, " -"men sandsynligvis ikke altid ønsker at vide." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Den bedste måde til at blive bekendt med hvad Hvor Er Jeg præsenterer er ved " -"at prøve kommandoer for Hvor Er Jeg. Men for bedre at give dig en ide om den kontekstafhængige natur i " -"Cthulhus Hvor Er Jeg-funktion, så betragt følgende:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"For de fleste kontroller får du mindst etiketten og/eller navnet, " -"kontrollens type eller rolle og genvejstasten og/eller tastaturgenvejstasten " -"at vide, hvis de findes. Derudover:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er tekst, og du udfører en simpel Hvor Er Jeg, så får du den " -"nuværende linje at vide, hvis der ikke er markeret noget tekst. Men hvis der " -"er markeret tekst, så vil en simpel Hvor Er Jeg fortælle dig hvilken tekst, " -"der er markeret. En detaljeret Hvor Er Jeg i teksten omfatter også " -"tekstattributterne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Hvis kontrollen kan tilvælges, som det er tilfældet med afkrydsningsbokse og " -"radioknapper, så medtages tilvalgstilstanden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er en liste eller et listelignende objekt såsom en " -"kombinationsboks, gruppe af radioknapper eller liste med faneblade til " -"sider, så medtages placeringen af det nuværende punkt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er hierarkisk såsom et træ, og du er på en knude, som kan " -"udfoldes, så får du at vide, om knuden er udfoldet eller ej. Hvis den er " -"udfoldet, får du også at vide hvor mange underpunkter, den indeholder. " -"Derudover angives indlejringsniveauet også." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er en statuslinje eller en skyder, får du den nuværende " -"procentdel at vide." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er et ikon i en gruppe af ikoner, vil en simpel Hvor Er Jeg " -"medtage det objekt du er i, det punkt du er på samt antallet af punkter, som " -"er valgt. I en detaljeret Hvor Er Jeg vil du også få at vide hvilke punkter, " -"som er valgt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Hvis du er på et link, medtages linkets type (samme websted, andet websted, " -"FTP-link, osv.)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Hvis du er i en tabelcelle, medtages cellens og celleoverskrifternes " -"koordinater." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Hvis du er i stavekontrollen i et program, hvor Cthulhu har " -"forbedret understøttelse, så gentager en simpel Hvor Er Jeg fejlen, mens " -"dine indstillinger for stavekontrol respekteres. En detaljeret Hvor Er Jeg får Cthulhu til at " -"præsentere fejlens fulde detaljer." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Osv. Igen er målet i Cthulhus Hvor Er Jeg at give dig de detaljer, " -"du mest sandsynligt er interesseret i at vide om det objekt, du i øjeblikket " -"er i. Se også listen over Kommandoer for " -"Hvor Er Jeg." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Skærmlæseren Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Introduktion til Skærmlæseren Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu er en fri, open source og fleksibel skærmlæser, som understøtter " -"udvidelser. Cthulhu giver adgang til det grafiske skrivebord gennem tale og " -"punktskrift, der kan opdateres dynamisk." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Cthulhus logo" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Skærmlæseren Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Inden du begynder" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Hvis du endnu ikke er bekendt med de navigationskommandoer, som findes i dit " -"skrivebordsmiljø, opfordres du til at læse den pågældende dokumentation " -"først." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Læsning af dokumenter og websider" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Kvikreference" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Velkommen til Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Introduktion af Skærmlæseren Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Velkommen til Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu er en fri, open source og fleksibel skærmlæser, som " -"understøtter udvidelser. Cthulhu giver adgang til det grafiske " -"skrivebord gennem tale og punktskrift, der kan opdateres dynamisk." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu virker med programmer og toolkits, som understøtter " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), som er den primære " -"infrastruktur for assisterende teknologier til Linux og Solaris. Programmer " -"og toolkits som understøtter AT-SPI'et omfatter Gtk+, Qt, Java Swing, " -"LibreOffice, Gecko, WebKitGtk og Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Start af Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "For at starte Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Metoden til at konfigurere Cthulhu til at starte automatisk som din " -"foretrukne skærmlæser afhænger af hvilket skrivebordsmiljø, du bruger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"For at slå Cthulhu til og fra i GNOME, trykkes på " -"SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Skriv cthulhu sammen med valgfrie parametre i et terminalvindue " -"eller i dialogen Kør og tryk på Retur." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Tilvalg på indlæsningstidspunktet" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Følgende tilvalg kan angives, når Cthulhu startes i et " -"terminalvindue eller i dialogen Kør:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Vis hjælpemeddelelsen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "-v, --version: Vis versionen af Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "-s, --setup: Opsæt brugerindstillinger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=mappenavn: Brug " -"mappenavn som den alternative mappe til brugerindstillinger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=tilvalg: Gennemtving brugen af " -"tilvalg, hvor tilvalg kan være ét af følgende:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=tilvalg: Forhindr brugen af et " -"tilvalg, hvor tilvalg kan være én af følgende:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=filnavn: Importér en profil fra " -"en angivet Cthulhu-profilfil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Erstat en Cthulhu, som i " -"øjeblikket kører" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "-l, --list-apps: Vis kendte kørende programmer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: Send fejlfindingsoutput til debug-ÅÅÅÅ-MM-DD-TT:MM:SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=filnavn: Send fejlfindingsoutput til den " -"angivne fil" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Punktskrift" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "" -"Konfiguration af Cthulhus understøttelse af punktskriftsdisplay" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Indstillinger for punktskrift" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Aktivér understøttelse af punktskrift" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen skifter mellem om Cthulhu bruger et " -"punktskriftsdisplay. Hvis BrlTTY ikke kører, fortsætter Cthulhu uden " -"problemer og kommunikerer ikke med punktskriftsdisplayet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Standardværdi: fravalgt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Hvis du konfigurerer BrlTTY på et senere tidspunkt, skal du genstarte " -"Cthulhu for at kunne bruge punktskrift." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Aktivér ombrydning af ord" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Hvis Aktivér ombrydning af ord er tilvalgt, justerer Cthulhu teksten, så der kun vises hele ord på punktskriftsdisplayet. Hvis " -"funktionen er fravalgt, bruger Cthulhu alle cellerne på displayet, " -"så der kan vises mere tekst ad gangen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Aktivér forkortet punktskrift" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu understøtter forkortet punktskrift via liblouis-projektet. Da mange " -"distributioner medtager liblouis, så vil du sandsynligvis automatisk have " -"adgang til understøttelse af forkortet punktskrift i Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"For at aktivere forkortet punktskrift på et system, hvor liblouis er " -"installeret, skal du sørge for, at afkrydsningsboksen Aktivér forkortet " -"punktskrift er tilvalgt. Vælg så din ønskede oversættelsestabel i " -"kombinationsboksen Forkortelsestabel." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Forkortede rollenavne" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen afgør måden, hvorpå rollenavne vises, og kan bruges til " -"at hjælpe med at spare på pladsen på punktskriftsdisplayet. Hvis en skyder f." -"eks. har fokus, vises ordet “skyder”, hvis forkortede rollenavne er " -"fravalgt; hvis tilvalgt, vises i stedet “skdr”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Deaktivér linjeafslutningstegn" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen fortæller Cthulhu, at strengen “$l” " -"ikke skal præsenteres i slutningen af en linje med tekst." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Uddybningsniveau" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Gruppen af radioknapper afgør den mængde information, som bliver vist med " -"punktskrift i bestemte situationer. Hvis den f.eks. er indstillet til " -"uddybet, så vises information om tastaturgenvej og rollenavn. Informationen " -"vises ikke i tilstanden kortfattet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Standardværdi: Uddybet" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Indikatorer for markering og hyperlink" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Grupperne af radioknapper, Indikator for markering og " -"Indikator for hyperlink giver dig mulighed for at konfigurere " -"Cthulhus opførsel, når der vises markeret tekst og hyperlinks. Når " -"du støder på begge dele, vil Cthulhu som standard “understrege” " -"teksten på dit punktskriftsdisplay med punkt 7 og 8. Hvis du foretrækker " -"det, kan du ændre indikatoren til kun at være punkt 7, kun at være punkt 8 " -"eller slet ikke at være til stede." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Standardværdi: Punkt 7 og 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indikatorer for tekstattributter" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Du kan også valgfrit få tekstattributter vist i punktskrift. Aktivering af " -"funktionen og valg af hvilke attributter, som er af interesse, foretages på " -"siden Tekstattributter i indstillingsdialogen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Indstillinger for øjebliksmeddelelser" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Øjebliksmeddelelser minder i deres natur om underretninger eller " -"bekendtgørelser: De vises kortvarigt på dit dynamiske punktskriftsdisplay, " -"hvorefter det oprindelige indhold på punktskriftsdisplayet gendannes. " -"Cthulhu har adskillige indstillinger, som du kan bruge til at styre " -"præsentationen af øjebliksmeddelelser." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Aktivér øjebliksmeddelelser" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Aktivér øjebliksmeddelelser er tilvalgt, præsenterer " -"Cthulhu meddelelser til dig i punktskrift. Hvis du foretrækker kun " -"at få Cthulhus meddelelser læst op, så skal du fravælge " -"afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Standardværdi: tilvalgt" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Meddelelser er detaljerede" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Meddelelser er detaljerede er tilvalgt, præsenterer " -"Cthulhu detaljerede meddelelser for dig i punktskrift. Hvis du f." -"eks. bruger Cthulhus kommando til at ændre ekko, så viser Cthulhu måske “Ekko indstillet til ord”. Hvis du foretrækker kortere " -"meddelelser såsom bare “ord”, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Meddelelser er vedvarende" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Som nævnt ovenfor vises øjebliksmeddelelser kun kortvarigt. Hvis du " -"foretrækker, at meddelelser bliver vist indtil du udfører en handling, der " -"får dit display til at opdatere, skal du tilvælge afkrydsningsboksen " -"Meddelelser er vedvarende." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Varighed (sek.)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Tidsperioden som Cthulhu venter, inden meddelelsen fjernes og det " -"oprindelige indhold på dit display gendannes, kan indstilles i drejeknappen " -" Varighed (sek.). Bemærk, at indstillingens værdi ignoreres, hvis " -"du har aktiveret vedvarende øjebliksmeddelelser." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Standardværdi: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Konfiguration af Cthulhus understøttelse af IM og IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Indstillinger for chat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Følgende indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse den måde, " -"Cthulhu opfører sig på, når der gives adgang til straksbesked- og " -"internet relay chat-klienter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Oplæs navnet på chatrummet" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, indleder Cthulhu indgående " -"meddelelser med navnet på det rum eller den ven, de kommer fra, medmindre de " -"kommer fra den samtale, som i øjeblikket har fokus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Bekendtgør, når dine venner skriver" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, og Cthulhu har tilstrækkelig " -"information til at se, at din ven skriver, så bekendtgør Cthulhu " -"ændringer i skrivestatus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Giv meddelelseshistorik, som er chatrumsspecifik" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, gælder Cthulhus kommandoer til " -"gennemgang af seneste meddelelser kun for den samtale, som i øjeblikket har " -"fokus. Ellers vil historikken indeholde de nyeste meddelelser uanset hvilken " -"samtale, de kom fra." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Oplæs meddelelser fra" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Denne gruppe af radioknapper giver dig mulighed for at bestemme hvornår, " -"Cthulhu præsenterer en indgående meddelelse til dig. Dine valg er:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Alle kanaler" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Kun én kanal, hvis dens vindue er aktivt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Alle kanaler, når et vilkårligt chatvindue er aktivt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Standardværdi: alle kanaler" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Webnavigation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Webnavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Konfiguration af Cthulhus understøttelse af Firefox, " -"Thunderbird og Chrome/Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Indstillinger for webnavigation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Sidenavigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Gruppen af styringer, Sidenavigation, giver dig mulighed for at " -"tilpasse den måde, Cthulhu præsenterer på, og giver dig mulighed for " -"at interagere med tekst og andet indhold." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Styr markørnavigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen slår Cthulhus markørnavigation til og fra. Når " -"den er slået til, tager Cthulhu styring over markøren, når du " -"flytter pilen rundt på en side; når den er slået fra, er browserens " -"indbyggede markørnavigation aktiv." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Indstillingen kan slås til/fra løbende" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"For straks at skifte indstillingen uden at gemme den, bruges " -"Cthulhu-ændringstastF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Automatisk fokustilstand under markørnavigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, slår Cthulhu automatisk " -"fokustilstand til, når du bruger kommandoer for markørnavigation til at " -"navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på Ned give dig " -"mulighed for at flytte ind i et tekstfelt, men når du har gjort det, skifter " -"Cthulhu til fokustilstand, og efterfølgende tryk på Ned vil blive " -"styret af webbrowseren og ikke af Cthulhu. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, " -"vil Cthulhu fortsætte med at styre, hvad der sker, når du trykker på " -"Ned, hvorved det bliver muligt at flytte pilen ud af tekstfeltet " -"og fortsætte læsningen." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Manuelt skift mellem gennemsynstilstand og fokustilstand" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"For at starte og stoppe interaktion med det formularfelt, som har fokus, " -"bruges Cthulhu-ændringstastA til at " -"skifte mellem gennemsyns- og fokustilstand." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Aktivér strukturel navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and " -"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " -"headings, links, and form fields." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen slår Cthulhus Strukturel navigation til og " -"fra. Strukturel navigation giver dig mulighed for at navigere mellem " -"elementer såsom overskrifter, links og formularfelter." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"For straks at skifte indstillingen uden at gemme den bruges " -"Cthulhu-ændringstastZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Automatisk fokustilstand under strukturel navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, slår Cthulhu automatisk " -"fokustilstand til, når du bruger kommandoer for strukturel navigation til at " -"navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på E for at flytte " -"til det næste tekstfelt flytte fokus dertil og også slå fokustilstand til, " -"så dit næste tryk på E skriver “e” i tekstfeltet. Hvis " -"afkrydsningsboksen er fravalgt, efterlader Cthulhu dig i " -"gennemsynstilstand, og dit næste tryk på E flytter dig til det " -"næste tekstfelt på siden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Automatisk fokustilstand under indbygget navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, slår Cthulhu automatisk " -"fokustilstand til, når du bruger kommandoer for indbygget browsernavigation " -"til at navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på Tab for " -"at flytte til det næste tekstfelt flytte fokus dertil og også slå " -"fokustilstand til, så dit næste tryk på E skriver “e” i " -"tekstfeltet. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, efterlader Cthulhu " -"dig i gennemsynstilstand, og dit næste tryk på E flytter dig til " -"det næste tekstfelt på siden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Oplæs automatisk en side, når den først indlæses" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, udfører Cthulhu en Oplæs Alt på " -"den webside eller e-mail, som lige er blevet åbnet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "Standardværdi: tilvalgt til Firefox; fravalgt til Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Præsentér opsummering af en side første gang, den indlæses" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, opsummerer Cthulhu detaljer om " -"den webside eller e-mail, som lige er blevet åbnet, såsom antallet af " -"overskrifter, kendemærker og links." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Aktivér layouttilstand for indhold" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, respekterer Cthulhus " -"markørnavigation layoutet på skærmen og præsenterer hele linjen inklusive " -"links eller formularfelter på linjen. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, " -"behandler Cthulhu objekter såsom links og formularfelter som om, de " -"er på separate linjer, både for præsentation og navigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Indstillinger for tabel" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Yderligere oplysninger om Cthulhus indstillinger til navigation i " -"tabeller kan findes i Indstillinger for tabelnavigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Indstillinger for Find" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Søgeindstillinger giver dig mulighed for at tilpasse den måde, " -"Cthulhu præsenterer resultaterne af en søgning på, som er foretaget " -"med programmets indbyggede søgefunktionalitet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Oplæs resultater under søgning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, oplæser Cthulhu den linje, som " -"matcher din nuværende søgeforespørgsel." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Oplæs kun ændrede linjer ved søgning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, præsenterer Cthulhu ikke den " -"matchende linje, hvis det er den samme linje som det forrige match. " -"Indstillingen er designet til at forhindre overdreven “snakkesalighed” på en " -"linje med flere forekomster af den streng, du søger efter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Minimumslængde på fundne tekst" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Den redigerbare rulleknap er til at angive antallet af tegn, som skal " -"matche, inden Cthulhu bekendtgør den matchende linje. Handlingen er " -"også designet til at forhindre “snakkesalighed”, eftersom der er mange " -"matches, når du først begynder at skrive den streng, du søger efter." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Standardværdi: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Generelt" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Konfiguration af Cthulhus fundamentale opførsel" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Indstilling til at vælge mellem stationært og bærbart Cthulhu-" -"tastaturlayout." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Radioknapgruppen Tastaturlayout giver dig mulighed for at angive, " -"om du bruger et tastatur på en stationær (dvs. med et numerisk tastatur) " -"eller bærbar computer. Dit valg af layout afgør både Cthulhu-" -"ændringstasten samt visse tastaturgenveje til at udføre Cthulhu-kommandoer." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Standardværdi: Stationær" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Indstilling i dialogboksen indstillinger til at aktivere præsentation af " -"værktøjstips som vises, fordi musen holdes over." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Præsentér værktøjstips" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Når indstillingen er tilvalgt, fortæller den, at Cthulhu skal " -"præsentere information om værktøjstips, som vises, fordi musen holdes over. " -"Bestemte handlinger til at tvinge værktøjstips til at blive vist, såsom at " -"trykke på CtrlF1 når et objekt har " -"fokus, resulterer altid i, at værktøjstips præsenteres, ligegyldigt hvordan " -"indstillingen er valgt." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Indstilling til at aktivere præsentation af objektet under musemarkøren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Oplæs objekt under mus" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Når indstillingen er tilvalgt, fortæller den, at Cthulhu skal " -"præsentere information om det objekt, som er under musemarkøren, efterhånden " -"som du flytter den rundt på skærmen med Cthulhus Musegennemgang-funktion." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Indstillinger til tilpasning af de klokkeslæt- og datoformater, som bruges " -"af Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Format for klokkeslæt og dato" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Kombinationsboksene Format for klokkeslæt og Format for " -"dato giver dig mulighed for at angive den måde, Cthulhu " -"oplæser og med punktskrift viser klokkeslættet og datoen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Standardværdi: Brug formatet for systemets regionsindstillinger til begge" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Indstillinger til aktivering af spol tilbage, spol fremad og strukturel " -"navigation under Oplæs Alt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigation i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Cthulhus Oplæs Alt-funktion oplæser indholdet i dokumentet fra din " -"nuværende placering til slutningen af dokumentet. Tryk på en vilkårlig tast " -"vil som standard afbryde Oplæs Alts afvikling. Men hvis du tilvælger " -"afkrydsningsboksen Aktivér spol tilbage og spol fremad i Oplæs Alt, kan Op og Ned bruges under Oplæs Alt til at " -"flytte hurtigt i dokumentet for at høre noget igen, som lige blev læst, " -"eller springe over tekst, som ikke er af interesse, uden at skulle genstarte " -"Oplæs Alt." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Hvis du læser et dokument i et program, som har understøttelse af strukturel " -"navigation, og du har tilvalgt afkrydsningsboksen Aktivér strukturel " -"navigation i Oplæs Alt, kan du bruge de understøttede kommandoer for " -"strukturel navigation på en tilsvarende måde: H/" -"Skift H fortsætter med at læse fra " -"den næste/forrige overskrift, P/SkiftP fortsætter med at læse fra det forrige/næste afsnit, T/Skift T fortsætter med at læse " -"fra den forrige/næste tabel osv." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Bekendtgør kontekstinformation i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu kan valgfrit give mere information om indholdet i " -"dokumentet, som oplæses, såsom at bekendtgøre når du kommer ind i og " -"forlader blokcitater, lister, tabeller og andre beholdere. Om " -"bekendtgørelserne foretages, kan konfigureres uafhængigt gennem følgende " -"afkrydsningsbokse:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Bekendtgør blokcitater i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Bekendtgør formularer i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Bekendtgør kendemærker i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Bekendtgør lister i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Bekendtgør paneler i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Bekendtgør tabeller i Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Om Cthulhu foretager bekendtgørelserne under navigation, kan også " -"konfigureres. Du finder tilsvarende afkrydsningsbokse på siden Tale. Flere oplysninger kan findes under Kontekst for oplæsning." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Indstilling i dialogboksen indstillinger til tilpasning af Cthulhus " -"præsentation af Oplæs Alt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Oplæs Alt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say " -"All\" of a document." -msgstr "" -"Kombinationsboksen Oplæs Alt giver dig mulighed for at angive, om " -"Cthulhu læser en sætning ad gangen eller en linje ad gangen når " -"“Oplæs Alt” bruges på et dokument." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Standardværdi: En sætning ad gangen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "Indstillinger til håndtering af indstillingsprofiler." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Gruppen af styringer kaldet Profiler, som vises nederst på siden " -"Generelt, giver dig mulighed for at have og bruge flere " -"konfigurationer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Kombinationsboksen Aktive profil viser den nuværende profil og " -"giver dig mulighed for at vælge en anden profil til indlæsning." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Knappen Indlæs får Cthulhu til at indlæse den profil, som " -"er valgt i kombinationsboksen Aktive profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Knappen Gem som giver dig mulighed for at gemme det nuværende sæt " -"af indstillinger fra dialogboksen indstillinger til en navngivet profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Kombinationsboksen Opstartsprofil giver dig mulighed for at vælge " -"den profil, som automatisk skal indlæses, hver gang du starter Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Opdateringer af statuslinjer" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Oplæs opdateringer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Oplæs ved opdateringer er tilvalgt, " -"oplæser Cthulhu periodisk statuslinjernes status." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Punktskrift ved opdateringer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Punktskrift ved opdateringer er tilvalgt, " -"viser Cthulhu periodisk statuslinjernes tilstand på dit dynamiske " -"punktskriftsdisplay." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Bip ved opdateringer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Bip ved opdateringer er tilvalgt, " -"udsender Cthulhu periodisk bip, som stiger i tonehøjde, efterhånden " -"som statuslinjens værdi stiger." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Interval (sek.)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Rulleknappen afgør, hvor ofte opdateringer præsenteres." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Standardværdi: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Gælder for" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at angive hvilke statuslinjer, der " -"skal præsenteres, forudsat at præsentationen af opdateringer for " -"statuslinjer er aktiveret. Valgene er Alle, Program og " -"Vindue." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Valg af Alle gør, at Cthulhu præsenterer opdateringer for " -"alle statuslinjer uanset hvor, disse findes." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Valg af Program gør, at Cthulhu præsenterer opdateringer " -"fra statuslinjer i det aktive program, selv hvis de ikke befinder i det " -"aktive vindue." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Valg af Vindue gør, at Cthulhu kun præsenterer " -"opdateringer for statuslinjer i det aktive vindue." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Standardværdi: Program" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Introduktion til Cthulhus indstillinger" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introduktion til Cthulhus indstillinger" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introduktion til Cthulhus indstillinger" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Indstillinger for Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Cthulhu-indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse funktionalitet i " -"Cthulhu, som gælder for alle programmer. Et eksempel på en Cthulhu-" -"indstilling er ekko, da tasteekko er noget, der gælder for alle programmer." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Bemærk, at Cthulhu-indstillinger kan tilpasses på program-pr.-program-basis. Du " -"kan f.eks. indstille standardekkoet til ord og så indstille ekkoet for " -"Pidgin til intet. Når det er gjort, vil Cthulhu altid oplæse hvert " -"ord, du skriver, medmindre du er i Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Tastaturgenveje til at komme ind i indstillingsdialogerne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Cthulhu-ændringstastMellemrum: " -"Cthulhus indstillinger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlCthulhu-ændringstastMellemrum : Cthulhus indstillinger for det nuværende program" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Programspecifikke indstillinger" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Som kontrast til Cthulhu-indstillinger er der programspecifikke indstillinger. " -"Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse Cthulhu-" -"funktioner, som kun gælder i bestemte miljøer såsom på websider eller i " -"chatprogrammer. Derfor er indstillingerne kun tilgængelige i de " -"programspecifikke indstillingsdialoger og kun til de programmer, som " -"indstillingerne gælder for." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Tastebindinger" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastebindinger" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Konfiguration af Cthulhus tastaturgenveje" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Indstillinger for tastebindinger" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Cthulhu-ændringstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Kombinationsboksen Ændringstaster for skærmlæser giver dig " -"mulighed for at vælge hvilken tast eller taster, som skal fungere som Cthulhu-" -"ændringstasten. Valgmuligheder:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"NT_Insert (samme tast som 0 på det numeriske tastatur)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, NT_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Tabellen for tastebindinger" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Tabellen for tastebindinger giver en liste over Cthulhu-handlinger " -"og de taster, som er bundet til dem." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Kolonnen Kommando indeholder en beskrivelse af den Cthulhu-kommando, som skal udføres." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Kolonnen Tastebinding indeholder den tastaturgenvej, som i " -"øjeblikket er tilknyttet Cthulhu-kommandoen. Du kan ændre værdien i " -"kolonnen ved at trykke på Retur, trykke på tasterne til den nye " -"binding og trykke på Retur igen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Kolonnen Ændret fungerer både som en indikator for hvad, der er " -"blevet ændret, og en måde til at gendanne de standardbindinger, som " -"kommandoen er tilknyttet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Under listen over Cthulhu-tastebindinger finder du en gruppe af " -"“ubundne” kommandoer. Det er kommandoer, som vi tror, vil være meget nyttige " -"til visse brugere, men som de fleste brugere ikke har brug for. Frem for at " -"“opbruge” et tastetryk til sådanne kommandoer, har vi ladet dem være ubundne " -"som standard. I slutningen af listen findes punktskriftsbindingerne, som kan " -"bruges med et punktskriftsdisplay, der kan opdateres." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Ekko" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Ekko" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Konfiguration af hvad der siges, efterhånden som du skriver" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Indstillinger for ekko" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Aktivér tasteekko" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Cthulhus tasteekkoindstilling styrer, hvad der sker, hver gang du trykker på en " -"tast. For at aktivere tasteekko tilvælges afkrydsningsboksen “Aktivér " -"tasteekko”. Det gør yderligere afkrydsningsbokse tilgængelige, hvor du kan " -"vælge præcist hvilke taster, som skal, og ikke skal, udtales, så det passer " -"til dine behov." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Aktivér alfabetiske taster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om taster såsom a, b og c udtales, når de trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Aktivér numeriske taster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om taster såsom 1, 2 og 3 udtales, når de trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Aktivér tegnsætningstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om taster såsom %, ; og ? udtales, når de trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Aktivér mellemrum" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om tasten Mellemrum udtales, når den " -"trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Aktivér ændringstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om Skift, Ctrl, Alt " -"og Meta udtales, når de trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Aktivér funktionstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om F1 til F12 udtales, når de " -"trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Aktivér handlingstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om BackSpace, Delete , " -"Retur, Esc, Tabulator, Page Up, " -"Page Down, Home og End udtales, når de " -"trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Aktivér navigationstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om Venstre, Højre, Op og Ned udtales, når de trykkes. Indstillingen gælder også " -"for enhver tastekombination, hvor Cthulhu-ændringstast holdes nede, " -"f.eks. ved brug af flad gennemgang." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Aktivér diakritiske taster, som ikke optager plads" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen angiver, om “døde taster”, som bruges til at danne bogstaver " -"med accenttegn, oplæses, når de trykkes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Aktivér ekko et tegn ad gangen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Aktivér indstillingen for at få Cthulhu til at oplæse det tegn, du lige skrev." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Selvom ekko et tegn ad gangen ser ud til at minde meget om tasteekkoet af " -"alfabetiske, numeriske og tegnsætningstaster, er der vigtige forskelle især " -"hvad angår bogstaver med accenttegn og andre symboler, hvor der ikke er " -"nogen tilegnet tast:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Tasteekko får Cthulhu til at bekendtgøre det, du lige har " -"trykket på." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Tegnekko får Cthulhu til at bekendtgøre det, der lige blev " -"indsat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Så for at få accenttegn oplæst efterhånden som du skriver dem, skal du " -"aktivere tegnekko." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Aktivering af både tasteekko og tegnekko" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Hvis du kan lide tasteekko og du ofte skriver tegn med accenttegn, så " -"overvej at aktivere begge dele. Cthulhus logik for tegnekko forsøger " -"at bortfiltrere tegn, som blev oplæst pga. tasteekko, hvorved " -"sandsynligheden for “dobbelttale” efterhånden som du skriver minimeres." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Aktivér ekko et ord ad gangen og aktivér ekko en sætning ad gangen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Aktivér ekko et ord ad gangen får " -"Cthulhu til at oplæse det ord, du lige har skrevet. Tilsvarende vil " -"tilvalg af afkrydsningsboksen Aktivér ekko en sætning ad gangen " -"få Cthulhu til at oplæse den sætning, du lige har skrevet." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Cthulhus indstillingsdialoger" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Udtale" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Udtale" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Angivelse af hvordan bestemte ord bliver udtalt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Indstillinger for udtale" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Nogle gange siger din talesynthesizer bare ikke det rigtige for en given " -"streng. Du foretrækker måske at høre “World Wide Web” frem for “WWW”, eller " -"“og så videre” frem for “osv.”. Eller der kan være et navn eller et teknisk " -"begreb, som synthesizeren udtaler forkert." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Siden Tegnsætning i Cthulhus indstillingsdialog giver dig " -"mulighed for at tilføje, redigere og slette indslag i Cthulhus " -"udtaleordbog." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Da siden Udtale også er del af de programspecifikke " -"indstillinger, kan du tilpasse dine indslag efter behov til hvert program, " -"du bruger." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Tilføjelse af en ny ordbogsindgang" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Tryk på knappen Ny indgang (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Skriv teksten til den nye indgang og tryk på Retur for at " -"færdiggøre redigeringen af strengen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Flyt til kolonnen Erstatningsstreng og tryk på Retur " -"for at begynde redigeringen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Skriv den tekst, du i stedet vil have sagt, og tryk på Retur for " -"at færdiggøre redigeringen af erstatningsstrengen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Redigering af et eksisterende ordbogsindslag" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Flyt til den celle, du ønsker at redigere, og tryk på Retur for " -"at begynde redigeringen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Foretag dine ændringer og tryk så på Retur for at færdiggøre " -"redigeringen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Sletning af en eksisterende ordbogsindgang" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Flyt til den indgang, du ønsker at slette." - -# Bemærk: genvejstast valgt af oversættelse -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Tryk på knappen Slet eller AltS." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Tale" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Konfiguration af hvad der bliver sagt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Indstillinger for tale" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Aktivér tale" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen Aktivér tale styrer, om Cthulhu bruger " -"en talesynthesizer. Brugere, der kun bruger punktskrift, vil sandsynligvis " -"fravælge afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Indstillingen Uddybningsniveau afgør mængden af information, som " -"siges i forskellige situationer. F.eks. hvis den er indstillet til uddybet, " -"og du flytter pilen ind i et ord, som er stavet forkert, så bekendtgør " -"Cthulhu, at ordet er stavet forkert. Når niveauet er indstillet til " -"kortfattet, så foretages bekendtgørelsen ikke." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Tegnsætningsniveau" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Radioknapgruppen Tegnsætningsniveau bruges til at justere hvilken " -"tegnsætning, som oplæses af synthesizeren. De tilgængelige niveauer er " -"Ingen, Nogle, Fleste og Alle." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Standardværdi: Fleste" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Ved valg af tegnsætningsniveauet Ingen oplæses, som man vil " -"forvente, ingen tegnsætning. Bemærk dog, at specielle symboler såsom sænkede " -"og hævede tal, Unicode-brøkdele og punkttegn stadigvæk oplæses på dette " -"niveau, selvom nogen måske betragter disse typer af symboler som tegnsætning." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Nogle" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Ved valg af tegnsætningsniveauet Nogle oplæses alle tidligere " -"nævnte symboler. Derudover oplæser Cthulhu kendte matematiske " -"symboler, valutasymboler og “^”, “@”, “/”, “&”, “#“." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Fleste" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Valg af tegnsætningsniveauet Fleste får alle de symboler, som " -"tidligere er nævnt, til at blive oplæst. Derudover oplæser Cthulhu " -"alle andre kendte tegnsætningssymboler bortset fra “!”, “'”, “,”, " -"“.”, “?”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Valg af tegnsætningsniveauet Alle får, som forventet, Cthulhu til at oplæse alle kendte tegnsætningssymboler." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Kontekst for oplæsning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Følgende punkter styrer præsentationen af en række supplerende “system”-" -"information om det punkt, som har fokus. Da den tilknyttede tekst ikke vises " -"på skærmen, præsenteres informationen med Cthulhus System-stemme." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Oplæs kun viste tekst" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Valg af afkrydsningsboksen får Cthulhu til kun at oplæse den tekst, " -"der vises på skærmen. Indstillingen er primært beregnet til brugere med " -"nedsat syn og brugere, der har en visuel indlæringsvanskelighed." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Følgende punkter er ikke mulige at konfigurere, hvis afkrydsningsboksen " -"Sig kun viste tekst er tilvalgt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Oplæs tomme linjer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Oplæs tomme linjer er tilvalgt, siger " -"Cthulhu “tom” hver gang, du flytter pilen til en tom linje. Hvis den " -"er fravalgt, siger Cthulhu ikke noget, når du flytte til en tom " -"linje." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Oplæs indrykning og justering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Når der arbejdes med kode eller ved redigering af andre dokumenter, er det " -"ofte en god idé at opmærksom på justering og indrykning. Tilvalg af " -"afkrydsningsboksen Oplæs indrykning og justering får Cthulhu til at bekendtgøre informationen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Oplæs markør for stavefejl" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Stavefejlsmarkøren er den røde bølgelinje, som vises under ord, som er " -"stavet forkert i redigerbare tekstfelter. Hvis afkrydsningsboksen Oplæs " -"markør for stavefejl er tilvalgt, vil Cthulhu sige “stavet " -"forkert”, skriver et ord, som ville blive markeret som stavefejl, eller " -"navigerer ind i et ord med stavefejlsmarkør." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Oplæs objektets genvejstaster" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Oplæs objektets genvejstaster er " -"tilvalgt, vil Cthulhu bekendtgøre den genvejstast, som er tilknyttet " -"det objekt, som har fokus (såsom AltO for knappen OK)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Oplæs placering af underpunkt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Oplæs placeringen af underpunkt får " -"Cthulhu til at bekendtgøre placeringen af det punkt, som har fokus i " -"menuer, lister og træer (f.eks. “9 af 16”)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Oplæs vejledende meddelelser" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Oplæs vejledende meddelelser er tilvalgt, " -"vil Cthulhu, efterhånden som du navigerer blandt objekter i en " -"brugerflade, give yderligere information, såsom hvordan man interagerer med " -"det objekt, som i øjeblikket har fokus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Oplæs beskrivelse" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Oplæs beskrivelse er tilvalgt, vil " -"Cthulhu, efterhånden som du navigerer blandt objekter i en " -"brugerflade, oplæse tilgængelighedsbeskrivelsen sammen med objektets " -"tilgængelighedsnavn." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Systemmeddelelser er detaljerede" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Systemmeddelelser er detaljerede er tilvalgt, præsenterer " -"Cthulhu detaljerede meddelelser for dig i tale. F.eks. hvis du " -"bruger Cthulhus kommando til at ændre ekko, så siger Cthulhu " -"måske “Ekko indstillet til ord”. Hvis du foretrækker kortere meddelelser " -"såsom blot “ord”, skal du fravælge afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Oplæs farver som navne" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Oplæs farver som navne er tilvalgt, " -"beskriver Cthulhu farver, hvor der ledes efter den, der kommer " -"nærmest. F.eks. vil RGB 0, 27, 51 læses som “midnatsblå”. Hvis du " -"foretrækker at høre RGB-værdien, kan du fravælge afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Bekendtgør blokcitater under navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør blokcitater under navigation er tilvalgt, " -"fortæller Cthulhu dig, når du navigerer ind i eller ud af et " -"blokcitat. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om " -"bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information " -"om konteksten i Oplæs Alt for mere information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Bekendtgør formularer under navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør formularer under navigation er tilvalgt, " -"fortæller Cthulhu dig, når du navigerer ind i eller ud af en " -"formular. Bemærk, at indstillingen specifikt er til formularer, som ikke er " -"ARIA-kendemærker. Du kan konfigurere præsentationen af ARIA-kendemærker " -"gennem afkrydsningsboksen Bekendtgør kendemærker under navigation. Bemærk derudover, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om " -"bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information " -"om konteksten i Oplæs Alt for mere information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Bekendtgør kendemærker under navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør kendemærker under navigation er tilvalgt, " -"fortæller Cthulhu dig, når du navigerer ind i eller ud af et ARIA-" -"kendemærke. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om " -"bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information " -"om konteksten i Oplæs Alt for mere information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Bekendtgør lister under navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør lister under navigation er tilvalgt, fortæller " -"Cthulhu dig, når du navigerer ind i eller ud af en liste. Bemærk, at " -"indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under " -"Oplæs Alt. Se Bekendtgør information " -"om konteksten i Oplæs Alt for mere information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Bekendtgør paneler under navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør paneler under navigation er tilvalgt, fortæller " -"Cthulhu dig, når du navigerer ind i eller ud af et panel. Bemærk, at " -"indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under " -"Oplæs Alt. Se Bekendtgør information " -"om konteksten i Oplæs Alt for mere information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Bekendtgør tabeller under navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør tabeller under navigation er tilvalgt, fortæller " -"Cthulhu dig, når du navigerer ind i eller ud af en tabel. Bemærk, at " -"indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under " -"Oplæs Alt. Se Bekendtgør information " -"om konteksten i Oplæs Alt for mere information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Oplæs hele rækken i brugerfladens tabeller" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Oplæs hele rækken i brugerfladens tabeller er tilvalgt, " -"oplæser Cthulhu hele rækken efterhånden, som du flytter pilen op og " -"ned i programmets tabeller såsom listen over meddelelser i din indbakke. " -"Hvis du foretrækker kun at høre den celle som har fokus, skal du fravælge " -"afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Oplæs hele rækken i dokumentets tabeller" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Oplæs hele rækken i dokumentets tabeller er tilvalgt, " -"oplæser Cthulhu hele rækken, efterhånden som du flytter pilen op og " -"ned i tabeller såsom dem, der findes i Writer og webdokumenter. " -"Hvis du foretrækker kun at høre den celle, som har fokus, så skal du " -"fravælge afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Oplæs hele rækken i regneark" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Hvis Oplæs hele rækken i regneark er tilvalgt, oplæser Cthulhu hele rækken, efterhånden som du flytter pilen op og ned i regneark. " -"Hvis du foretrækker kun at høre den celle, som har fokus, skal du fravælge " -"afkrydsningsboksen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Stavekontrol" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Stavekontrol" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Konfiguration af Cthulhus understøttelse af stavekontrol" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Indstillinger for stavekontrol" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu prøver på at give en ensartet brugeroplevelse, når der " -"interageres med stavekontrol i programmer. I programmer, som har denne " -"forbedrede understøttelse, finder du adskillige indstillinger, som du kan " -"justere for at få det uddybningsniveau, der virker bedst for dig." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "Du kan både have kortfattet og uddybet information for stavekontrol" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Hvis du normalt vil have meget lavt uddybningsniveau, når der bruges en " -"stavekontrol, men af og til har brug for detaljeret information om en given " -"fejl, kan du deaktivere indstillingerne. Når du har brug for yderligere " -"detaljer, så brug blot Cthulhus detaljerede Hvor Er Jeg-kommando for at få Cthulhu til at præsentere den nuværende fejl som om, alle indstillingerne var " -"aktiveret." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Stav fejl" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, staver Cthulhu det ord, som er " -"stavet forkert, efter det er blevet læst op." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Stav forslag" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, staver Cthulhu den foreslåede " -"rettelse efter, den er blevet læst op." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Præsenter fejlens kontekst" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, oplæser Cthulhu sætningen eller " -"linjen fra dokumentet, hvor fejlen findes." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Tabelnavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Konfiguration af Cthulhus navigation i tabeller" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Indstillinger for tabelnavigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " -"applications." -msgstr "" -"Følgende indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse den måde, " -"Cthulhu opfører sig på under navigation i en tabel i programmer, der " -"kan bruge Strukturel navigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Oplæs cellekoordinater" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, bekendtgør Cthulhu " -"koordinaterne på hver celle, du navigerer til." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Oplæs udstrækning over flere celler" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, bekendtgør Cthulhu hvor mange " -"rækker og/eller kolonner, en celle udstrækker sig over, når den udstrækker " -"sig over mere end én." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Bekendtgør celleoverskrift" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, bekendtgør Cthulhu ændringer i " -"overskriften, hvis overskrifterne til den nuværende celle kan afgøres." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Spring tomme celler over" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, springer Cthulhu tomme celler " -"over, når du bruger Cthulhus kommandoer for strukturel navigation " -"til tabeller til at få adgang til tabellen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Tekstattributter" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Tekstattributter" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Konfiguration af hvilken formatering som præsenteres" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Indstillinger for tekstattributter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Begrebet “tekstattributter” refererer til al skrifttype, stil, justering og " -"anden formatering, som er tilknyttet et givent tegn eller en serie af tegn. " -"Cthulhus side Tekstattributter giver dig mulighed for at " -"tilpasse hvilke tekstattributter, Cthulhu præsenterer i tale, sammen " -"med den rækkefølge, de skal præsenteres i, og hvilke af dem, Cthulhu " -"anfører i punktskrift." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Tabellen for tekstattributter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Tabellen for tekstattributter er til at angive hvilke attributter, som " -"præsenteres og ikke præsenteres, og under hvilke omstændigheder. Hver række " -"består af fire kolonner." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Attributnavn: Navnet på tekstattributten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Oplæs: Tilvælg afkrydsningsboksen, hvis du vil have Cthulhu til at oplæse attributten, når du trykker på Cthulhu-" -"ændringstastF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Mærk i punktskrift: Tilvælg afkrydsningsboksen, hvis du vil have " -"Cthulhu til at “understrege” attributten på dit punktskriftsdisplay." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Præsenter med mindre: Det redigerbare felt giver dig mulighed for " -"at angive, hvornår en aktiveret attribut ikke er af interesse." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"F.eks. har tekstattributten “understreget” som standard værdien “ingen”. " -"Dette får Cthulhu til at informere dig om understreget tekst, så " -"længe teksten faktisk er understreget. Hvis du altid vil have, at " -"attributten oplæses, uanset om teksten er understreget eller ej, så skal " -"kolonnen Præsenter med mindre være tom for understreget. " -"Derudover skal du sørge for, at kolonnen Tal for understreget er " -"tilvalgt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Fortrydelse af ændringer" - -# Bemærk lokaliseret genvejstast -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Under listen over tekstattributter er der en Nulstil-knap " -"(AltU), som gendanner værdierne i " -"tabellen til det, de var, da dialogen først blev vist." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Omarrangér præsentationens rækkefølge" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Når du først viser siden Tekstattributter, er alle dine " -"aktiverede attributter placeret øverst i tabellen i den rækkefølge de " -"oplæses. Der er fire knapper, som kan bruges til at omarrangere " -"præsentationens rækkefølge." - -# Bemærk lokaliseret genvejstast -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Flyt øverst (AltØ): " -"flytter den valgte attribut øverst i listen." - -# Bemærk lokaliseret genvejstast. Faktisk tekst er "move up one" på engelsk. -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Flyt en op (AltP): flytter " -"den valgte attribut en række op." - -# Bemærk lokaliseret genvejstast! Er dog tilfældigvis samme som engelsk her. -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Flyt ned (AltD): flytter " -"den valgte attribut en række ned." - -# Bemærk lokaliseret genvejstast! -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Flyt nederst (AltE): " -"flytter den valgte attribut nederst i listen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "" -"Indstillinger til konfiguration af “understregning” i punktskrift til " -"formatering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Under trykknapperne findes en gruppe af radioknapper kaldet Indikator " -"for punktskrift. Her kan du vælge den celle eller de celler, som skal " -"bruges til at angive tekst, som mindst har én af de angivne attributter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Ingen: Understreg ikke tekstattributter i punktskrift (standard)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Punkt 7: Understreg kun tekstattributter med punkt 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Punkt 8: Understreg kun tekstattributter med punkt 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Punkt 7 og 8: Understreg tekstattributter med både punkt 7 og " -"punkt 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Stemme" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Konfiguration af den stemme, som bruges af Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Indstillinger for stemme" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Indstillinger for stemmetype" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Stemmetype" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at bruge forskellige stemmer, så " -"du bedre kan skelne store bogstaver og linket tekst fra anden tekst, og " -"tekst på skærmen fra tekst, som er tilføjet af Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Konfiguration af flere stemmer" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"For hver stemme, du ønsker at konfigurere, vælges først stemmen i " -"kombinationsboksen Stemmetype. Konfigurer så den person, " -"hastighed, tonehøjde og lydstyrke, som skal bruges til stemmen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Talesystem" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge dit foretrukne talesystem " -"blandt dem, du har installeret, såsom Speech Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Talesynthesizer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge den talesynthesizer, som " -"skal bruges med det talesystem, du har valgt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge hvilken “person” eller " -"“taler”, der skal bruges med den valgte stemme. Det kan f.eks. være, du " -"ønsker, at David skal tale som standard men have hyperlinks udtalt af Alice. " -"Bemærk, at det du finder i kombinationsboksen Person afhænger af " -"hvilke talesynthesizere, du har installeret." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Stil for ord med stort" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge hvilke indikationsstile " -"for ord med stort, du ønsker at bruge til Speech Dispatcher, ud over " -"Cthulhus stemme for ord med stort. Indstillingerne, som er navngivet " -"med Speech Dispatchers terminologi, er:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Ikon: Afspiller en tone" - -# XXX tjek -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Stav: Siger ordet “med stort”" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu har også en kommando til at skifte mellem de tilgængelige " -"stile for ord med stort. Se Kommandoer for tale for mere " -"information." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Standardværdi: ingen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Hastighed, tonehøjde og lydstyrke" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Disse tre venstre-højre-skydere giver dig mulighed for at tilpasse lyden på " -"den person, du lige har valgt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Globale indstillinger for stemme" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Opdel tale i bidder mellem pauser" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Afhængig af hvilke taleindstillinger som er aktiveret, kan Cthulhu " -"have ret så meget at sige om et bestemt objekt såsom dets navn, dets rolle, " -"dets tilstand, dets genvejstast, dets vejledningsmeddelelse osv. Tilvalg af " -"afkrydsningsboksen Opdel tale i bidder mellem pauser får " -"Cthulhu til at indsætte korte pauser mellem hvert stykke information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Oplæs strenge med en blanding af store og små bogstaver som ord" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " -"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"I noget tekst, særligt i programmering, kan man ofte støde på et “ord”, som " -"består af flere ord med skiftende store/små bogstaver såsom " -"“StoreSmåBogstaver”. Talesynthesizere udtaler ikke altid disse strenge " -"korrekt. Tilvælges afkrydsningsboksen Oplæs strenge med en blanding af " -"store og små bogstaver som ord, vil det få Cthulhu til at " -"opdele et ord som “StoreSmåBogstaver” i separate ord (“Store”, “Små” og " -"“Bogstaver”) inden, de videregives til talesynthesizeren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Oplæs tal som cifre" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Oplæs tal som cifre får Cthulhu til at opdele et tal såsom “123” i separate cifre (“1”, “2” og “3”) " -"inden, de videregives til talesynthesizeren." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Næste og forrige formularfelt: Cthulhu-ændringstastTabulator og Cthulhu-ændringstastSkiftTabulator" diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po deleted file mode 100644 index a1933ec..0000000 --- a/help/de/de.po +++ /dev/null @@ -1,8380 +0,0 @@ -# German translation for the cthulhu manual. -# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# Manche Übersetzung erscheint vielleicht ungewöhnlich, ist aber -# so wesentlich besser für die Sprachausgabe. -# -# alignment - Ausrichtung -# anchor - Anker -# flat review - Übersicht -# landmark - Orientierungspunkt -# link - Link (nur in Cthulhu, sonst »Verweis«) -# mouse review - Maus-Sprachauswertung -# present - vorlesen (ausgeben) -# speak - vorlesen -# zoomer - Zoomer -# -# -# -# Mario Blättermann , 2011-2012, 2018, 2021. -# Christian Kirbach , 2011, 2017. -# Sascha Manns , 2017. -# Tim Sabsch , 2018-2020. -# Jürgen Benvenuti , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu help master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-29 18:26+0200\n" -"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mario Blättermann , 2011, 2012, 2021\n" -"Christian Kirbach , 2011, 2016, 2017, " -"2018\n" -"Sascha Manns , 2017\n" -"Tim Sabsch , 2018-2020\n" -"Jürgen Benvenuti , 2023" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Lesezeichen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen für und Empfangen von Objekten" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Befehle für Lesezeichen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu bietet mehrere Möglichkeiten, ein Lesezeichen für ein Objekt " -"anzulegen, damit später zu diesem navigiert werden kann." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Lesezeichen für die nummerierte Position setzen: Cthulhu-" -"ZusatztasteAlt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Definierte Lesezeichen für Anwendung oder Seite speichern: Cthulhu-" -"ZusatztasteAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Zu einem bestimmten, nummerierten Lesezeichen springen: Cthulhu-" -"Zusatztaste 1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Zum vorherigen Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: " -"Cthulhu-ZusatztasteUmschaltB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Zum nächsten Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: " -"Cthulhu-ZusatztasteB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Auf Braillezeilen ausführbare Befehle" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Braille-Befehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Führen Sie folgende Befehle zur Steuerung von Cthulhu besser über " -"die Braillezeile anstatt über die Tastatur aus:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Braillezeille nach links schwenken: Zeile links" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Braillezeile nach rechts schwenken: Zeile rechts" - -# flat review = Übersicht [in bestehenden Übersetzungen] -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Übersichtsmodus ein/ausschalten: Einfrieren" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Wort darüber vorlesen: Zeile hoch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Wort darunter vorlesen: Zeile runter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Linkes Ende vorlesen: Ende rechts" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Heimposition vorlesen: Oben links" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Braille-Kurzschrift: Sechs Punkte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Markiert den Beginn einer Textauswahl: Beginn ausschneiden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Markiert das Ende einer Textauswahl: Zeile ausschneiden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Verarbeitet eine Cursorrouting-Taste: Cursorrouting" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Kehrt den Tastaturfokus zum Objekt zurück: Cursorposition" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Chat" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Chat-Befehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den " -"Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch Cthulhu verwendet " -"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Befehle um " -"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf Tastenkombinationen verändern, um " -"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Befehlen " -"Tastenkombinationen zuweisen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Letzte Chatraum-Nachrichten anzeigen: Cthulhu-ZusatztasteF1 bis F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Anzeige des Raumnamens mit Nachrichten ermöglichen/blockieren: (Nicht " -"zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Einschalten/Ausschalten des Schreibstatus des Kontakts: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" -"Einschalten/Ausschalten von Nachrichtenverläufen je Chatraum: (Nicht " -"zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Steuerung und Bedienung von Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Befehle zum Interagieren mit Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Steuerung und Bedienung von Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Befehle zur Steuerung von Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können verwendet werden, um in Cthulhus " -"Einstellungsdialog zu gelangen, um Cthulhu ein- oder auszuschalten " -"und um Cthulhu-Befehle zu übergehen, um Tastaturkürzel-Konflikte mit " -"der Anwendung zu vermeiden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Cthulhu in GNOME ein- und ausschalten: Super-TasteAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Falls Sie Cthulhu in einer anderen Arbeitsumgebung verwenden, in der " -"es keinen Befehl zum Ein- oder Ausschalten von Cthulhu gibt, könnten " -"Sie den Befehl zum Schließen von Cthulhu hilfreich finden. Dieser " -"Befehl ist standardmäßig nicht zugewiesen. Bitte klicken Sie auf Tastenkombinationen verändern, um " -"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie nicht zugewiesenen Befehlen " -"Tastenkombinationen zuweisen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Cthulhus Einstellungen-Dialog: " -"Cthulhu-ZusatztasteLeertaste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Cthulhus Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: StrgCthulhu-ZusatztasteLeertaste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Den nächsten Befehl an die aktuelle Anwendung übergeben: Cthulhu-" -"ZusatztasteRücktaste" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von Cthulhu" - -# Hier sind vermutlich die Kombinationen mit der Cthulhu-Zusatztaste gemeint. -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"Im Lernmodus wird Cthulhu jedes gedrückten Tastenkürzel zusammen mit " -"dem dazugehörigen zugewiesenen Cthulhu-Befehl ankündigen. In diesem " -"Modus können Sie ebenfalls eine Liste mit den Tastenkürzeln aller " -"verwendbaren Cthulhu-Befehle erhalten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Lernmodus starten: Cthulhu-ZusatztasteH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Lernmodus beenden: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Fehlerdiagnose" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Fehlerdiagnose" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Sie werden von den Entwicklern gefragt, ob Sie einige Fehlerinformationen " -"senden möchten, damit sie die Ursache Ihres Problems finden können. Der " -"folgende Befehl ist keinem Tastaturkürzel zugewiesen. Falls Sie es " -"benötigen, lesen Sie bitte Tastenkürzel " -"bearbeiten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "" -"Zur nächsthöheren Stufe der Fehlerdiagnose wechseln: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Cthulhu-Suchdialog" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Cthulhu-Suchdialog" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Cthulhu-Suchbefehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Cthulhus Suchfunktion " -"ermöglicht die Suche im Übersichts-" -"Kontext nach Elementen im aktuellen Fenster." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Den Cthulhu-Suchdialog öffnen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Desktop: Entf (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteLinke eckige Klammer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Die Übersicht zur nächsten Instanz einer Zeichenkette bewegen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-ZusatztasteEntf (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteRechte eckige Klammer" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Die Übersicht zur vorigen Instanz einer Zeichenkette bewegen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-ZusatztasteUmschaltMinustaste (Nummernblock)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgRechte eckige " -"Klammer" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Übersicht" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Übersicht" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Befehle für räumliches Vorlesen von Fenstern" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Befehle der Übersicht" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhus Übersichts-Befehle wurden " -"entworfen, um auf dem Bildschirm dargestellte Elemente räumlich vorzulesen. " -"Sie bieten außerdem die Möglichkeit zum Lesen der aktuellen Zeile, des " -"aktuellen Worts und Zeichens beim Steuern durch den Text in einem Dokument. " -"Den meisten dieser Befehle sind Tastenkombinationen zugewiesen. Bitte " -"klicken Sie auf Tastenkombinationen " -"verändern, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie nicht " -"zugewiesenen Befehlen Tastenkombinationen zuweisen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Befehle für zeilenweises Vorlesen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste7 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Vorherige Zeile:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Desktop: 7 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuelle Zeile:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Desktop: 8 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Aktuelle Zeile buchstabieren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: 8 (Nmblck) (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteI " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: 6 (Nmblck) (Dreifach-Klick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteI (Dreifach-" -"Klick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Nächste Zeile:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Desktop: 9 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste9 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Befehle für wortweises Vorlesen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Wort darüber:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste4 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Vorheriges Wort:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Desktop: 4 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Aktuelles Wort:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Desktop: 5 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: 5 (Nmblck) (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteK " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: 5 (Nmblck) (Dreifach-Klick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteK (Dreifach-" -"Klick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Nächstes Wort:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Desktop: 6 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Wort darunter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste6 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Befehle für zeichenweises Vorlesen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Vorheriges Zeichen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Desktop: 1 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Aktuelles Zeichen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Desktop: 2 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "Laptop: Cthulhu-Zusatztaste," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: 2 (Nmblck) (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-Zusatztaste, " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: 2 (Nmblck) (Dreifach-Klick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-Zusatztaste, (Dreifach-" -"Klick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Nächstes Zeichen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Desktop: 3 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztastePunkt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste1 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Zusätzliche Befehle" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Übersicht ein/ausschalten (aktualisiert den Kontext der Übersicht):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-ZusatztasteMinus (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Laptop: Cthulhu-ZusatztasteP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Aktuelles Element/Widget vorlesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste5 (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteStrgK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"»Alles vorlesen« verwenden, um den aktuellen Dialog/Fenster vorzulesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Desktop: Plustaste (Nummernblock) (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteSemikolon " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Die Inhalte in der Übersicht in die Zwischenablage kopieren: (Nicht " -"zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Die Inhalte in der Übersicht an die Zwischenablage anhängen: (Nicht " -"zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Dynamische Bereiche" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Dynamische Bereiche" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Befehle zum Zugriff auf dynamische Bereiche im Internet" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Befehle für den dynamischen Bereich" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können benutzt werden, um einen Zugriff auf dynamisch-" -"aktualisierten Inhalt auf Webseiten zu ermöglichen, die durch ARIA verfügbar " -"gemacht wurden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Dynamische Bereiche überwachen: Cthulhu-ZusatztasteUmschaltRückwärtsschrägstrich" - -# CHECK: Bedeutung von »Advance« in diesem Kontext ist mir nicht ganz klar. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Höflichkeitsstufe des dynamischen Bereiches erhöhen: " -"Rückwärtsschrägstrich" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Die voreingestellte Höflichkeitsstufe ausschalten: UmschaltRückwärtsschrägstrich" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Zum nächsten/vorherigen dynamischen Bereich springen: D/UmschaltD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Meldung erzeugte: " -"Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Die Meldungen dynamischer Bereiche erneut betrachten: Cthulhu-" -"ZusatztasteF1 bis F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Maus- und Zeigegerät" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Maus- und Zeigegerät" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Maus- und Zeigegerät-Befehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu unterstützt verschiedene Befehle, die zur Manipulation des " -"Mauszeigers dienen und die Inhalte unter ihm ausgeben können. Allen Befehlen " -"sind Tastenkürzel zugewiesen, jedoch mit einer Ausnahme: Ein- und " -"Ausschalten der Maus-Sprachauswertung. Lesen Sie dazu Tastaturkürzel anpassen um " -"herauszufinden, wie dieser Befehl einem Tastenkürzel zugewiesen werden kann." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Nachfolgend sehen Sie verschiedene Bezüge zum Nummernblock. Alle diese " -"Tasten befinden sich auf dem numerischen Tastenfeld. Sie werden ebenfalls " -"bemerken, dass sich die Tastenkürzel je nach Endgerät (PC oder Laptop) " -"unterscheiden, genauer gesagt, welche Tastaturbelegung Sie für Cthulhu verwenden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte Tastaturbelegung." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Desktop: / (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Laptop: Cthulhu-Zusatztaste7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Desktop: * (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Laptop: Cthulhu-Zusatztaste8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste/ (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Laptop: Cthulhu-Zusatztaste9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "Fokus auf die aktuelle Minihilfe legen/nicht legen (nur im Internet):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-Zusatztaste* (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Laptop: Cthulhu-Zusatztaste0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Maus-Sprachauswertung ein/ausschalten: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Cthulhu-Befehle" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Cthulhu-Befehle" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Erste Schritte" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Sprache und Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehandlung" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profile" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Befehle zum Zugriff auf gespeicherte Konfigurationen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Profilbefehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Profile ermöglichen das Laden und Speichern verschiedener Konfigurationen. " -"Dadurch können Sie jede benötigte Einstellung schnell einrichten." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Der folgende Befehl ist keinem Tastenkürzel zugewiesen. Möchten Sie es " -"zuweisen, lesen Sie Tastaturkürzel " -"bearbeiten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Zum nächsten Profil wechseln: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Lesen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Lesen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Inhalt von Dokumenten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Lesebefehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den Caret-Navigationsbefehlen, welche Bestandteil von GNOME " -"sind, unterstützt Cthulhu einige Befehle zum Lesen eines Dokumentes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Ihren aktuellen Standort vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Die folgenden Cthulhu Übersichtsbefehle können zum Lesen der " -"aktuellen Position benutzt werden:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Das aktuelle Wort lesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Alles vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Cthulhus Befehl »Alles vorlesen« bewirkt, dass Cthulhu das gesamte " -"Dokument ab der aktuellen Position vorliest." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Desktop: + (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "Laptop: Cthulhu-Zusatztaste;" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Textattribute und ausgewählter Text" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu hat einen speziellen Befehl, um sich die Eigenschaften des " -"Textes unter dem Textcursor zu beschaffen. Falls Sie Cthulhus »Wo " -"bin ich«-Befehl mit einem ausgewählten Text benutzen, wird Cthulhu " -"den ausgewählten Text ausgeben. Der Cthulhu-Befehl zum Vorlesen der " -"aktuellen Auswahl hat in einem Textobjekt dieselbe Funktionalität." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Die Textattribute ausgeben: Cthulhu-ZusatztasteF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Die einfache »Wo bin ich«-Funktion ausführen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Desktop: Eingabetaste (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteEingabetaste" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Die detaillierte »Wo bin ich«-Funktion ausführen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Desktop: Eingabetaste (Nmblck) (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteEingabetaste " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Aktuelle Auswahl vorlesen: Cthulhu-ZusatztasteStrgHoch" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Details zum Link" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to do so." -msgstr "" -"Wenn Sie sich auf einem Link befinden, kann Cthulhus einfacher »Wo " -"bin ich«-Befehl verwendet werden, um die mit dem Link verknüpften Details " -"anzukündigen, wie etwa die Art des Links, ob der Link besucht wurde, die " -"Seitenbeschreibung oder die Dateigröße. Falls Sie hierfür lieber einen dafür " -"vorgesehenen Befehl verwenden möchten, können Sie Cthulhus Befehl " -"»Details zum Link vorlesen« einer Tastenkombination zuweisen. Lesen Sie " -"Tastaturkürzel anpassen, um mehr " -"über die Zuweisung von Tastenkürzeln zu erfahren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Details zum Link vorlesen. (Nicht zugewiesen)" - -# Für browse Mode müssen wir uns noch eine gute Übersetzung überlegen -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Stöbern-und-Fokussieren-Modus" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Cthulhus Stöbern- und Fokussieren-Modi erlauben das Umschalten " -"zwischen dem Lesen und Interagieren mit Internetinhalten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Zwischen Stöbern- und Fokussieren-Modus umschalten: Cthulhu-" -"ZusatztasteA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Dauerhaften Fokussieren-Modus aktivieren: Cthulhu-ZusatztasteA (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Dauerhaften Stöbern-Modus aktivieren: Cthulhu-ZusatztasteA (Dreifachklick)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Layout-Modus ein-/ausschalten" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Ist der Layout-Modus eingeschaltet, wird Cthulhus Caret-Navigation " -"das Layout des sichtbaren Inhalts berücksichtigen und die ganze Zeile, " -"einschließlich jeglicher Links oder Formularfelder in dieser Zeile vorlesen. " -"Ist der Layout-Modus ausgeschaltet, wird Cthulhu Objekte wie Links " -"und Formularfelder beim Vorlesen und Navigieren so behandeln, als wären Sie " -"auf eigenen Zeilen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu stellt einen Befehl zur Verfügung, um zwischen Layout- und " -"Objektmodus umzuschalten. Dieser Befehl ist standardmäßig nicht zugewiesen. " -"Bitte klicken Sie auf Tastenkombinationen " -"verändern, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie nicht " -"zugewiesenen Befehlen Tastenkombinationen zuweisen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Zwischen Layout- und Objektmodus umschalten: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Spracheinstellungen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Sprache" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen" - -# Cthulhu stellt mit seinen Besonderheiten eine Ausnahme dar. Viele Meldungen werden mit einer synthetischen Stimme vorgelesen. Deshalb sind zb Zitatzeichen ungünstig, weil sie umständlich beschrieben werden müssen von der Stimme. -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können zur Anpassung von Cthulhus " -"Sprachausgabe verwendet werden. Sie werden bemerken, dass einige Befehle " -"nicht zugewiesen sind. Lesen Sie Tastaturkürzel anpassen, um mehr über die " -"Zuweisung von Tastenkürzeln zu erfahren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Sprachausgabe ein-/ausschalten: Cthulhu-ZusatztasteS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: " -"Cthulhu-ZusatztasteF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Umschalten der Ausführlichkeitsstufe zwischen gesprächig und kurz: " -"Cthulhu-ZusatztasteV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Sprachausgabe der Einrückungen und Textausrichtungen ein/ausschalten: (Nicht " -"zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "" -"Die Art und Weise ändern, wie Zahlen vorgelesen werden: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Zur nächsten Stufe der Sonderzeichenansage wechseln: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Zur nächsten Stufe des Tastaturechos wechseln: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Zum nächsten Großschreibungsstil wechseln: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Sprechtempo verlangsamen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Sprechtempo erhöhen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Stimmhöhe verringern: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Stimmhöhe erhöhen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Sprachlautstärke verringern: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Sprachlautstärke erhöhen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Strukturennavigation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturennavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Befehle für elementweises Navigieren" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Befehle der Strukturennavigation" - -# Ich erinnere mich, dass Simon Bienlein einmal schrieb, dass Link aus diversen Gründen besser wäre als »Verweis«. Er ist sehbehindert, nutzt Cthulhu und wir sollten seinem Urteil vertrauen. -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können zur Navigation nach Überschriften, " -"Internetlinks und anderen Elementen verwendet werden, die in Cthulhus struktureller Navigation unterstützt werden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Strukturelle Navigationstasten ein/ausschalten: Cthulhu-" -"ZusatztasteZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Überschriften" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift: H und " -"UmschaltH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften anzeigen: AltUmschaltH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift oberster Ebene: 1 und Umschalt1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften der Ebene 1 anzeigen: AltUmschalt1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift zweiter Ebene: 2 und Umschalt2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften der Ebene 2 anzeigen: AltUmschalt2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift dritter Ebene: 3 und Umschalt3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften der Ebene 3 anzeigen: AltUmschalt3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift vierter Ebene: 4 und Umschalt4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften der Ebene 4 anzeigen: AltUmschalt4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift fünfter Ebene: 5 und Umschalt5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften der Ebene 5 anzeigen: AltUmschalt5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Überschrift sechster Ebene: 6 und Umschalt6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Eine Liste der Überschriften der Ebene 6 anzeigen: AltUmschalt6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formulare" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: F und " -"UmschaltF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Eine Liste der Formularfelder anzeigen: AltUmschaltF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Knopf: B und " -"UmschaltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Eine Liste der Knöpfe anzeigen: AltUmschaltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes Auswahlfeld: C und " -"UmschaltC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Eine Liste der Auswahlfelder anzeigen: AltUmschaltC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Eintrag: E und " -"UmschaltE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Eine Liste der Einträge anzeigen: AltUmschaltE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Auswahlknopf: R und " -"UmschaltR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Eine Liste der Auswahlknöpfe anzeigen: AltUmschaltR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: X und " -"UmschaltX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Eine Liste der Ankreuzfelder anzeigen: AltUmschaltX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Links" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Link: K und " -"UmschaltK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Eine Liste der Links anzeigen: AltUmschaltK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Link: U und UmschaltU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Eine Liste der nicht besuchten Links anzeigen: AltUmschaltU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender besuchter Link: V " -"und UmschaltV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Eine Liste der besuchten Links anzeigen: AltUmschaltV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Liste: L und " -"UmschaltL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Eine Liste aller Listen anzeigen: AltUmschaltL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes Listenelement: I und " -"UmschaltI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Eine Liste der Listenelemente anzeigen: AltUmschaltI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tabellen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Nächste und vorhergehende Tabelle: T und " -"UmschaltT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Eine Liste der Tabellen anzeigen: AltUmschaltT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Zelle zur linken: AltUmschaltLinks" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Zelle zur rechten: AltUmschaltRechts" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Zelle darüber: AltUmschaltHoch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Zelle darunter: AltUmschaltRunter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Erste Zelle in der Tabelle: AltUmschaltPos1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Letzte Zelle in der Tabelle: AltUmschaltEnde" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Textblöcke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Absatz: P und " -"UmschaltP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Eine Liste der Absätze anzeigen: AltUmschaltP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes Zitat: Q und " -"UmschaltQ" - -# HM, Blockzitat...? Ist es nicht einfach nur ein »Zitat«? -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Eine Liste der Blockzitate anzeigen: AltUmschaltQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: O " -"und UmschaltO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Eine Liste der »großen Objekte« anzeigen: AltUmschaltO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Weitere Elemente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Orientierungspunkt: M und UmschaltM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Eine Liste der Orientierungspunkte anzeigen: AltUmschaltM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Nächster und vorhergehender Trenner: S und " -"UmschaltS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes »anklickbares Objekt«: A und UmschaltA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Eine Liste der »anklickbaren Objekte« anzeigen: AltUmschaltA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Nächstes und vorhergehendes Bild: G und " -"UmschaltG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Eine Liste der Bilder anzeigen: AltUmschaltG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Beginn und Ende des aktuellen Containers: UmschaltKomma und Komma" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Tabellennavigation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Tabellennavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Befehle zur Tabellennavigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " -"commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Cthulhus Unterstützung zur Navigation anhand von Tabellenzellen ist ein Teil " -"seiner Strukturellen " -"Navigationsbefehle. Sie können zusätzlich:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Dynamische Zeilenüberschriften auf die aktuelle Spalte setzen: " -"Cthulhu-ZusatztasteC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Dynamische Spaltenüberschriften auf die aktuelle Zeile setzen: " -"Cthulhu-ZusatztasteR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Dynamische Zeilenüberschriften leeren: Cthulhu-ZusatztastenR (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Dynamische Spaltenüberschriften leeren: Cthulhu-ZusatztasteR (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Die folgenden Befehle können benutzt werden, um die aktuelle Zeit und das " -"Datum zu ermitteln und um zuvor angezeigte Benachrichtigungen erneut " -"durchzugehen:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Datum und Zeit ermitteln" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Die Zeit ausgeben: Cthulhu-ZusatztasteT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Das Datum ausgeben: Cthulhu-ZusatztasteT " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen" - -# Notizen: -# Notiz hinzufügen -# -# Kommentarauszug: -# (itstool) path: section/p -# -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu hat drei nicht zugewiesene Befehle zum Zugriff auf zuvor angezeigte " -"Nachrichten. Lesen Sie bitte Tastaturkürzel ändern für weiterführende " -"Informationen, wie Sie diese Befehlen zuweisen können." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Die vorhergehende Benachrichtigung anzeigen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "Die nächste Benachrichtigung anzeigen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Die Liste aller Benachrichtigungen anzeigen: (Nicht zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Wo bin ich" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Wo bin ich" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Befehle zu »Wo bin ich«" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Cthulhus »Wo bin ich«-Funktion gibt Ihnen kontextsensitive Details " -"über Ihre aktuelle Position. In Tabellen zum Beispiel gibt Ihnen »Wo bin " -"ich« Details über die Zelle aus, in der Sie sich befinden. In einem Text " -"jedoch gibt es Ihnen Informationen zur aktuellen Zeile mit dem ausgewählten " -"Text aus. Eine vollständige Liste, was Cthulhu Ihnen ausgeben kann, " -"können Sie hier lesen: Einführung in Wo bin " -"ich." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu unterstützt die folgenden Wo bin ich Befehle:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Zusätzlich zu den vorgesehenen »Wo bin ich«-Befehlen hat Cthulhu " -"weitere Befehle, um Informationen zur aktuellen Position zu erhalten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Die Titelleiste anzeigen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-ZusatztasteEingabetaste (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteSchrägstrich" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Die Statusleiste anzeigen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu-ZusatztasteEingabetaste (Nmblck) (Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu-ZusatztasteSchrägstrich " -"(Doppelklick)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Größe und Position des aktuellen Objekts in Pixeln vorlesen: (Nicht " -"zugewiesen)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Lesezeichen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Cthulhus Lesezeichenunterstützung ermöglicht die Kennzeichnung eines " -"Objektes als interessant. Es beinhaltet die folgenden Eigenschaften:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Sie sind nicht auf ein Einzelobjekt begrenzt: Sie können bis zu sechs " -"Lesezeichen pro Umgebung setzen. Sie können die Lesezeichen abspeichern, " -"damit Sie von Cthulhu-Sitzung zu Cthulhu-Sitzung verwendet werden können." - -# alignment - Ausrichtung -# anchor - Anker -# flat review - Übersicht -# landmark -Orientierungspunkt -# link - Link (nur in Cthulhu, sonst »Verweis«) -# mouse review - Maus-Sprachauswertung -# present - vorlesen(ausgeben) -# speak - vorlesen -# zoomer - Zoomer -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Haben Sie ein Lesezeichen gesetzt, können Sie später dahin wechseln, " -"unabhängig davon, ob Sie es permanent mit Ihrer aktuellen Umgebung verbunden " -"haben oder nicht. Die Navigation kann auch durch die Angabe der Nummer des " -"Lesezeichens erfolgen. So können Sie direkt dorthin springen. Als " -"Alternative können Sie zum nächsten oder dem vorherigen Lesezeichen " -"springen, ganz wie Sie es mit einem Objekt der Strukturellen Navigation täten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Lesezeichenfähige Objekte können Steuerelemente innerhalb der Anwendung " -"sein, oder Objekte auf der Webseite, die Sie gerade lesen. Es ist von der " -"jeweiligen Umgebung abhängig, wie Sie zu den Lesezeichen navigieren: " -"Befinden Sie sich in einem Internetinhalt, wird der Textcursor zu den " -"Lesezeichen verschoben und Sie können mit dem Lesen fortfahren. Andernfalls " -"wird die Übersicht mit dem " -"Lesezeichen in der aktuellen Ansicht aktiviert." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Die speziellen Tastaturkürzel, die jeder der obigen Aufgaben zugewiesen " -"sind, können Sie in den Lesezeichenbefehlen nachschlagen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Dokumente" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Inhalte lesen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Um die Inhalte eines Dokuments zu lesen, benutzen Sie den eingebauten Caret-" -"Navigationsmodus. Navigieren Sie zu einem Text des Dokuments, wird " -"Cthulhu den neuen Ort anzeigen. Infolgedessen sind Sie bereits " -"vertraut mit dem Lesen eines Dokumentes mit Cthulhu. Zum Beispiel:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Verwenden Sie Links und Rechts zum Bewegen und zum " -"Vorlesen nach Zeichen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Verwenden Sie StrgLinks und " -"StrgRechts, um wortweise zu lesen und " -"zu navigieren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Verwenden Sie Hoch und Runter, um zeilenweise " -"vorzulesen und zu navigieren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Umschalt in Kombination mit den obigen " -"Befehlen, um Text aus- und abzuwählen." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Caret-Navigation in der Anwendung einschalten" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Nicht alle Anwendungen haben eine Caret-Navigation in der Voreinstellung " -"eingeschaltet. Für viele GNOME-Anwendungen kann die Caret-Navigation durch " -"Drücken der Taste F7 ein- und ausgeschaltet werden." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Zusätzlich zum Lesen eines Dokumentes mittels Caret-Navigation könnten Sie " -"es nützlich finden, den Unicode-Wert im aktuellen Text zu lesen und " -"auszugeben. Sie können dies durch Cthulhu's Übersicht tun." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Abschließend verwenden Sie den Befehl »Alles vorlesen«, damit Cthulhu das gesamte aktuelle Dokument vorliest. Eine vollständigere Liste der " -"Cthulhu-Befehle zum Zugriff auf den Dokumententext finden Sie in den " -"Lesebefehlen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Übersicht" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Ein Fenster räumlich erfassen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Übersicht" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Cthulhus Übersichtsfunktion erlaubt Ihnen, die Inhalte im aktiven " -"Fenster, also Text und Widgets, räumlich vorzulesen. In diesem Modus " -"behandelt Cthulhu das Fenster so, als wäre es ein zweidimensionales " -"Blatt mit Text, wodurch das Konzept einer Widget-Hierarchie oder einer " -"anderen logischen Gruppierung innerhalb des Fensters aufgehoben wird." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to " -"search the active window's contents." -msgstr "" -"Die »abgeflachten« Inhalte, auch als Übersichtskontext bekannt, können nach " -"Zeile, Wort, Buchstabe oder Objekt angesteuert werden. Zusätzlich können " -"Sie einen Links- oder Rechtsklick auf dem Objekt ausführen, um es " -"vorzulesen. Schließlich können Sie auch den Cthulhu-Suchdialog verwenden, eine " -"übersichtsbasierte Funktion zum Durchsuchen der Inhalte des aktiven Fensters." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Da der Übersichtskontext eine räumliche Darstellung der Inhalte des aktiven " -"Fensters ist, wird er beim erstmaligen Betreten der Übersicht erstellt und " -"enthält die sichtbaren Objekte. Daher können Sie die Übersicht nicht " -"verwenden, um auf Objekte zuzugreifen, die sich im Fenster befinden, aber " -"derzeit nicht sichtbar sind. Falls sich die Inhalte des Fensters des " -"Weiteren selbstständig ändern, wird der Übersichtskontext nicht automatisch " -"aktualisiert. Sie können einen neuen Kontext erzeugen, indem Sie die " -"Übersicht aus- und wieder anschalten." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Schließlich kann die Übersicht nicht verwendet werden, während Cthulhu zeitgleich den Fokus verfolgt. Wenn Sie sich daher in der Übersicht " -"befinden und die Steuerungsbefehle der Anwendung nutzen, um den Textcursor " -"zu bewegen oder den Fokus auf ein anderes Objekt zu legen, verlassen Sie " -"automatisch die Übersicht." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Ausfüllen von Formularen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Ausfüllen von Formularen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Wenn Sie mit Webseiten und anderen Dokumenten mittels Cthulhu " -"interagieren, interagieren Sie mit dem Dokument selbst; keiner gepufferten " -"Kopie davon. Cthulhus Stöbern- und Fokussieren-Modi lassen Sie " -"zwischen dem Lesen und Ausfüllen von Dokumenten wechseln." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "So navigieren Sie in Formularen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "" -"Um sich zwischen Formularfeldern zu bewegen, haben Sie folgende " -"Möglichkeiten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Tabulatortaste und UmschaltTabulator, um zwischen fokussierbaren Objekten " -"beliebigen Typs zu navigieren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Verwenden Sie Cthulhus Strukturennavigation-Befehle " -"für Formulare." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Abhängig vom Formular und der Anwendung können Sie möglicherweise auch die " -"Pfeiltasten benutzen, um ein Formularfeld anzusteuern." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Damit Sie Cthulhu-Befehle für die Caret- oder Strukturennavigation " -"verwenden können, um ein Formularfeld anzusteuern, müssen Sie sich im " -"Stöbern-Modus befinden. Falls Sie sich im Fokussieren-Modus befinden, können " -"Sie in den Stöbern-Modus wechseln, indem Sie Cthulhu-ZusatztasteA drücken." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "So verlassen Sie Formularfelder" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Sie haben mehrere Möglichkeiten ein Eingabefeld zu verlassen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Verwenden Sie Tabulatortaste/UmschaltTabulator, um das derzeit fokussierte Eingabefeld zu " -"verlassen und zum nächsten/vorhergehenden fokussierbaren Objekt beliebigen " -"Typs zu navigieren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Verwenden Sie Cthulhus Strukturennavigation-Befehle " -"für Formulare, um sich zum nächsten oder vorhergehenden Formularfeld " -"zu bewegen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Abhängig vom Formular und der Anwendung können Sie möglicherweise auch die " -"Pfeiltasten benutzen, um ein Formularfeld zu verlassen." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Damit Sie Cthulhu-Befehle für die Caret- oder Strukturennavigation " -"verwenden können, um ein Formularfeld zu verlassen, müssen Sie sich im " -"Stöbern-Modus befinden. Falls Sie sich im Fokussieren-Modus befinden, können " -"Sie in den Stöbern-Modus wechseln, indem Sie Cthulhu-ZusatztasteA drücken." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Tastenkürzel" - -# CHECK: bessere Übersetzung für »unbind«? -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Befehle zuweisen, ändern und Befehlszuweisungen aufheben" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Tastenkürzel" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Bei Cthulhu gibt es viele Befehle, von denen einige mit " -"Tastenkombinationen ausgelöst werden können, während andere unbelegt sind. " -"Sie können Cthulhu-Befehle auf folgende Weise zuweisen, verändern " -"und löschen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Eine Tastenkombination vergeben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Rufen Sie den Dialog Cthulhu-Einstellungen " -"auf, indem Sie Cthulhu-ZusatztasteLeertaste drücken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter Tastenbelegung." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Bewegen Sie sich zu der Zelle mit dem Befehl, dem Sie eine Tastenkombination " -"zuweisen wollen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Bewegen Sie den Cursor einmal nach rechts. Der Fokus wird auf die Spalte " -"Tastenkombination gesetzt. Drücken Sie Eingabe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Drücken Sie Eingabe, um die neue Tastenkombination zu bestätigen. " -"Die neue Tastenkombination wird gespeichert und das Kontrollkästchen in der " -"letzten Spalte (Verändert) zeigt an, dass die Tastenbelegung " -"geändert wurde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Klicken Sie auf Anwenden." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Änderung vorhandener Tastenkürzel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Navigieren Sie auf die Zelle, welche die Belegung enthält, die Sie ändern " -"wollen, und drücken Sie Eingabe." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Originale Tastenkürzel wiederherstellen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"Gehen Sie zur geänderten Spalte, die mit der Tastenbelegung verbunden ist." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "" -"Heben Sie die Markierung im Kontrollkästchen auf, indem Sie Leertaste drücken." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Zugewiesene Befehle freigeben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Navigieren Sie auf die Zelle, welche die Belegung enthält, die Sie löschen " -"wollen, und drücken Sie Eingabe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Wenn Sie zur Eingabe der neuen Tastenbelegung aufgefordert werden, drücken " -"Sie Entfernen oder die Rücktaste. Ihnen wird " -"mitgeteilt, dass die Tastenbelegung gelöscht wurde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Tastaturbelegung" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tastaturbelegung" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu kennt zwei Tastaturlayouts: Desktop (mit Nummernblock) und Laptop. Die " -"Wahl des Layouts beeinflusst, welche Taste als Cthulhu-Zusatztaste verwendet " -"wird." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Falls Sie das Laptop-Layout verwenden, wird die voreingestellte Cthulhu-" -"Zusatztaste die Feststelltaste sein" - -# Einfügen und Nummernblock werden bewusst nicht abgekürzt, da es sich um die Cthulhu-Hilfe handelt -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Falls Sie das Desktop-Layout verwenden, wird die Cthulhu-Zusatztaste sowohl " -"Einfügen als auch Einfügen (Nummernblock) sein, wobei " -"Letztere die gleiche Taste wie 0 (Nummernblock) ist." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Das Layout bestimmt auch die Zuweisung einiger Tastenkürzel zu Cthulhu-Befehlen, inbesondere in der Übersicht, »Wo bin ich« und »Alles " -"vorlesen«." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Ändern Ihres Tastaturtyps" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "" -"Bewegen Sie sich zu der Tastaturlayout-Gruppe von Auswahlknöpfen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Bewegen Sie sich zum gewünschten Layout." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Lern-Modus" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Cthulhu-Befehle entdecken" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Lern-Modus" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Den Lernmodus verwenden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Starten Sie den Lernmodus: Cthulhu-ZusatztasteH." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Drücken Sie eine beliebige Taste oder Tastenkombination. Cthulhu " -"wird die Tasten und ihnen zugewiesene Befehle ansagen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Esc-Taste." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Eine Liste aller Tastenkombinationen erhalten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Drücken Sie F2, um eine Liste der Tastenkombinationen zu " -"erhalten, die überall für Cthulhu gelten. Drücken Sie F3, " -"um eine Liste der Tastenkombinationen für die fokussierte Anwendung zu " -"erhalten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Verwenden Sie Hoch und Runter, um den Inhalt der Liste " -"zu erkunden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Drücken Sie zum Verlassen der Liste die Esc-Taste." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Dynamische Bereiche" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Dynamische Bereiche" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Ein dynamischer Bereich ist ein dynamisch aktualisierter Teil einer " -"Webseite, zum Beispiel eine Tabelle mit Spielergebnissen aus dem Sport, eine " -"Liste aktueller Börsenkurse, ein Chat-Protokoll oder Benachrichtigungen " -"einer Seite, die Sie gerade lesen. Während dynamische Bereiche recht häufig " -"aktualisiert werden, sind vollständig erfassbare Webseiten mit dynamischen " -"Bereichen eher selten anzutreffen. Dieses Problem wird aktiv von einer Reihe " -"von Organisationen diskutiert." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Höflichkeitsstufen für dynamische Bereiche" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " -"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Dynamische Bereiche besitzen eine zugeordnete »Höflichkeitsstufe«, die vom " -"Autor gesetzt wird, um die Wichtigkeit der Information zu übermitteln und zu " -"empfehlen, wann Benutzer von ihren Hilfsmitteln über Aktualisierungen in " -"diesem Bereich informiert werden sollen. Dynamische Bereiche können sein: " -"»ausgeschaltet«, »höflich«, »bestimmend« bis zu »unhöflich«." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche durch Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Da Sie eventuell nicht mit der Höflichkeitsstufe zufrieden sein könnten, die " -"der Autor auf der aktuell betrachteten Seite festgelegt hat, bietet " -"Cthulhu eine Anzahl an Befehlen " -"für den dynamischen Bereich an, mit denen Sie die Stufe von einem " -"oder allen Bereichen einer Seite bearbeiten können. Zusätzlich können Sie:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ein- und ausschalten" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Zum räumlich nächsten und vorherigen dynamischen Bereich springen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "Die letzten neun vorgelesenen dynamischen Bereiche vorlesen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Maus-Sprachauswertung" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Maus-Sprachauswertung" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Cthulhus Maus-Sprachauswertung-Funktion lässt Cthulhu die " -"Objekte unterhalb des Mauszeigers vorlesen. Im Gegensatz zu Cthulhus " -"Übersichts-Funktion ist die Maus-" -"Sprachauswertung nicht auf das fokussierte Fenster beschränkt; stattdessen " -"versucht Cthulhu zu identifizieren, welches zugängliche Objekt sich " -"bei einer Mausbewegung visuell unter dem Zeiger befindet. Wenn Sie den " -"Zeiger über ein zugängliches Objekt bewegt haben, das Informationen zum " -"vorlesen enthält, liest Ihnen Cthulhu dieses Objekt und dessen " -"Informationen vor." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences " -"dialog. In addition, you will find an unbound command named " -"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " -"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Da die Aktivierung der Maus-Sprachauswertung dazu führt, dass Cthulhu alle Veränderungen der Position des Mauszeigers verfolgt und " -"verarbeitet, ist diese Funktion standardmäßig deaktiviert. Um sie immer zu " -"aktivieren, aktivieren Sie das Ankreuzfeld Objekt unter Maus vorlesen im Dialog Allgemeine Cthulhu-" -"Einstellungen. Zusätzlich finden Sie einen nicht zugewiesenen Befehl " -"namens Maus-Sprachausgabe ein-/ausschalten auf der Tastenkombinationen-Seite im selben " -"Dialogfeld. Wie unter Einführung in " -"Tastenkombinationen beschrieben, können Sie bei Zuweisung dieses " -"Befehls die Maus-Sprachausgabe nach Bedarf ein- und ausschalten." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" -"Standardeinstellungen und Tastenkombinationen sind voneinander unabhängig" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die Maus-Sprachausgabe immer aktiviert oder deaktiviert " -"sein kann, und dennoch ein- und ausgeschaltet werden kann, indem der Befehl " -"Maus-Sprachausgabe ein-/ausschalten zugewiesen und verwendet " -"wird. Es ist nicht notwendig, die Maus-Sprachausgabe zu aktiveren, um sie " -"ein-/ausschalten zu können, da Einstellungen und Tastenkombinationen " -"unabhängig voneinander sind." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Benachrichtigungen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Die GNOME-Arbeitsumgebung beinhaltet einen »Benachrichtungsbereich«, der " -"verwendet werden kann, um dem Benutzer Informationen zu präsentieren. " -"Beispiele an Benachrichtungen sind Chat-Nachrichten, Details zum Lied, das " -"Ihr Mediaplayer anfängt zu spielen, sowie Warnungen zum Ladezustand des " -"Akkus." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Da Benachrichtungen dem Benutzer Informationen präsentieren sollen, ohne ihn " -"in seiner Tätigkeit zu unterbrechen, neigen diese Nachrichten dazu, ziemlich " -"schnell aufzutauchen und wieder zu verschwinden. Sie sind nicht " -"fokussierbar. Auch wenn Cthulhu Ihnen aufkommende Benachrichtigungen " -"vorlesen wird, ist es zu einfach, Cthulhus Meldungen versehentlich " -"zu unterbrechen, indem weitergetippt oder der Fokus geändert wird. Aus " -"diesem Grund besitzt Cthulhu drei Befehle, die Sie verwenden können, " -"um auf bisher angezeigte Benachrichtigungen zuzugreifen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung vorlesen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen" - -# CHECK bessere Übersetzung für »most powerful«? -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Die ersten zwei Befehle wurden hauptsächlich entwickelt, um schnell auf eine " -"kürzlich erhaltene Benachrichtigung zugreifen zu können. Der letzte Befehl " -"ist der mächtigste, da er Ihren Benachrichtigungsverlauf speichert." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Wenn Sie die Liste an Benachrichtigungen betreten, werden Ihnen die Größe " -"der Liste genannt und folgende Auswahlmöglichkeiten gegeben:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Drücken Sie »H« für Hilfe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Drücken Sie zum Verlassen die Esc-Taste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "" -"Drücken Sie die Eingabetaste, um die zuletzt vorgelesene " -"Nachricht zu wiederholen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Drücken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste " -"steht." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Alle Cthulhu-Befehle zum Vorlesen von Benachrichtigungen sind " -"standardmäßig nicht zugewiesen. Sie können sie einem Tastenkürzel Ihrer Wahl " -"zuweisen. Dies ist beschrieben in der Einführung in Tastenkombinationen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Cthulhu-Suchdialog" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Cthulhu-Suchdialog" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Der Cthulhu-Suchdialog ist eine Übersichtsbasierte Suche zum schnellen " -"Finden von Objekten, die sichtbar auf dem Bildschirm im aktuellen Fenster " -"sind." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Aktivierung des Cthulhu-Suchdialogs" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Um den Cthulhu-Suchdialog zu öffnen, verwenden Sie, basierend auf " -"Ihrem ausgewählten Tastaturlayout, den folgenden Befehl:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Für eine zusätzliche Liste an verfügbaren durchführbaren Aufgaben lesen Sie " -"Cthulhu-Suchbefehle" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" -"Wenn Sie den Cthulhu-Suchdialog aktivieren, werden Sie in eine Dialogbox bewegt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Hier können Sie Folgendes angeben:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Den zu suchenden Text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Den Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle " -"Ort oder die Oberseite des Fensters" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Vorgabewert für Starte von: Aktueller Ort" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "" -"Ob Groß- oder Kleinschreibung beachtet werden soll, wenn nach " -"Übereinstimmungen gesucht wird" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"Vorgabewert für Groß-/Kleinschreibung beachten: nicht angekreuzt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Ob nur Übereinstimmungen mit ganzen Wörtern oder Phrasen beachtet werden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"Vorgabewert für Übereinstimmung nur mit ganzen Wörtern: nicht " -"angekreuzt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Ob die Suchfunktion unten und/oder rechts nach weiteren Überstimmungen " -"suchen soll, oder oben und/oder links." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Vorgabewert für Rückwärts suchen: nicht angekreuzt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Ob die Suchfunktion zum Start/Ende des Fensters springen soll, wenn ab dem " -"Startort keine Übereinstimmung in Richtung der Suche gefunden wurde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Vorgabewert für Springen: angekreuzt" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Wurde eine Suche durchgeführt, können Sie schnell nach der nächsten oder " -"vorhergehenden Übereinstimmung suchen, ohne zur Cthulhu-Suchdialogbox " -"zurückzukehren." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Da es eine Übersichts-Funktion ist, " -"wenn eine Übereinstimmung gefunden wurde, wird die Übersicht automatisch " -"aktiviert und das übereinstimmende Objekt wird zur aktuellen Ansicht. " -"Beachten Sie, dass der Fokus innerhalb der Anwendung nicht verändert oder " -"der Textcursor neu positioniert wird. Wollen Sie dies durchführen, lesen Sie " -"bitte Cthulhus Maus- und Zeigegerät-Befehle." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profile" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Cthulhus Profile erlauben Ihnen das Speichern und Laden von mehreren " -"Konfigurationen, sodass Sie schnell auf die gewünschten Einstellungen " -"zugreifen können." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Speichern eines neuen Profils" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Öffnen Sie das Dialogfenster Cthulhu-Einstellungen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Ändern Sie die Einstellungen nach Belieben." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"Klicken Sie auf der Seite Allgemein den Knopf Speichern " -"unter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Tippen Sie den neuen Profilnamen in die Dialogbox Profil speichern " -"unter ein." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Klicken Sie den OK-Knopf in der Dialogbox Profil speichern " -"unter." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Laden eines vorhandenen Profils" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Wählen Sie auf der Seite Allgemein das zu ladende Profil über das " -"Auswahlfeld Aktives Profil aus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Klicken Sie auf Laden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "" -"Sie werden gebeten, Ihre Wahl zu bestätigen. Klicken Sie auf Ja." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Klicken Sie auf OK." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Ändern eines vorhandenen Profils" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte, um das zu ändernde Profil zu " -"laden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "" -"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen " -"Profils." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Wenn Sie nach dem neuen Profilnamen gefragt werden, tippen Sie den denselben " -"Namen wie das aktuelle Profil ein. Wenn Sie auf OK klicken, wird " -"Ihnen gesagt, dass ein Namenskonflikt herrscht." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Klicken Sie Ja, um zu bestätigen, dass Sie das vorhandene Profil " -"mit den neuen Einstellungen überschreiben wollen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Ändern des Start-Profils" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Wählen Sie auf der Seite Allgemein das zu ladende Profil über das " -"Auswahlfeld Start-Profil aus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Klicken Sie auf OK. Wenn Sie Cthulhu das nächste Mal " -"starten, wird das neu ausgewählte Profil verwendet." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Cthulhu-Konfiguration" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "So richten Sie Cthulhu ein" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Cthulhu-Konfiguration" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Falls Sie Cthulhu einrichten wollen, gelangen Sie in den Dialog " -"Einstellungen, indem Sie Cthulhu-" -"ZusatztasteLeertaste in einer beliebigen " -"barrierefreien Anwendung drücken. Alternativ können Sie cthulhu, " -"gefolgt entweder von -s oder --setup in ein Terminal-" -"Fenster oder einen Ausführen-Dialog eintippen und anschließend " -"Eingabetaste drücken." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Strukturennavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Navigieren nach Überschriften und anderen Elementen" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturennavigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Cthulhus Strukturennavigation-Funktion erlaubt Ihnen, zwischen " -"Elementen in einem Dokument zu navigieren. Die Arten an Elementen, in denen " -"navigiert werden kann, beinhalten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Überschriften und andere Textblöcke" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Formularelemente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listen und Listeneinträge" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Orientierungspunkte, Trennzeichen und Anker" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tabellen und Tabellenzellen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Eine vollständige Liste der einzelnen Elemente und ihren zugewiesenen " -"Tastenkombinationen finden Sie unter Befehle zur Strukturennavigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Unterstützte Anwendungen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Die Strukturennavigation ist derzeit vollständig für Webinhalte " -"implementiert, einschließlich der Hilfeseiten, die Sie gerade lesen. " -"Ebenfalls unterstützt Cthulhu die Strukturennavigation von " -"Tabellenzellen in OpenOffice Writer und LibreOffice Writer. Die Implementation der verbleibenden Strukturennavigation-Objekte für " -"diese Office-Pakete erfordert Änderungen durch deren Entwickler. Auch die " -"Implementation von Strukturennavigation-Funktionen in Evince " -"erfordert einen ähnlichen Aufwand durch deren Entwickler." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Vergessen Sie nicht, die Strukturennavigation einzuschalten!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Abhängig davon, wo Sie sich befinden, könnte es notwendig sein, die " -"Strukturennavigation ausdrücklich einzuschalten, bevor Sie sie nutzen können." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Wann es nötig ist, die Strukturennavigation einzuschalten" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Auf Webseiten ist es im Allgemeinen nicht nötig, die Strukturennavigation " -"ausdrücklich einzuschalten, da Ihre Interaktion mit dem Dokument " -"hauptsächlich aus dem Vorlesen seiner Inhalte besteht. Es stellt sich daher " -"nicht die Frage, ob das von Ihnen gedrückte »H« als Schreib- oder " -"Navigations-Befehl gemeint war." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Auf der anderen Seite ist es in editierbaren Dokumenten wie denen in " -"OpenOffice und LibreOffice viel schwieriger für " -"Cthulhu vorherzusagen, was Sie durch das Drücken von »H« als " -"Ergebnis erwarten. Bevor Sie daher jeglichen Befehl der Strukturennavigation " -"in einem editierbaren Dokument verwenden können, müssen Sie zunächst die " -"Strukturennavigation einschalten, indem Sie Cthulhu-ZusatztasteZ drücken. Wenn Sie die Navigation abgeschlossen " -"haben und bereit sind, weiterzuschreiben, drücken Sie erneut " -"Cthulhu-ZusatztasteZ, um die " -"Strukturennavigation auszuschalten." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Verfügbare Einstellungen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den oben erwähnten Befehlen hat Cthulhu eine Reihe an " -"Einstellungen, die speziell für Anwendungen verfügbar sind, die die " -"Strukturennavigation unterstützen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Einstellen der Strukturennavigation" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Fokussieren Sie die Anwendung, für die Cthulhu die " -"Strukturennavigation unterstützt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Sie gelangen in das Dialogfenster Cthulhu-" -"Einstellungen für die fokussierte Anwendung, indem Sie " -"StrgCthulhu-ZusatztasteLeertaste drücken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Navigieren Sie zur letzten Seite der Dialogbox, die nach der aktuellen " -"Anwendung benannt sein sollte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Betrachten und ändern Sie die Einstellungen nach Belieben." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tabellen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Navigieren und Einstellen von dynamischen Überschriften" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu bietet mehrere Funktionen, die speziell entwickelt wurden, " -"um den Zugriff auf Tabellen in Webseiten und anderen Dokumenten zu " -"verbessern: Konfigurierbares Lesen von Zellen versus Zeilen, Strukturennavigation und " -"dynamische Überschriften." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Lesen von Zellen versus Zeilen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Betrachten Sie den Prozess des Durchlesens der Nachrichten in Ihrem " -"Posteingang. Damit Cthulhu den Absender, Betreff, das Datum und die Präsenz von " -"Anhängen angeben kann, müsste Cthulhu die Zeile vorlesen. Auf der " -"anderen Seite ist es beim Navigieren durch die Zeilen eines Tabellenblatts " -"eventuell nicht erwünscht, die ganze Zeile vorzulesen, da sich sehr viele " -"Zellen in einer Zeile befinden können. In diesem Fall sollte Cthulhu " -"nur die fokussierte Zelle vorlesen. Ähnliche Situationen treten in " -"Dokumenttabellen auf." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu erlaubt Ihnen für Tabellen in grafischen Anwendungen, " -"Dokumenttabellen und Tabellenblättern anzupassen, ob einzelne Zellen oder " -"die ganze Zeile vorgelesen werden sollen. Da diese Einstellungen unabhängig " -"voneinander sind, müssen Sie sich nicht auf nur einen Tabellen-Vorlesemodus " -"für verschiedene Tabellenarten festlegen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Sie können alle Einstellungen zum Vorlesen von Tabellen Cthulhu-weit " -"sowieso anwendungsbezogen vornehmen. Dies ist in der Anleitung zu Cthulhus Einstellungen-Dialog " -"beschrieben. Die Einstellungen finden Sie auf der Seite Einstellungen für Sprache." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Schließlich gibt es ebenfalls einen Cthulhu-Befehl, der Ihnen für " -"die aktuell aktive Tabelle erlaubt, zwischen dem Vorlesen von Zellen oder " -"Zeilen umzuschalten: Cthulhu-ZusatztasteF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Cthulhus Befehle zur " -"Strukturennavigation in Tabellen erlauben Ihnen, schnell Tabellen zu " -"finden, zur ersten/letzten Zelle einer Tabelle zu springen und sich zur " -"nächsten Zelle in jeder Richtung zu bewegen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Während Sie sich mit der Strukturennavigation zwischen und in Tabellen " -"bewegen, bietet Ihnen Cthulhu zur Orientierung zusätzliche Details " -"an. Dazu gehören die Ausmaße der betretenen Tabelle oder die Tatsache, dass " -"Sie das Ende der Tabelle in der Richtung erreicht haben, in der Sie sich " -"bewegen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work " -"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " -"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " -"and cell headers are announced." -msgstr "" -"Zusätzlich bietet Cthulhu Einstellungen zur Tabellennavigation, die in Verbindung mit der Strukturennavigation stehen und Ihnen die " -"Kontrolle darüber erlauben, ob Zellenkoordinaten vorgelesen, auf " -"Zellenausdehnungen hingewiesen und Zellenüberschriften genannt werden sollen." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Abhängig davon, wo Sie sich befinden, könnte es notwendig sein, die " -"Strukturennavigation ausdrücklich einzuschalten, bevor Sie sie nutzen " -"können. Um mehr zu erfahren, lesen Sie, wann es nötig ist, " -"die Strukturennavigation einzuschalten." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Dynamische Überschriften" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Viele der Tabellen, auf die Sie treffen werden, haben Zellen, die als " -"Zeilen- oder Spaltenüberschriften dienen. Ob der Autor der Tabelle diese " -"Zellen richtig markiert hat, ist schwer festzustellen. In vielen Fällen " -"wurde der Text einfach größer oder fett formatiert. Und selbst wenn die " -"Tabelle korrekt gekennzeichnet wurde, gibt es keine Garantie, dass die " -"Anwendung oder die zugrundeliegenden Bibliotheken die " -"Überschrifteninformation an Hilfstechnologien preisgibt. Cthulhus " -"Unterstützung für dynamische Überschriften macht es möglich, diese " -"Herausforderungen zu bewältigen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Festlegen des Spaltenüberschriften" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "" -"Navigieren Sie in die Zeile, welche alle Spaltenbeschriftungen enthält." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Drücken Sie Cthulhu-ZusatztasteR, um " -"Cthulhu mitzuteilen, dass die aktuelle Zeile die " -"Spaltenüberschriften enthält." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Festlegen der Zeilenüberschriften" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "" -"Navigieren Sie in die Spalte, welche alle Zeilenbeschriftungen enthält." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Drücken Sie Cthulhu-ZusatztasteC, um " -"Cthulhu mitzuteilen, dass die aktuelle Spalte die " -"Zeilenüberschriften enthält." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Wurden die Spalten- oder Zeilenüberschriften definiert, wird Cthulhu " -"beim Navigieren durch die Zellen jede Überschrift vorlesen, die sich " -"geändert hat. Anders ausgedrückt, wird Cthulhu nicht jedes Mal die " -"Spaltenüberschrift neu vorlesen, wenn Sie sich nach oben oder unten " -"innerhalb der aktuellen Spalte bewegen. Ebenso wird es nicht jedes Mal die " -"Zeilenüberschrift vorlesen, wenn Sie sich nach links oder rechts innerhalb " -"der aktuellen Zeile bewegen. Sollten Sie jedoch die Zeile wechseln und " -"Zeilenüberschriften definiert sein, wird die Zeilenüberschrift der neuen " -"Zeile vorgelesen. Genauso wird die neue Spaltenüberschrift vorgelesen, wenn " -"Sie die Spalte wechseln und Spaltenüberschriften definiert sind." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Um Überschriften zurückzusetzen, drücken Sie einfach den Befehl doppelt, den " -"Sie zum Setzen verwenden. Doppeltes Drücken von Cthulhu-" -"ZusatztasteR teilt Cthulhu also mit, dass " -"es keine Spaltenüberschriften gibt. Doppeltes Drücken von Cthulhu-" -"ZusatztasteC teilt Cthulhu mit, dass es " -"keine Zeilenüberschriften gibt." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Textattribute" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Textformatierung untersuchen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Textattribute" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Der Begriff »Textattribute« bezieht sich auf alle Formatierungen von " -"Schrift, Stil, Anordnung und andere im Bezug auf einen Buchstaben oder eine " -"Gruppe von Buchstaben." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Formatierungsinformationen erhalten" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Wenn Sie Cthulhu-ZusatztasteF drücken, " -"liest Cthulhu bekannte Textattribut-Informationen zu einem Objekt " -"vor. Zusätzlich deutet Cthulhu optional auf Textattribute in Braille " -"hin, indem es sie »understreicht«, während Sie durch ein Dokument navigieren." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Da die Anzahl an Textattributen groß ist und nicht jedermann an allen " -"Attributen interessiert ist, erlaubt Ihnen der Dialog Einstellungen für Textattribute " -"zu konfigurieren, welche Textattribute Cthulhu vorlesen wird, in " -"welcher Reihenfolge sie vorgelesen werden und auf welche Cthulhu in " -"Braille hinweisen wird." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Da die Seite Einstellungen für " -"Textattribute auch Teil der anwendungsbezogenen Einstellungen ist, " -"können Sie Präsentation von Textattributen für jede Anwendung wie gewünscht " -"anpassen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Identifizierung falsch geschriebener Wörter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Die meisten Anwendungen und Grafikbibliotheken weisen auf ein falsch " -"geschriebenes Wort hin, indem sie es mit einer roten Linie unterschlängeln. " -"Die Anwesenheit dieser Linie wird Hilfstechnologien für gewöhnlich als ein " -"Textattribut angezeigt. Daher finden Sie Rechtschreibfehler unter den " -"auswählbaren Textattributen. In der Voreinstellung ist das Attribut für " -"Rechtschreibfehler sowohl für Sprache als auch Braille aktiviert und wird " -"daher gemeinsam mit allen anderen aktivierten Attributen präsentiert." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Zusätzlich zum Auslesen vorhandener Rechtschreibfehler durch ein " -"Textattribut wird Cthulhu, falls Sie Tastatur- und/oder Wortecho " -"aktiviert und ein Wort falsch geschrieben haben, »falsch geschrieben« " -"vorlesen, damit Sie unmittelbar zurückgehen und den Fehler korrigieren " -"können." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Schließlich wird Cthulhu, wenn Sie in einem Dokument navigieren und " -"sich der Textcursor auf ein falsch geschriebenes Wort bewegt, die " -"Anwesenheit des Rechtschreibfehlers ankündigen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Die Cthulhu-Zusatztaste" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Eine Taste, welche ähnlich funktioniert wie Umschalt, Strg und Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Die Cthulhu-Zusatztaste" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu hat eine spezielle Zusatztaste, welche ähnlich funktioniert wie " -"Umschalt, Strg und Alt. Die dient dazu " -"einen bestimmten Cthulhu-Befehl auszuführen, ohne dabei im Konflikt " -"mit den Tastenkombinationen einer Anwendung zu stehen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Welche Taste der »Cthulhu-Zusatztaste« in der Voreinstellung zugewiesen ist, " -"hängt davon ab, ob Sie Cthulhus Laptop- oder Desktop-Tastaturlayout " -"verwenden:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Falls Sie Ihr aktuelles Tastaturlayout behalten, aber eine andere " -"Modifikationstaste auswählen wollen, können Sie dies über die folgenden " -"Schritte erreichen:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Die Cthulhu-Zusatztaste ändern" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Rufen Sie den Dialog Cthulhu-Einstellungen " -"auf, indem Sie Cthulhu-ZusatztasteLeertaste drücken. Alternativ können Sie Cthulhu mit geöffnetem Einstellungen-" -"Dialog aus einem Terminal heraus starten: Tippen Sie dazu cthulhu -s " -"und drücken Sie Eingabe." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Gehen Sie zum Auswahlfeld Modifikationstaste(n) für den " -"Bildschirmleser." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Wählen Sie den gewünschten Modifikator. Vorhandene Optionen sind:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Einfügen,Einf (Nummernblock)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "Einf (Nummernblock)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Feststelltaste" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Ein-/ausschalten, wenn es die Cthulhu-Zusatztaste ist" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu kennt zwei Tastaturlayouts: Desktop und Laptop. Die Wahl des Layouts " -"beeinflusst, welche Taste als Cthulhu-Zusatztaste verwendet wird. Falls Sie das " -"Laptop-Layout verwenden, wird die voreingestellte Cthulhu-Zusatztaste die " -"Feststelltaste sein. Falls Sie Cthulhus Laptop-Layout " -"verwenden und die Feststelltaste ein-/ausschalten wollen, können " -"Sie entweder zweimal die Feststelltaste drücken (erfordert " -"mindestens at-spi2-Version 2.32), oder die folgenden Schritte ausführen:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Drücken Sie den Befehl zum Übergehen, Cthulhu-ZusatztasteRücktaste, damit Cthulhu den nächsten Befehl " -"ignoriert." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"Drücken Sie CapsLock, um seinen Status ein- oder auszuschalten." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "3. Wo bin ich" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Erfahren Sie mehr über Ihren Standort" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Wo bin ich" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den fest zugeordneten Befehlen zum Vorlesen der Titel- und " -"Statusleiste bietet Cthulhu zwei kontextabhängige Befehle zu »Wo bin ich«: " -"einfaches und detailliertes »Wo bin ich«. Das einfache »Wo bin ich« ist für " -"alle Objekte implementiert. Das detaillierte »Wo bin ich« ist nur für " -"diejenigen Objekte implementiert, die einen bedeutenden Informationsgehalt " -"besitzen, an dem Sie manchmal, aber nicht immer, interessiert sein könnten." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Der beste Weg, sich mit »Wo bin ich« vertraut zu machen, ist, die Befehle zu »Wo bin ich« auszuprobieren. " -"Um Ihnen aber eine Vorstellung von der Kontextabhängigkeit in Cthulhus »Wo bin ich«-Funktion zu geben, betrachten Sie Folgendes:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Bei den meisten Widgets wird Ihnen zumindest die Bezeichnung und/oder der " -"Name, die Art oder Rolle des Widgets, sowie der Menükürzelbuchstabe und/oder " -"die Tastenkombination (falls vorhanden) vorgelesen. Zusätzlich:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Falls es sich beim Widget um Text handelt und Sie ein einfaches »Wo bin ich« " -"durchführen, wird Ihnen die aktuelle Zeile vorgelesen, wenn kein Text " -"ausgewählt ist. Falls Text ausgewählt ist, wird Ihnen ein einfaches »Wo bin " -"ich« sagen, welcher Text ausgewählt ist. Bei einem detaillierten »Wo bin " -"ich« werden zusätzlich die Textattribute miteinbezogen." - -# CHECK: bessere Übersetzung für »checked state«? -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Falls das Widget ankreuzbar ist, wie zum Beispiel bei Ankreuzfeldern und " -"Auswahlknöpfen, wird der Ankreuzzustand miteinbezogen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Falls das Widget eine Liste oder ein listenähnliches Objekt ist, wie etwa " -"ein Auswahlfeld, eine Gruppe an Auswahlknöpfen oder eine Reiterliste, wird " -"die Position des aktuellen Objekts miteinbezogen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Falls das Widget hierarchisch ist, wie etwa ein Baum, und Sie sich auf einem " -"ausklappbaren Knoten befinden, wird Ihnen gesagt, ob der Knoten ausgeklappt " -"ist oder nicht. Falls er ausgeklappt ist, wird Ihnen auch gesagt, wie viele " -"Kindknoten er enthält und auf welcher Hierarchieebene er sich befindet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Falls das Widget eine Fortschrittsanzeige oder ein Schieberegler ist, wird " -"Ihnen die aktuelle Prozentzahl angegeben." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Falls das Widget ein Symbol innerhalb einer Symbolgruppe ist, wird in einem " -"einfachen »Wo bin ich« das Objekt miteinbezogen, in und auf dem Sie sich " -"befinden, sowie die Anzahl der ausgewählten Objekte. In einem detaillierten " -"»Wo bin ich« wird Ihnen auch vorgelesen, welche Objekte ausgewählt sind." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Falls Sie sich auf einem Link befinden, wird der Typ des Links (gleiche oder " -"andere Seite, FTP-Link usw.) miteinbezogen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Falls Sie sich in einer Tabellenzelle befinden, werden die Koordinaten der " -"Zelle sowie die Zellenüberschriften miteinbezogen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Falls Sie sich in der Rechtschreibprüfung einer Anwendung befinden, zu der " -"Cthulhu eine erweiterte Unterstützung bietet, wird ein einfaches »Wo " -"bin ich« den Fehler unter Berücksichtigung Ihrer Einstellungen für die Rechtschreibprüfung wiederholen. Ein detailliertes »Wo bin ich« wird Cthulhu " -"veranlassen, sämtliche Details zum Fehler vorzulesen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Und so weiter. Nochmal: Das Ziel von Cthulhus »Wo bin ich« ist, Sie " -"mit den Details über das aktuelle Objekt zu versorgen, an denen Sie " -"vermutlich interessiert sind. Um sich an »Wo bin ich« zu versuchen, klicken " -"Sie auf Befehle zu »Wo bin ich«." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Cthulhu Bildschirmleser" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Einführung in den Cthulhu Bildschirmleser" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu ist ein kostenloser, quelloffener, flexibler und erweiterbarer " -"Bildschirmleser, der Zugriff auf die grafische Arbeitsumgebung über Sprache " -"und Braillezeile bietet." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Das Logo von Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Cthulhu Bildschirmleser" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Bevor Sie beginnen" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht " -"vertraut sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Kurzreferenz" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Willkommen bei Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Einführung in den Cthulhu Bildschirmleser" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Willkommen bei Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu ist ein kostenloser, quelloffener, flexibler und " -"erweiterbarer Bildschirmleser, der Zugriff auf die grafische Arbeitsumgebung " -"über Sprache und Braillezeile bietet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu funktioniert bei Anwendungen und Toolkits, die das " -"»Assistive Technology Service Provider Interface« (AT-SPI) unterstützen, das " -"die wichtigste Infrastruktur für Hilfstechnologien in Linux und Solaris " -"darstellt. Zu den Anwendungen und Toolkits, die das AT-SPI unterstützen, " -"gehören GTK+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGTK und Chrome/" -"Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Cthulhu starten" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "So starten Sie Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Die Einstellung, Cthulhu automatisch als Ihren bevorzugten " -"Bildschirmleser zu starten, hängt von der verwendeten Arbeitsumgebung ab." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Um Cthulhu in GNOME ein- und auszuschalten, drücken Sie " -"Super-TasteAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Tippen Sie cthulhu, und gegebenenfalls optionale Parameter, in ein " -"Terminal-Fenster oder in einen Ausführen-Dialog ein und drücken " -"Sie die Eingabetaste." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Startoptionen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Die folgenden Optionen können beim Start von Cthulhu in einem " -"Terminal-Fenster oder in einem Ausführen-Dialog angegeben werden:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Diese Hilfe anzeigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: Zeigt die Version von Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" -"-s, --setup: Einrichtung der Benutzereinstellungen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs-dir=Ordnername: Verwendet " -"Ordnername als alternativen Ordner für die Benutzereinstellungen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=Option: Erzwingt die Verwendung " -"einer Option, wobei die Option eine der folgenden sein kann:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=Option: Verhindert die " -"Verwendung einer Option, wobei die Option eine der folgenden sein " -"kann:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=Dateiname: Importiert ein " -"Profil aus der angegebenen Cthulhu-Profildatei" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Ersetzt ein bereits laufendes " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Gibt die bekannten laufenden " -"Anwendungen aus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-" -"DD-HH:MM:SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=Dateiname: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an " -"die angegebene Datei" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Einstellungen der Cthulhu-Unterstützung für Braillezeilen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Braille-Einstellungen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Braille-Unterstützung aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld legt fest, ob Cthulhu die Braillezeile verwendet " -"oder nicht. Falls BrlTTY nicht läuft, wird Cthulhu wiederhergestellt " -"und nicht mit der Braillezeile kommunizieren." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Vorgabewert: nicht aktiviert" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Falls Sie BrlTTY später einrichten, müssen Sie Cthulhu neu starten, " -"um Braille nutzen zu können." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Zeilenumbrüche aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Ist das Feld Zeilenumbrüche aktiveren angekreuzt, wird Cthulhu den Text so anpassen, dass nur vollständige Wörter auf der Braille-" -"Zeile angezeigt werden. Ist das Feld nicht angekreuzt, wird Cthulhu " -"alle Zellen auf der Zeile verwenden, sodass mehr Text auf einmal angezeigt " -"werden kann." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Braille-Kurzschrift aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu unterstützt Braille-Kurzschrift über das liblouis-Projekt. Da viele " -"Distributionen liblouis beinhalten, haben Sie vermutlich automatisch Zugriff " -"auf die Unterstützung von Braille-Kurzschrift in Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Um Braille-Kurzschrift in einem System zu aktivieren, in dem liblouis " -"installiert ist, stellen Sie sicher, dass das Ankreuzfeld Braille-" -"Kurzschrift aktivieren angekreuzt ist. Wählen Sie dann Ihre gewünschte " -"Übersetzungstabelle aus dem Auswahlfeld Kurzschrift-Tabelle." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Abgekürzte Rollennamen" - -# TODO update cthulhu selbst? sldr und so -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld legt die Art fest, in der Rollennamen angezeigt werden " -"und dabei helfen können, Platz auf der Braillezeile zu sparen. Befindet sich " -"zum Beispiel ein Slider (Schieberegler) im Fokus und werden keine " -"abgekürzten Rollennamen verwendet, wird das Word »slider« angezeigt werden; " -"werden abgekürzte Rollennamen verwendet, wird »sldr« angezeigt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu nicht die Zeichenkette »$l« " -"am Ende einer Textzeile ausgeben." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Ausführlichkeit" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Diese Gruppe Auswahlknöpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen " -"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel " -"werden bei der Einstellung »Gesprächig« Tastenkombinationen und " -"Rolleninformationen ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« " -"nicht ausgegeben werden." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Vorgabewert: Gesprächig" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Indikatoren für Auswahlen und Hyperlinks" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Die Auswahlknöpfe Auswahlindikator und Link-" -"Braillemarkierung erlauben Ihnen, das Verhalten von Cthulhu " -"einzustellen, wenn ausgewählter Text und Links anzeigt werden. Standardmäßig " -"wird Cthulhu in diesen Fällen den Text auf der Braillezeile mit den " -"Punkten 7 und 8 »unterstreichen«. Falls Sie es wünschen, können Sie den " -"Indikator auf nur Punkt 7 oder nur Punkt 8 setzen, oder insgesamt " -"deaktiveren." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Vorgabewert: Punkte 7 und 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indikatoren für Textattribute" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Sie können optional auch auf Textattribute in Braille hinweisen. Die " -"Aktivierung und Auswahl, welche Attribute von Interesse sind, befindet sich " -"auf der Seite Textattribute im Einstellungen-Dialog." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Einstellungen für Meldungseinblendung" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Meldungseinblendungen sind vom Konzept her ähnlich zu Benachrichtigungen " -"oder Ankündigungen: Sie werden für eine kurze Zeit auf Ihrer Braillezeile " -"angezeigt, wonach die ursprünglichen Inhalte der Zeile wiederhergestellt " -"werden. Cthulhu bietet verschiedene Einstellungen, um die Anzeige " -"von Meldungseinblendungen zu konfigurieren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Meldungseinblendungen aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ist Meldungseinblendung aktivieren angekreuzt, wird Cthulhu Ihnen Meldungen in Braille anzeigen. Sollten Sie bevorzugen, dass " -"cthulhu Meldungen nur vorliest, sollten Sie dieses Feld nicht " -"ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Vorgabewert: aktiviert" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Meldungen sind detailliert" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ist Meldungen sind detailliert angekreuzt, wird Cthulhu " -"Ihnen ausführliche Meldungen in Braille anzeigen. Falls Sie zum Beispiel den " -"Cthulhu-Befehl zur Änderung des Echos verwendet haben, wird " -"Cthulhu »Echo auf Taste gesetzt.« anzeigen. Sollten Sie kürzere " -"Meldungen bevorzugen, wie zum Beispiel »Wort«, sollten Sie dieses Feld nicht " -"ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Meldungen sind dauerhaft" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Wie oben beschrieben, werden Meldungseinblendungen nur für eine kurze Zeit " -"angezeigt. Sollten Sie bevorzugen, dass Meldungen angezeigt bleiben, bis Sie " -"eine Aktion zum Aktualisieren der Zeile durchführen, sollten Sie das Feld " -"Meldungen sind dauerhaft ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Dauer (Sekunden)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Die Länge der Zeit, die Cthulhu warten wird, bevor eine Meldung " -"ausgeblendet und die ursprünglichen Inhalte auf der Zeile wiederhergestellt " -"werden, kann im Einstellknopf Dauer (Sekunden) festgelegt werden. " -"Beachten Sie, dass dieser Wert ignoriert wird, wenn Sie dauerhafte " -"Meldungseinblendungen aktiviert haben." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Vorgabewert: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "" -"Einstellungen der Cthulhu-Unterstützung für Sofortnachrichten und IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Chat-Einstellungen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Die folgenden Optionen erlauben Ihnen anzupassen, wie sich Cthulhu " -"im Umgang mit Sofortnachrichtendiensten und IRC verhält." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Name des Chatraums vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Ist diese Box angekreuzt, wird Cthulhu eingehenden Nachrichten den " -"Namen des betroffenen Chatraums oder Kontakts voransetzen, sofern sie nicht " -"aus der derzeit fokussierten Unterhaltung stammen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Anzeigen, wenn Ihre Kontakte etwas eintippen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Ist diese Box angekreuzt und hat Cthulhu genügend Informationen, " -"dass Ihr Kontakt derzeit tippt, wird Cthulhu Änderungen im " -"Tippstatus ankündigen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Nachrichtenverläufe je Chatraum bereitstellen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Ist diese Box angekreuzt, werden Cthulhus Befehle zum Vorlesen neuer " -"Nachrichten nur auf die derzeit fokussierte Unterhaltung angewandt. " -"Andernfalls wird der Nachrichtenverlauf die neuesten Nachrichten unabhängig " -"von ihrer ursprünglichen Unterhaltung beinhalten." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Nachrichten vorlesen von" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Diese Gruppe von Auswahlknöpfen erlaubt Ihnen einzustellen, in welchen " -"Situationen Cthulhu Ihnen eine eingehende Nachricht vorlesen wird. " -"Ihre Möglichkeiten sind:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Alle Kanäle" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Alle Kanäle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Vorgabewert: alle Kanäle" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Web-Navigation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Web-Navigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Einstellungen der Cthulhu-Unterstützung für Firefox, " -"Thunderbird und Chrome/Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Einstellungen für Web-Navigation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Seitennavigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Die Einstellungen zur Seitennavigation ermöglichen Ihnen " -"anzupassen, wie Cthulhu Ihnen Text und anderen Inhalt vorliest und " -"erlaubt, damit zu interagieren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Caret-Navigation verwenden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld schaltet Cthulhus Caret-Navigation ein oder aus. " -"Ist sie eingeschaltet, übernimmt Cthulhu die Kontrolle über den " -"Textcursor, während Sie sich auf einer Seite bewegen; ist sie ausgeschaltet, " -"übernimmt die native Caret-Navigation des Browsers." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Diese Einstellung kann im laufenden Betrieb ein-/ausgeschaltet werden" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Um diese Einstellung im laufenden Betrieb ohne Speichern ein- oder " -"auszuschalten, drücken Sie Cthulhu-ZusatztasteF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Caret-Navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu automatisch den Fokus-Modus " -"einschalten, wenn Sie sich mittels Caret-Navigation in ein Formularfeld " -"bewegen. Durch Drücken von Runter könnten Sie beispielsweise " -"einen Eintrag betreten; sobald Sie dies aber getan hätten, würde Cthulhu in den " -"Fokus-Modus wechseln und nachfolgendes Drücken von würde nicht " -"mehr von Cthulhu, sondern dem Internet-Browser kontrolliert werden. Ist dieses " -"Feld nicht angekreuzt, würde Cthulhu auch nach Drücken von " -"Runter die Kontrolle behalten, wodurch es möglich ist, den " -"Eintrag zu verlassen und weiterzulesen." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Manuell zwischen Stöbern-Modus und Fokussieren-Modus wechseln" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Um die Interaktion mit dem fokussierten Formularfeld zu beginnen oder zu " -"beenden, verwenden Sie Cthulhu-ZusatztasteA, um zwischen Stöbern-Modus und Fokussieren-Modus zu wechseln." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Strukturierte Navigation verwenden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and " -"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " -"headings, links, and form fields." -msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld schaltet Cthulhus Strukturennavigation ein/aus. " -"Strukturennavigation erlaubt Ihnen, sich durch Elemente wie Überschriften, " -"Links und Formularfelder zu bewegen." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Um diese Einstellung im laufenden Betrieb ohne Speichern ein-/auszuschalten, " -"drücken Sie Cthulhu-ZusatztasteZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu automatisch den Fokus-Modus " -"einschalten, wenn Sie sich mittels Strukturennavigation in ein Formularfeld " -"bewegen. Durch Drücken von E könnten Sie beispielsweise einen " -"Eintrag betreten und den Fokus dorthin bewegen; dadurch würden Sie in den " -"Fokus-Modus wechseln, sodass nachfolgendes Drücken von E ein »e« " -"in den Eintrag einfügen würde. Ist dieses Feld nicht angekreuzt, würde " -"Cthulhu Sie im Stöbern-Modus verbleiben lassen, und der nächste " -"Druck von E würde Sie zum nächsten Eintrag führen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Automatischer Fokus-Modus während der nativen Navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu automatisch den Fokus-Modus " -"einschalten, wenn Sie sich mittels nativer Navigation des Browsers in ein " -"Formularfeld bewegen. Durch Drücken der Tabulatortaste könnten " -"Sie beispielsweise einen Eintrag betreten und den Fokus dorthin bewegen; " -"dadurch würden Sie in den Fokus-Modus wechseln, sodass nachfolgendes Drücken " -"von E ein »e« in den Eintrag einfügen würde. Ist dieses Feld " -"nicht angekreuzt, würde Cthulhu Sie im Stöbern-Modus verbleiben " -"lassen, und der nächste Druck von E würde Sie zum nächsten " -"Eintrag führen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Seite automatisch beim ersten Laden vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu ein »Alles vorlesen« auf " -"der neu geöffneten Webseite oder E-Mail durchführen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "Vorgabewert: für Firefox angekreuzt; für Thunderbird nicht angekreuzt" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Eine Zusammenfassung einer Seite automatisch beim ersten Laden vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu Details über die neu " -"geöffnete Webseite oder E-Mail zusammenfassen, wie zum Beispiel die Anzahl " -"an Überschriften, Orientierungspunkten und Links." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Layout-Modus für Inhalt aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhus Caret-Navigation das " -"Layout des sichtbaren Inhalts berücksichtigen und die ganze Zeile, " -"einschließlich jeglicher Links oder Formularfelder in dieser Zeile vorlesen. " -"Ist dieses Feld nicht angekreuzt, wird Cthulhu Objekte wie Links und " -"Formularfelder beim Vorlesen und Navigieren so behandeln, als wären Sie auf " -"eigenen Zeilen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Tabellenoptionen" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Um mehr über Cthulhus Optionen zur Navigation in Tabellen zu " -"erfahren, lesen Sie die Einstellungen für Tabellennavigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Suchoptionen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Die Befehle unter Suchoptionen erlauben Ihnen anzupassen, wie " -"Cthulhu Suchergebnisse der integrierten Suchfunktion vorliest." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Treffer während der Suche vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu die Zeile vorlesen, die " -"Ihren aktuellen Suchbegriff enthält." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Nur veränderte Zeilen während der Suche vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu eine gefundene Zeile nicht " -"vorlesen, wenn es dieselbe Zeile wie in der vorherigen Übereinstimmung ist. " -"Diese Option ist dafür gedacht, um »nervige« Wiederholungen zu vermeiden, " -"wenn eine Zeile mehrmals die gesuchte Zeichenkette enthält." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Über diesen Einstellknopf können Sie die Anzahl an übereinstimmenden Zeichen " -"einstellen, bevor Cthulhu eine Zeile als Übereinstimmung darstellt. " -"Diese Option ist dafür gedacht, um »nervige« Wiederholungen zu vermeiden, da " -"es beim Tippen ihrer Suchanfrage anfangs viele Übereinstimmungen geben wird." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Vorgabewert: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Allgemein" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges zur Auswahl, welches Tastaturlayout, " -"Desktop oder Laptop, Cthulhu verwenden soll." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Die Auswahlknopf-Gruppe Tastaturlayout erlaubt Ihnen zu " -"anzugeben, ob Sie an einer Desktop- (sprich, mit Nummernblock) oder " -"Laptoptastatur arbeiten. Die Wahl des Layouts bestimmt die Cthulhu-" -"Zusatztaste sowie eine Anzahl an Tastenkürzeln zum Ausführen von " -"Cthulhu-Befehlen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Vorgabewert: Desktop" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges, um das Vorlesen von Minihilfen zu " -"aktivieren, die durch Mausbewegungen ausgelöst werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Minihilfe anzeigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Wenn angekreuzt, wird Cthulhu Informationen über Minihilfen " -"ausgeben, wenn diese durch Mausbewegungen ausgelöst werden. Unabhängig von " -"dieser Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige " -"durch spezielle Aktionen wie StrgF1 " -"bei fokussiertem Objekt erzwungen werden." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges, um das Vorlesen des Objekts unter dem " -"Mauszeiger zu aktivieren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Objekt unter Maus vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Wenn angekreuzt, wird Cthulhu Informationen über das Objekt " -"unterhalb des Mauszeigers vorlesen, während Sie sich mittels Cthulhus Maus-Sprachauswertung über " -"den Bildschirm bewegen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges zur Konfiguration der Uhrzeit- und " -"Datumsformate in Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Uhrzeit- und Datumsformat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Die Auswahlfelder Uhrzeitformat und Datumsformat " -"erlauben Ihnen zu anzugeben, wie Cthulhu Uhrzeit und Datum vorlesen " -"und in Braille ausgeben wird." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Vorgabewert: Formate der System-Standorteinstellungen für beide verwenden" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges zum Aktivieren von schnellem Zurück- und " -"Vorspulen sowie Strukturennavigation in »Alles vorlesen«." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigation in »Alles vorlesen«" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Cthulhus Funktion »Alles vorlesen« liest den Inhalt des Dokuments " -"von Ihrer derzeitigen Position bis zum Dokumentende vor. Standardmäßig " -"unterbricht jeder Tastendruck die Ausgabe von »Alles vorlesen«. Haben Sie " -"allerdings das Ankreuzfeld Schnelles Zurück- und Vorspulen in »Alles " -"vorlesen« aktivieren angekreuzt, können die Tasten Hoch und " -"Runter verwendet werden, um sich während »Alles vorlesen« etwas " -"erneut anhören oder uninteressanten Text überspringen zu können, ohne »Alles " -"vorlesen« neustarten zu müssen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Falls Sie ein Dokument in einer Anwendung lesen, die Strukturennavigation " -"unterstützt, und Sie das Ankreuzfeld Strukturierte Navigation bei " -"»Alles vorlesen« verwenden angekreuzt haben, können Sie die " -"unterstützten Befehle zur Strukturennavigation auf ähnliche Weise verwenden: " -"H/Umschalt H setzt das " -"Vorlesen bei der nächsten/vorherigen Überschrift fort, P/" -"UmschaltP setzt das Vorlesen beim " -"nächsten/vorherigen Abschnitt fort, T/Umschalt " -"T setzt das Vorlesen bei der nächsten/vorherigen Tabelle " -"fort, und so weiter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Kontextbedingte Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu kann bei Bedarf mehr Informationen über den vorgelesenen " -"Dokumenteninhalt bereitstellen, zum Beispiel ankündigen, wenn Sie ein Zitat, " -"eine Liste, eine Tabelle oder andere Container betreten und verlassen. Ob " -"diese Meldungen angekündigt werden oder nicht, kann unabhängig voneinander " -"über die folgenden Ankreuzfelder eingestellt werden:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Zitate in »Alles vorlesen« ankündigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Formulare in »Alles vorlesen« ankündigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Orientierungspunkte in »Alles vorlesen« ankündigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Listen in »Alles vorlesen« ankündigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Panels in »Alles vorlesen« ankündigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Tabellen in »Alles vorlesen« ankündigen" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Ob Cthulhu diese Ankündigungen während der Navigation durchführt " -"oder nicht, ist ebenfalls konfigurierbar. Sie finden ähnliche Ankreuzfelder " -"auf der Seite Sprache. Weitere Informationen auf Gesprochener Kontext." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges zum Anpassen der Vorleseweise von " -"Cthulhus »Alles vorlesen«." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Pause beim Vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say " -"All\" of a document." -msgstr "" -"Das Auswahlfeld Pause beim Vorlesen erlaubt Ihnen zu anzugeben, " -"ob Cthulhu ein Dokument satz- oder zeilenweise bei »Alles vorlesen« " -"vorliest." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Vorgabewert: Satz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Die Befehle unter Profile, die sich am Ende der Seite " -"Allgemein befinden, erlauben Ihnen die Verwaltung und Nutzung von " -"mehreren Konfigurationen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Das Auswahlfeld Aktives Profil zeigt das derzeitige Profil an und " -"ermöglicht das Laden eines anderen Profils." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Der Laden-Knopf führt dazu, dass Cthulhu das Profil lädt, " -"das im Feld Aktives Profil ausgewählt wurde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Der Knopf Speichern unter erlaubt Ihnen, die aktuellen " -"Einstellungen des Einstellungsdialogs in einem benannten Profil zu speichern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Das Auswahlfeld Profil beim Start erlaubt Ihnen, das Profil " -"auszuwählen, das automatisch beim Start von Cthulhu geladen wird." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Aktualisierungen vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Ist das Feld Sprach-Aktualisierungen angekreuzt, wird Cthulhu regelmäßig den Status von Fortschrittsanzeigen vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Braille-Aktualisierungen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Ist das Feld Braille-Aktualisierungen angekreuzt, wird Cthulhu regelmäßig den Status von Fortschrittsanzeigen in der Braillezeile " -"anzeigen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Klingel-Aktualisierungen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Ist das Feld Klingel-Aktualisierungen angekreuzt, wird Cthulhu regelmäßig den Status von Fortschrittsanzeigen durch einen Klingelton " -"angeben, dessen Tonhöhe mit fortschreitendem Ladestatus ansteigt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frequenz (Sekunden)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"Dieser Einstellknopf bestimmt, wie oft Aktualisierungen angegeben werden." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Vorgabewert: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Gilt für" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Dieses Auswahlfeld ermöglicht Ihnen einzustellen, welche " -"Fortschrittsanzeigen vorgelesen werden sollen, unter der Annahme, dass die " -"Angabe von Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen aktiviert ist. Mögliche " -"Werte sind Alle, Anwendung und Fenster." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Ist Alle gewählt, wird Cthulhu Aktualisierungen für alle " -"Fortschrittsanzeigen angeben, unabhängig davon, wo sich die " -"Fortschrittsanzeige befindet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Ist Anwendung gewählt, wird Cthulhu Aktualisierungen für " -"Fortschrittsanzeigen in der aktiven Anwendung angeben, auch wenn sie nicht " -"im aktiven Fenster sind." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Ist Fenster gewählt, wird Cthulhu nur Aktualisierungen " -"für Fortschrittsanzeigen im aktiven Fenster angeben." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Vorgabewert: Anwendung" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Einführung in die Einstellungen von Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Einführung in die Einstellungen von Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Einführung in die Einstellungen von Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Cthulhu-Einstellungen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Cthulhu-Einstellungen erlauben Ihnen, Funktionen in Cthulhu anzupassen, " -"die für alle Anwendungen gelten. Ein Beispiel einer Cthulhu-Einstellung ist das " -"Echo, da das Echo für alle Anwendungen gilt." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Beachten Sie. dass Cthulhu-Einstellungen von Anwendung zu Anwendung angepasst " -"werden können. Beispielweise können Sie den Vorgabewert für das Echo auf " -"wortweises Echo setzen, und in Pidgin auf »kein« setzen. In diesem Fall " -"würde Cthulhu jedes eingetippte Wort vorlesen, außer, Sie befänden " -"sich in Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Tastaturkürzel zum Gelangen in den Cthulhu-Einstellungen-Dialog" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Cthulhu-ZusatztasteLeertaste: " -"Einstellungen von Cthulhu" - -# Es findet sich mit als auch ohne Bindestrich in den Übersetzungen. Beim Vorlesen ist der Bindestrich sicher nervig, deswegen nehme ich ihn überall raus. -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"StrgCthulhu-ZusatztasteLeertaste: Einstellungen von Cthulhu zur aktuellen Anwendung" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Im Gegensatz zu den Cthulhu-Einstellungen gibt es auch anwendungsspezifische " -"Einstellungen. Diese erlauben Ihnen, Funktionen in Cthulhu " -"anzupassen, die nur in bestimmten Umgebungen, wie etwa Webseiten oder Chat-" -"Anwendungen gelten. Daher finden Sie diese Optionen im " -"anwendungsspezifischen Einstellungen-Dialog in denjenigen Anwendungen, in " -"den diese Optionen gelten." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Tastenkombinationen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastenkombinationen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Einstellungen der Tastenkürzel von Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Einstellungen für Tastenkürzel" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Cthulhu Modustasten" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Das Auswahlfeld Bildschirmleser-Modustasten erlaubt Ihnen " -"einzustellen, welche Taste/Tasten als Cthulhu-Zusatztaste verwendet wird/" -"werden. Die verfügbaren Optionen sind:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"Einf (Nmblck) (dieselbe Taste wie die 0 auf dem " -"Nummernblock)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Einfg" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Einfügen,Einf (Nmblck)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Feststelltaste" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Die Tabelle der Tastenkürzel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthält eine Liste der Cthulhu-" -"Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Die Spalte Befehl beschreibt die von Cthulhu " -"auszuführende Operation." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Die Spalte Tastenkombination enthält die derzeit zu Cthulhu-Befehlen zugewiesenen Tastenkürzel. Sie können den Wert dieser Spalte " -"bearbeiten, indem Sie Eingabetaste drücken, die Tasten der neuen " -"Kombination drücken, und erneut Eingabetaste drücken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Die Spalte Geändert dient sowohl als Hinweis darauf, was geändert " -"wurde, als auch als Möglichkeit, die vorgegebene Kombination für diesen " -"Befehl wiederherzustellen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Unterhalb der Liste an Cthulhu-Tastenkombinationen befindet sich " -"eine Gruppe an »nicht zugeordneten« Befehlen. Dies sind Befehle, die wir als " -"sehr nützlich für einige Benutzer erachten, aber von den meisten Nutzern " -"nicht benötigt werden. Statt Tasten durch solche Befehle zu »verbrauchen«, " -"haben wir sie standardmäßig nicht zugewiesen. Am Ende der Liste befinden " -"sich Braille-Belegungen zur Nutzung mit einer Braillezeile." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Echo" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Echo" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "So legen Sie fest, was vorgelesen wird, während Sie tippen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Echo-Einstellungen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Tastaturecho aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Cthulhus Einstellung zum Tastaturecho beeinflusst, was passiert, wenn Sie eine " -"Taste drücken. Um das Tastaturecho zu aktivieren, kreuzen Sie die Box " -"»Tastaturecho aktivieren« an. Hierbei werden weitere Ankreuzfelder zur " -"Verfügung gestellt, mit denen Sie genau auswählen können, welche Tasten beim " -"Drücken vorgelesen oder nicht vorgelesen werden sollen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Alphabetische Tasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Tasten wie a, b und " -"c vorgelesen werden sollen, wenn sie gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Numerische Tasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Tasten wie 1, 2 und " -"3 vorgelesen werden sollen, wenn sie gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Interpunktionstasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Tasten wie %, ; und " -"? vorgelesen werden sollen, wenn sie gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Leertaste aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Leertaste vorgelesen werden soll, " -"wenn sie gedrückt wird." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Zusatztasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Umschalt, Strg, " -"Alt und Meta vorgelesen werden sollen, wenn sie " -"gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Funktionstasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob F1 bis F12 vorgelesen " -"werden sollen, wenn sie gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Aktionstasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Rücktaste, Entfernen, " -"Eingabetaste, Escape, Tabulator, Bild " -"auf, Bild ab, Pos1 und Ende " -"vorgelesen werden sollen, wenn sie gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Navigationstasten aktivieren" - -# Der Speech Dispatcher ist in der Lage, die Unicode-Symbole auch als »left arrow« etc. vorzulesen. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Links, Rechts, " -"Hoch und Runter vorgelesen werden sollen, wenn sie " -"gedrückt werden. Diese Option gilt auch für jegliche Tastenkombination, in " -"der Cthulhu-Zusatztaste gedrückt gehalten wird, etwa, wenn die " -"Übersicht verwendet wird." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Diakritische Tasten aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Diese Option kontrolliert, ob Akzenttasten zur Generierung von akzentuierten " -"Buchstaben vorgelesen werden sollen, wenn sie gedrückt werden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Das Aktivieren dieser Option bewirkt, dass Cthulhu den soeben eingetippten " -"Buchstaben vorlesen wird." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Auch wenn das zeichenweise Echo dem Tastaturecho von alphabetischen, " -"numerischen und Interpunktionstasten ähnlich zu sein scheint, gibt es " -"wichtige Unterschiede, insbesondere in Hinblick auf akzentuierte Buchstaben " -"und andere Symbole, für die es keine zugewiesene Taste gibt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Das Tastaturecho lässt Cthulhu vorlesen, was soeben gedrückt wurde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Das zeichenweise Echo lässt Cthulhu vorlesen, was soeben " -"eingefügt wurde." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Möchten Sie also akzentuierte Buchstaben vorgelesen bekommen, wenn Sie sie " -"eintippen, sollten Sie zeichenweises Echo aktivieren." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Tastaturecho und zeichenweises Echo gemeinsam aktivieren" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Falls Sie das Tastaturecho mögen und häufig akzentuierte Buchstaben " -"verwenden, sollten Sie in Betracht ziehen, beides zu aktivieren. Cthulhus Logik für zeichenweises Echo versucht herauszufiltern, welche " -"Buchstaben bereits über das Tastaturecho vorgelesen wurden, wodurch die " -"Wahrscheinlichkeit von »doppeltem Vorlesen« minimiert wird, während Sie " -"tippen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Wort- und Satzweises Echo aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Das Ankreuzen des Feldes Wortweises Echo aktivieren bewirkt, dass " -"Cthulhu Ihnen das soeben eingetippte Wort vorliest. Ähnlich dazu " -"führt das Ankreuzen des Feldes Satzweises Echo aktiveren dazu, " -"dass Cthulhu Ihnen den soeben eingetippten Satz vorliest." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Einstellungsdialoge von Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Aussprache" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Aussprache" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Festlegen, wie bestimmte Wörter ausgesprochen werden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Einstellungen für Aussprache" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Manchmal sagt der Sprachsynthesizer einfach nicht das Richtige für einen " -"Ausdruck. Sie könnten bevorzugen, »Lacht laut auf« statt »LOL« zu hören, " -"oder »Barrierefreiheit« statt »a11y«. Oder der Synthesizer könnte einen " -"Namen oder technischen Ausdruck falsch aussprechen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Die Aussprache-Seite im Einstellungsdialog von Cthulhu " -"erlaubt Ihnen das Hinzufügen, Bearbeiten und Löschen von Einträgen in " -"Cthulhus Aussprachewörterbuch." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Da die Aussprache-Seite auch Teil der anwendungsbezogenen " -"Einstellungen ist, können Sie Ihre Einträge auch nach Bedarf für jede von " -"Ihnen genutzte Anwendung anpassen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Hinzufügen eines neuen Eintrags zum Wörterbuch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Klicken Sie den Knopf Neuer Eintrag (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der " -"Eingabetaste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Navigieren Sie zur Spalte Ersatzausdruck und drücken Sie die " -"Eingabetaste, um mit der Bearbeitung anzufangen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre " -"Eingabe mit der Eingabetaste." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im Wörterbuch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Navigieren Sie zur gewünschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der " -"Eingabetaste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Tätigen Sie Ihre Änderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der " -"Eingabetaste." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Löschen eines vorhandenen Eintrags aus dem Wörterbuch" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie löschen möchten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf Löschen oder drücken Sie " -"AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Sprache" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "So legen Sie fest, was vorgelesen wird" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Einstellungen für Sprache" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Sprache aktivieren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Das Ankreuzfeld Sprache aktivieren bestimmt, ob Cthulhu " -"den Sprachsynthesizer verwenden soll oder nicht. Benutzer, die " -"ausschließlich Braille verwenden, werden vermutlich dieses Ankreuzfeld " -"deaktivieren wollen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Die Ausführlichkeits-Einstellung bestimmt die Menge an " -"Informationen, die in verschiedenen Situationen vorgelesen wird. Ist sie " -"beispielsweise auf gesprächig gestellt, und Sie bewegen sich auf ein falsch " -"geschriebenes Wort, wird Cthulhu Ihnen melden, dass das Wort falsch " -"geschrieben wurde. Ist die Einstellung hingegen auf kurz gestellt, wird " -"Ihnen diese Meldung nicht gegeben." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Sonderzeichen ansagen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Die Auswahlknopf-Gruppe Sonderzeichen ansagen wird verwendet, um " -"die Menge an Sonderzeichenansagen durch den Sprachsynthesizer anzupassen. " -"Die verfügbaren Stufen sind Keine, Einige, Die " -"meisten und Alle." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Vorgabewert: Die meisten" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Ist die Sonderzeichenansage auf Keine gesetzt, werden " -"erwartungsgemäß keine Sonderzeichen vorgelesen. Beachten Sie allerdings, " -"dass spezielle Symbole wie tief- und hochgestellte Zahlen, Unicode-Brüche " -"oder Aufzählungspunkte dennoch vorgelesen werden, auch wenn man diese " -"Symboltypen als Sonderzeichen betrachten kann." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Einige" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Ist die Sonderzeichenansage auf Einige gesetzt, werden alle " -"bereits erwähnten Symbole vorgelesen. Zusätzlich wird Cthulhu " -"bekannte mathematische Symbole, Währungssymbole und »^«, »@«, »/«, »&« " -"und »#« ansagen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Die meisten" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Ist die Sonderzeichenansage auf Die meisten gesetzt, werden alle " -"bereits erwähnten Symbole vorgelesen. Zusätzlich wird Cthulhu alle " -"anderen bekannten Sonderzeichen ansagen, außer »!«, »'«, »,«, ».« " -"und »?«." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Ist die Sonderzeichenansage auf Alle gesetzt, wird Cthulhu alle bekannten Sonderzeichen vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Gesprochener Kontext" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Die folgenden Elemente beeinflussen das Vorlesen einer Anzahl von " -"zusätzlichen »System«-Informationen über das Objekt im Fokus. Da der " -"zugeordnete Text nicht auf dem Bildschirm erscheint, werden diese " -"Informationen in Cthulhus System-Stimme vorgelesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu nur tatsächlich angezeigten " -"Text vorlesen. Diese Option ist hauptsächlich für Nutzer mit geringer " -"Sehkraft und visueller Lernschwäche gedacht." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Die nachfolgenden Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, wenn " -"Nur angezeigten Text vorlesen aktiviert ist." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Leerzeilen vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Ist das Feld Leerzeilen vorlesen angekreuzt, wird Cthulhu " -"jedes Mal »leer« sagen, wenn Sie eine leere Zeile betreten. Ist das Feld " -"nicht angekreuzt, wird Cthulhu nichts sagen, wenn Sie eine leere " -"Zeile betreten." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Einrückungen und Ausrichtung vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Bei der Arbeit mit Code oder Bearbeitung anderer Dokumente ist es oft " -"wünschenswert, sich der Ausrichtung und Einrückung bewusst zu sein. Durch " -"das Ankreuzen des Feldes Einrückungen und Ausrichtung vorlesen " -"wird Cthulhu diese Informationen vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Anzeiger für falsch geschriebenes Wort vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Der Anzeiger für ein falsch geschriebenes Wort ist die rote Schlängellinie, " -"die in bearbeitbaren Textfeldern unter dem falsch geschriebenen Wort " -"auftaucht. Ist das Feld Anzeiger für falsch geschriebenes Wort " -"vorlesen angekreuzt, wird Cthulhu »falsch geschrieben« " -"sprechen, wenn Sie in ein Wort mit diesem Anzeiger navigieren oder ein Wort " -"falsch schreiben, woraufhin der Anzeiger auftaucht." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Menükürzelbuchstaben eines Objektes vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Ist das Feld Menükürzelbuchstaben eines Objektes vorlesen " -"angekreuzt, wird Cthulhu den zum fokussierten Objekt zugewiesenen " -"Menükürzelbuchstaben vorlesen (zum Beispiel AltO für einen OK-Knopf)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Position des Unterelements vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Ist das Feld Position des Unterelements vorlesen angekreuzt, wird " -"Cthulhu die Position des fokussierten Objekts innerhalb von Menüs, " -"Listen und Bäumen vorlesen (z.B. »9 von 16«)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Benutzungshinweise vorlesen" - -# CHECK Treffendere Übersetzung für interface? -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Ist das Feld Benutzungshinweise vorlesen angekreuzt, wird " -"Cthulhu, während Sie sich zwischen Objekten auf einer " -"Benutzeroberfläche bewegen, zusätzliche Informationen bereitstellen, zum " -"Beispiel wie mit dem fokussierten Objekt interagiert werden kann." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Beschreibung vorlesen" - -# CHECK Treffendere Übersetzung für interface? -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Ist das Feld Beschreibung vorlesen angekreuzt, wird Cthulhu, während Sie sich zwischen Objekten auf einer Benutzeroberfläche " -"bewegen, zusätzlich zum zugänglichen Objektnamen die zugängliche " -"Beschreibung vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Systemmeldungen sind detailliert" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ist das Feld Systemmeldungen sind detailliert angekreuzt, wird " -"Cthulhu Ihnen detaillierte Nachrichten vorlesen. Falls Sie " -"beispielsweise Cthulhus Befehl für das Echo verwenden, könnte " -"Cthulhu »Echo gesetzt auf Wort.« vorlesen. Falls Sie kürzere " -"Nachrichten bevorzugen, wie zum Beispiel »Wort«, sollten Sie dieses Feld " -"nicht ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Farben als Namen vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ist das Feld Farben als Namen vorlesen angekreuzt, wird " -"Cthulhu Farben beschreiben, indem es die beste Annäherung sucht. Der " -"RGB-Wert 0, 27, 51 würde zum Beispiel als »Mitternachtsblau« vorgelesen " -"werden. Falls Sie bevorzugen, den genauen RGB-Wert zu hören, sollten Sie " -"dieses Feld nicht ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Zitate während der Navigation ankündigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ist das Feld Zitate während der Navigation ankündigen angekreuzt, " -"wird Cthulhu Sie benachrichtigen, wenn Sie ein Zitat betreten oder " -"verlassen. Beachten Sie, dass diese Einstellung unabhängig davon ist, ob " -"eine derartige Ankündigung während »Alles vorlesen« gemacht wird. Weitere " -"Informationen finden Sie unter Kontextbedingte " -"Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Formulare während der Navigation ankündigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ist das Feld Formulare während der Navigation ankündigen " -"angekreuzt, wird Cthulhu Sie benachrichtigen, wenn Sie ein Formular " -"betreten oder verlassen. Beachten Sie, dass diese Einstellung nur für " -"Formulare gilt, die keine ARIA-Orientierungspunkte sind. Sie können das " -"Vorlesen von ARIA-Orientierungspunkten über das Ankreuzfeld " -"Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen " -"konfigurieren. Beachten Sie außerdem, dass diese Einstellung unabhängig " -"davon ist, ob eine derartige Ankündigung während »Alles vorlesen« gemacht " -"wird. Weitere Informationen finden Sie unter Kontextbedingte " -"Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ist das Feld Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen angekreuzt, wird Cthulhu Sie benachrichtigen, wenn Sie einen " -"ARIA-Orientierungspunkt betreten oder verlassen. Beachten Sie, dass diese " -"Einstellung unabhängig davon ist, ob eine derartige Ankündigung während " -"»Alles vorlesen« gemacht wird. Weitere Informationen finden Sie unter Kontextbedingte " -"Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Listen während der Navigation ankündigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ist das Feld Listen während der Navigation ankündigen angekreuzt, " -"wird Cthulhu Sie benachrichtigen, wenn Sie eine Liste betreten oder " -"verlassen. Beachten Sie, dass diese Einstellung unabhängig davon ist, ob " -"eine derartige Ankündigung während »Alles vorlesen« gemacht wird. Weitere " -"Informationen finden Sie unter Kontextbedingte " -"Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Panels während der Navigation ankündigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ist das Feld Panels während der Navigation ankündigen angekreuzt, " -"wird Cthulhu Sie benachrichtigen, wenn Sie ein Panel betreten oder " -"verlassen. Beachten Sie, dass diese Einstellung unabhängig davon ist, ob " -"eine derartige Ankündigung während »Alles vorlesen« gemacht wird. Weitere " -"Informationen finden Sie unter Kontextbedingte " -"Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Tabellen während der Navigation ankündigen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ist das Feld Tabellen während der Navigation ankündigen " -"angekreuzt, wird Cthulhu Sie benachrichtigen, wenn Sie eine Tabelle " -"betreten oder verlassen. Beachten Sie, dass diese Einstellung unabhängig " -"davon ist, ob eine derartige Ankündigung während »Alles vorlesen« gemacht " -"wird. Weitere Informationen finden Sie unter Kontextbedingte " -"Informationen in »Alles vorlesen« vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Ganze Zeile in GUI-Tabellen vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ist das Feld Ganze Zeile in GUI-Tabellen vorlesen angekreuzt, " -"wird Cthulhu die gesamte Zeile vorlesen, während Sie sich hoch und " -"runter in Anwendungstabellen bewegen, wie zum Beispiel der Nachrichtenliste " -"im Posteingang. Falls Sie bevorzugen, nur die fokussierte Zelle zu hören, " -"sollten Sie dieses Feld nicht ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Ganze Zeile in Dokument-Tabellen vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ist das Feld Ganze Zeile in Dokument-Tabellen vorlesen " -"angekreuzt, wird Cthulhu die gesamte Zeile vorlesen, während Sie " -"sich hoch und runter in Tabellen wie denen in Writer und " -"Webdokumenten bewegen. Falls Sie bevorzugen, nur die fokussierte Zelle zu " -"hören, sollten Sie dieses Feld nicht ankreuzen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Ganze Zeile in Tabellenblättern vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Ist das Feld Ganze Zeile in Tabellenblättern vorlesen angekreuzt, " -"wird Cthulhu die gesamte Zeile vorlesen, während Sie sich hoch und " -"runter in Tabellenblättern bewegen. Falls Sie bevorzugen, nur die " -"fokussierte Zelle zu hören, sollten Sie dieses Feld nicht ankreuzen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Rechtschreibprüfung" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "" -"Einstellungen der Cthulhu-Unterstützung für Rechtschreibprüfung" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Einstellungen für die Rechtschreibprüfung" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu versucht, ein konsistentes Nutzungserlebnis bei der " -"Verwendung der Rechtschreibprüfung von Anwendungen zu bieten. In " -"Anwendungen, für die diese erweiterte Unterstützung bereitgestellt wird, " -"finden Sie mehrere Optionen, die Sie anpassen können, um Ihre bevorzugte " -"Ausführlichkeitsstufe zu erreichen." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Sie können sowohl wenig als auch ausführliche Informationen zur " -"Rechtschreibprüfung erhalten" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Falls Sie für gewöhnlich wenig Informationen bei der Verwendung der " -"Rechtschreibprüfung bekommen wollen, aber gelegentlich mehr Details zu einem " -"Fehler benötigen, können Sie diese Optionen deaktivieren. Um an zusätzliche " -"Details zu gelangen, verwenden Sie einfach Cthulhus ausführliches " -"»Wo bin ich«, damit Cthulhu den " -"aktuellen Fehler so vorliest, als wären all diese Optionen aktiviert." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Rechtschreibfehler" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu das falsch geschriebene " -"Wort erst vorlesen und dann buchstabieren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Rechtschreibvorschlag" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu den Korrekturvorschlag erst " -"vorlesen und dann buchstabieren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Fehlerkontext darstellen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu den Satz oder die Zeile des " -"Dokumentes vorlesen, in dem der Fehler gefunden wurde." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Tabellennavigation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "" -"Die Navigation mit Cthulhu innerhalb von Tabellen konfigurieren" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Einstellungen für Tabellennavigation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " -"applications." -msgstr "" -"Die folgende Option erlaubt Ihnen anzupassen, wie sich Cthulhu bei " -"der Navigation in einer Tabelle in Strukturennavigation-aktivierten " -"Anwendungen verhalten soll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu die Koordinaten jeder " -"angesteuerten Zelle vorlesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Zellenausdehnung vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu vorlesen, wie viele Zeilen " -"und/oder Spalten die Zelle umfasst, falls sie mehr als eine umfasst." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Zellenüberschrift vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu Änderungen in der " -"Überschrift vorlesen, falls die Überschriften der aktuellen Zelle bestimmt " -"werden können." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Leere Zellen überspringen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird Cthulhu leere Zellen überspringen, " -"wenn Sie Cthulhus Befehle zur Tabellen-Strukturennavigation " -"verwenden, um auf die Tabelle zuzugreifen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Textattribute" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Textattribute" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Einstellungen für Textattribute" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Der Begriff »Textattribute« bezieht sich auf alle Formatierungen von " -"Schrift, Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine " -"Gruppe von Buchstaben. Die Seite Textattribute von Cthulhu ermöglicht es einzustellen, welche Textattribute Cthulhu " -"vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche " -"Cthulhu als Braille ausgeben soll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Die Tabelle der Textattribute" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter " -"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht " -"aus vier Spalten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Attributname: Der Name des Textattributs." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Vorlesen: Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn Cthulhu " -"dieses Attribut bei Drücken von Cthulhu-ZusatztasteF vorlesen soll." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Markierung in Braille: Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn " -"Cthulhu dieses Attribut in der Braillezeile unterstreichen soll." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Darstellen außer: Dieses editierbare Feld ermöglicht es Ihnen " -"anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Zum Beispiel hat das Textattribut »Unterstreichen» die Voreinstellung " -"»keiner«. Demnach informiert Cthulhu über unterstrichenen Text, wenn " -"dieser tatsächlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen " -"werden soll, unabhängig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die " -"Spalte Darstellen außer für »Unterstreichen« abgewählt sein. " -"Zusätzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte Vorlesen für " -"»Unterstreichen« ausgewählt ist." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Änderungen rückgängig machen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Unter der Liste der Textattribute gibt es einen Zurücksetzen-" -"Knopf (AltR), welcher die Werte in " -"der Tabelle auf die ursprünglichen zurücksetzt, als der Dialog zuerst " -"angezeigt wurde." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Wenn Sie anfangs die Seite Textattribute anzeigen, werden alle " -"Ihre aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge " -"dargestellt, wie sie vorgelesen werden. Mit vier Knöpfen kann die " -"Reihenfolge der Präsentation angepasst werden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"An den Anfang verschieben (AltT): Das ausgewählte Attribut an den Anfang der Liste verschieben." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Nach oben verschieben (AltU): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Nach unten verschieben (AltD): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Ans Ende verschieben (AltT): Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "" -"Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Unterhalb der Knöpfe befindet sich eine Gruppe an Auswahlknöpfen für den " -"Braille-Indikator. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, " -"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der " -"angegebenen Attribute besitzt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Keine: Keine Textattribute im Braille unterstreichen " -"(Voreinstellung)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Punkt 7: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Punkt 8: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Punkte 7 und 8: Textattribute mit jeweils Punkt 7 und 8 " -"unterstreichen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Stimme" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Stimme" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "So richten Sie die von Cthulhu verwendete Stimme ein" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Stimmeneinstellungen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Typ der Sprachausgabe" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Stimmtyp" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Dieses Auswahlfeld erlaubt Ihnen, verschiedene Stimmen zu verwenden, sodass " -"Sie besser großgeschriebenen und verlinkten Text von anderem Text, sowie " -"sichtbaren Text von Text, der von Cthulhu hinzugefügt wurde, " -"unterscheiden können." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Für jede Stimme, die sie konfigurieren möchten, wählen Sie zuerst die Stimme " -"im Auswahlfeld Stimmtyp aus. Richten Sie dann die Person, " -"Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke ein, die für diese Stimme verwendet " -"werden soll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Sprachsystem" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Dieses Auswahlfeld ermöglicht Ihnen, Ihr bevorzugtes Sprachsystem aus den " -"installierten Systemen zu wählen, wie zum Beispiel »Speech Dispatcher«." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Sprachsynthesizer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Dieses Auswahlfeld ermöglicht Ihnen, den Sprachsynthesizer einzustellen, der " -"mit Ihrem ausgewählten Sprachsystem verwendet werden soll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Dieses Auswahlfeld ermöglicht Ihnen auszuwählen, welche »Person« oder " -"»Sprecher« mit der ausgewählten Stimme verwendet werden soll. Sie könnten " -"sich beispielsweise wünschen, dass »David« standardmäßig vorliest, aber " -"Links von »Alice« gesprochen werden. Beachten Sie, dass die " -"Auswahlmöglichkeiten unter Person davon abhängen, welche " -"Sprachsynthesizer Sie installiert haben." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Großschreibungsstil" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Dieses Auswahlfeld ermöglicht Ihnen auszuwählen, welchen Hinweisstil für " -"Großschreibung Sie in »Speech Dispatcher« zusätzlich zu Cthulhus " -"Großschreibungsstimme verwenden wollen. Die möglichen Optionen, die nach der " -"Terminologie von »Speech Dispatcher« benannt sind, lauten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Symbol: Spielt einen Ton ab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Buchstabieren: Spricht das Wort »capital«" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu besitzt ebenfalls einen Befehl zum Durchwechseln durch die " -"verfügbaren Großschreibungsstile. Weitere Informationen dazu finden Sie " -"unter Befehle zu den " -"Spracheinstellungen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Vorgabewert: Kein" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Diese drei Schieberegler ermöglichen Ihnen, den Klang der ausgewählten " -"Person weiter anzupassen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Abhängig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann Cthulhu " -"einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen Namen, seine " -"Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative Botschaft und " -"so weiter. Das Ankreuzfeld Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke " -"aufteilen veranlasst Cthulhu, kurze Pausen zwischen diese " -"Informationshäppchen einzufügen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " -"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"In manchem Text, insbesondere bei der Arbeit mit Code, treten häufiger " -"»Wörter« auf, die aus mehreren Einzelwörtern mit abwechselnder Groß-/" -"Kleinschreibung zusammengesetzt sind, wie zum Beispiel »GroßKleinWort«. " -"Sprachsynthesizer betonen solche zusammengesetzten Wörter nicht immer " -"korrekt. Ist das Feld Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen " -"angekreuzt, wird Cthulhu ein Wort wie »GroßKleinWort« in einzelne " -"Wörter aufteilen (»Groß«, »Klein« und »Wort«), bevor es an den " -"Sprachsynthesizer weitergegeben wird." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Zahlen als Ziffern vorlesen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Ist das Feld Zahlen als Ziffern vorlesen angekreuzt, wird " -"Cthulhu eine Zahl wie »123« in einzelne Ziffern aufteilen (»1«, »2« " -"und »3«), bevor sie an den Sprachsynthesizer weitergegeben wird." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: Cthulhu-ZusatztasteTabulator und Cthulhu-ZusatztasteUmschaltTabulator" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Gecko-Navigation" - -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All " -#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that " -#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a " -#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using " -#~ "Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. " -#~ "For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "In den folgenden Listen sehen Sie verschiedene Bezüge zum Nummernblock. " -#~ "Alle diese Tasten befinden sich auf dem numerischen Tastenfeld. Sie " -#~ "werden ebenfalls bemerken, dass sich die Tastenkürzel je nach Endgerät " -#~ "(PC oder Laptop) unterscheiden, genauer gesagt, welche Tastaturbelegung " -#~ "von Cthulhu Sie verwenden. Für weitere Informationen lesen Sie " -#~ "bitte Tastaturbelegung." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. Wo bin ich" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "Wo bin ich" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Beschränken auf" - -#~ msgid "Speak the selected text: (Unbound)" -#~ msgstr "Den ausgewählten Text vorlesen: (Nicht zugewiesen)" diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po deleted file mode 100644 index 9843bad..0000000 --- a/help/el/el.po +++ /dev/null @@ -1,8673 +0,0 @@ -# Greek translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# Simos Xenitellis , 2011. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-25 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 12:16+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Δημήτρης Σπίγγος , 2012-2015\n" -"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Σελιδοδείκτες" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Εντολές για σελιδοδείκτες και ανάκτηση αντικειμένων" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_text_setup.page:8 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8 -#: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10 -#: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11 -#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11 -#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12 -#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7 -#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11 -#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14 -#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 -#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15 -#: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16 -#: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12 -#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15 -#: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16 -#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14 -#: C/preferences_table_navigation.page:18 C/preferences_text_attributes.page:17 -#: C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Εντολές σελιδοδεικτών" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -#| msgid "" -#| "Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark" -#| "\" a given object for the purpose of navigating back to it later. Most of " -#| "these commands are \"bound\" to keystrokes. Please see Modifying Keybindings for information on " -#| "how to bind unbound commands." -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Το Cthulhu παρέχει αρκετές εντολές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν " -"για να \"επισημάνουν\" ένα δοσμένο αντικείμενο με σκοπό να επιστρέψουν πάλι " -"αργότερα." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Αποθήκευση σελιδοδείκτη σε μια αριθμημένη υποδοχή: τροποποιητής " -"Cthulhu Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Αποθήκευση των ορισμένων σελιδοδεικτών για την εφαρμογή ή σελίδα: " -"τροποποιητής CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Μετάβαση στο συγκεκριμένο αριθμημένο σελιδοδείκτη: τροποποιητής " -"Cthulhu 1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη για την εφαρμογή ή σελίδα: " -"τροποποιητής CthulhuShiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη για την εφαρμογή ή σελίδα: " -"τροποποιητής CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Μπράιγ" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Μπράιγ" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Εντολές εκτελέσιμες σε προβολές Μπράιγ" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Εντολές Μπράιγ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Οι επόμενες εντολές επιτρέπουν τον έλεγχο του Cthulhu από την " -"ανανεώσιμη προβολή Μπράιγ παρά από το πληκτρολόγιο σας:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Μετακίνηση προβολής Μπράιγ στα αριστερά: γραμμή αριστερά" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Μετακίνηση προβολής Μπράιγ στα δεξιά: γραμμή δεξιά" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης γενικής επισκόπησης: πάγωμα" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Επισκόπηση της επάνω λέξης: γραμμή πάνω" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Επισκόπηση της κάτω λέξης: γραμμή κάτω" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Επισκόπηση κάτω αριστερά: κάτω δεξιά" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Επισκόπηση της αρχικής θέσης: επάνω αριστερά" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Συμπυκνωμένο Μπράιγ: έξι κουκκίδες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Σημειώνει την αρχή μιας επιλογής κειμένου: έναρξη αποκοπής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Σημειώνει το τέλος μιας επιλογής κειμένου: γραμμή αποκοπής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Επεξεργάζεται ένα πλήκτρο δρομολόγησης δρομέα: δρομολόγηση δρομέα" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Επιστρέφει στο αντικείμενο με εστίαση πληκτρολογίου: θέση δρομέα" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Συνομιλία" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Συνομιλία" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Εντολές για χρήση με πελάτες IM και IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Εντολές συνομιλίας" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση πληροφοριών " -"αμέσων μηνυμάτων και μεταγωγής διαδικτύου πελατών συνομιλίας υποστηριζόμενου " -"από το Cthulhu. Θα σημειώσετε ότι αρκετές από αυτές τις εντολές " -"είναι \"ασύνδετες\". Παρακαλώ δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σύνδεσης αυτών των " -"εντολών με πληκτρολογήσεις." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Παρουσίαση προηγούμενων μηνυμάτων αίθουσας συνομιλίας: " -"τροποποιητής CthulhuF1 μέχρι F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ονόματος αίθουσας με μηνύματα: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αναγγελίας της κατάσταση πληκτρολόγηση ατόμου: " -"(ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ιστορικών σχετικών με την αίθουσα : (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Εντολές για αλληλεπίδραση με το Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Εντολές για έλεγχο του Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να μπείτε στους διαλόγους " -"προτιμήσεων του Cthulhu, να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε " -"το Cthulhu και να παρακάμψετε τις εντολές Cthulhu για να " -"αποφύγετε συγκρούσεις συντομεύσεων μέσα στην εφαρμογή που προσπελάζετε." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε το Cthulhu στο GNOME: " -"πλήκτρο λογότυπουAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε το Cthulhu σε ένα άλλο περιβάλλον επιφάνειας " -"εργασίας στο οποίο δεν υπάρχει εντολή για εναλλαγή του Cthulhu " -"ενεργό/ανενεργό, μπορεί να βρείτε την εντολή εξόδου από το Cthulhu " -"χρήσιμη. Αυτή η εντολή δεν συνδέεται από προεπιλογή. Παρακαλούμε δείτε το " -"Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για " -"πληροφορίες σχετικά με τη δέσμευση αδέσμευτων εντολών." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Διάλογος προτιμήσεων Cthulhu: " -"τροποποιητής Cthulhuδιάστημα." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Ο διάλογος προτιμήσεων του Cthulhu για την εστιασμένη εφαρμογή: " -"Ctrlτροποποιητής Cthulhuδιάστημα." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Περάστε την επόμενη εντολή στην τρέχουσα εφαρμογή: τροποποιητής " -"CthulhuBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Εντολές για εκμάθηση χρήσης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"Στην κατάσταση μάθησης, το Cthulhu θα ανακοινώνει κάθε πληκτρολόγηση " -"που πατάτε μαζί με οποιαδήποτε συσχετισμένη εντολή του Cthulhu με " -"την οποία η πληκτρολόγηση είναι συνδεμένη. Σε αυτήν την κατάσταση, μπορείτε " -"επίσης να πάρετε έναν κατάλογο των συντομεύσεων που περιέχουν όλες τις " -"εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter learn mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Είσοδος στην κατάσταση εκμάθησης: τροποποιητής CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit learn mode: Esc" -msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Αποσφαλμάτωση" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Εντολές για αντιμετώπιση προβλημάτων" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Εντολές αποσφαλμάτωσης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Μπορεί να σας ζητηθεί από τους προγραμματιστές να δώσετε κάποιες πληροφορίες " -"αποσφαλμάτωσης για να τους βοηθήσετε να αναγνωρίσουν την αιτία ενός που " -"αντιμετωπίζετε. Η παρακάτω εντολή δεν είναι \"δεσμευμένη\" με μια " -"πληκτρολόγηση. Αν χρειάζεστε να την συσχετίσετε, παρακαλούμε δείτε το Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Κυκλικά στο επόμενο επίπεδο αποσφαλμάτωσης: (αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Εύρεση Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Εύρεση Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Εντολές για αναζήτηση περιεχομένων παραθύρου" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Εντολές εύρεσης Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Στο Cthulhu το γνώρισμα εύρεσης επιτρέπει την αναζήτηση του περιεχομένου γενικής επισκόπησης για στοιχεία τοποθετημένα μέσα στο τρέχον " -"παράθυρο." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εύρεσης του Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Επιτραπέζιος: διαγραφή KP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuαριστερή αγκύλη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "" -"Μετακίνηση της γενικής επισκόπησης στην επόμενη περίπτωση της συμβολοσειράς:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP διαγραφή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuδεξιά αγκύλη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "" -"Μετακίνηση της γενικής επισκόπησης στην προηγούμενη περίπτωση της " -"συμβολοσειράς:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: Τροποποιητής CthulhuShiftΔιαγραφή KP " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Φορητός: Τροποποιητής CthulhuCtrlΔεξιά " -"αγκύλη " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Γενική επισκόπηση" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Γενική επισκόπηση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Εντολές για χωρική επισκόπηση παραθύρων" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Εντολές γενικής επισκόπησης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Οι εντολές του Cthulhu Γενική επισκόπηση σχεδιάστηκαν για χωρική επισκόπηση στοιχείων που εμφανίζονται στην " -"οθόνη. Παρέχουν επίσης μέσα για ανάγνωση της τρέχουσας γραμμής, λέξης και " -"χαρακτήρα όταν περιηγείστε στο κείμενο ενός εγγράφου. Οι περισσότερες από " -"αυτές τις εντολές είναι \"δεσμευμένες\" με πληκτρολογήσεις. Παρακαλούμε, " -"δείτε το Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σχετικές με τη συσχέτιση αδέσμευτων εντολών." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Εντολές για επισκόπηση ανά γραμμή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Πρώτη γραμμή (η \"αρχική\" θέση):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Προηγούμενη γραμμή:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Τρέχουσα γραμμή:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Ορθογραφία τρέχουσας γραμμής:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 8 (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuI (διπλό " -"κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας γραμμής:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 8 (τριπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuI (τριπλό " -"κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Επόμενη γραμμή:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuΟ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Τελευταία γραμμή (η \"τελική\" θέση):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuCtrlΟ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Εντολές για επισκόπηση ανά λέξη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Η επάνω λέξη:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Προηγούμενη λέξη:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Τρέχουσα λέξη:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuΚ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 5 (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuΚ (διπλό " -"κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 5 (τριπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuΚ (τριπλό " -"κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Επόμενη λέξη:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Κάτω λέξη:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Εντολές για επισκόπηση ανά χαρακτήρα" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Προηγούμενος χαρακτήρας:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuΜ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Τρέχον χαρακτήρας:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής Cthulhuκόμμα" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Φωνητική εκφώνηση του τρέχοντος χαρακτήρα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 2 (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuκόμμα " -"(διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Εκφώνηση της τιμής unicode του τρέχοντος χαρακτήρα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 2 (τριπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuκόμμα " -"(τριπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Επόμενος χαρακτήρας:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuτελεία" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Τελευταίος χαρακτήρας της τρέχουσας γραμμής:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuCtrlΜ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Πρόσθετες εντολές" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "" -"Εναλλαγή γενικής επισκόπησης (ανανέωση του περιεχομένου γενικής επισκόπησης):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP αφαίρεση" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Επισκόπηση τρέχοντος στοιχείου/γραφικού συστατικού:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής CthulhuCtrlΚ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"Χρήση του Πείτε τα όλα για να ελέγξετε τον τρέχοντα διάλογο ή παράθυρο:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP συν (διπλό πάτημα)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: Τροποποιητής Cthulhu; (διπλό " -"πάτημα)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Αντιγραφή των περιεχομένων κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο πρόχειρο: " -"(Αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Προσάρτηση των περιεχομένων κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο πρόχειρο: " -"(Αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Region" -msgstr "1. Δυναμική περιοχή" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Δυναμικές περιοχές" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Εντολές για πρόσβαση δυναμικών περιοχών ιστού" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Εντολές δυναμικής περιοχής" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Οι παρακάτω εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να προσπελάσουν δυναμικά " -"ενημερωμένο περιεχόμενο σε ιστοσελίδες που έχουν γίνει προσβάσιμες μέσα από " -"το ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Παρακολούθηση δυναμικών περιοχών: τροποποιητής CthulhuShiftανάποδη πλαγιοκάθετος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Αύξηση ρύθμισης ευγένειας δυναμικής περιοχής: ανάποδη πλαγιοκάθετος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Ορισμός προεπιλεγμένου επιπέδου ευγένειας σε ανενεργό: Shiftανάποδη πλαγιοκάθετος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Μετάβαση στην επόμενη/προηγούμενη δυναμική περιοχή: D και ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Μετάβαση στην τελευταία δυναμική περιοχή που έκανε μια ανακοίνωση: " -"Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Επισκόπηση ανακοινώσεων δυναμικής περιοχής: τροποποιητής CthulhuF1 μέχρι F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Σχετικά με το ποντίκι/δείκτη" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Σχετικά με το ποντίκι/δείκτη" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Εντολές για χειρισμό του δείκτη" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Εντολές σχετικές με το ποντίκι/δείκτη" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Το Cthulhu παρέχει αρκετές εντολές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν " -"στο χειρισμό του δείκτη ποντικιού και την ανάγνωση των περιεχομένων από κάτω " -"του. Όλες οι εντολές είναι \"συνδεμένες\" με τις πληκτρολογήσεις με μια " -"εξαίρεση: την εναλλαγή της κατάστασης επισκόπησης ποντικιού. Παρακαλώ δείτε " -"τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για " -"πληροφορίες σύνδεσης αυτής της εντολής με μια πληκτρολόγηση." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 -msgid "" -"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"Στη λίστα που ακολουθεί, θα δείτε αρκετές αναφορές στο \"KP\". Όλα τα " -"πλήκτρα \"KP\" τοποθετούνται στο αριθμητικό υποπληκτρολόγιο. Θα σημειώσετε " -"επίσης ότι υπάρχουν διαφορετικές πληκτρολογήσεις ανάλογα με το εάν " -"χρησιμοποιείτε έναν επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή -- ή με περισσότερη " -"ακρίβεια, εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη πληκτρολογίου επιτραπέζιου του " -"Cthulhu ή τη διάταξη πληκτρολογίου του φορητού. Για πρόσθετες " -"πληροφορίες, παρακαλώ δείτε το θέμα διάταξη πληκτρολογίου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Αριστερό κλικ στο τρέχον στοιχείο:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP διαίρεση" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Δεξιό κλικ στο τρέχον στοιχείο:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP πολλαπλασιασμός" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Πορεία δείκτη στο τρέχον στοιχείο:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP διαίρεση" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Εστίαση στο ή μακριά από την τρέχουσα μετεώριση ποντικιού (μόνο ιστός):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής CthulhuKP πολλαπλασιασμός" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κατάστασης επισκόπησης ποντικιού: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Εντολές του Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Εντολές του Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Ξεκίνημα" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Εκφώνηση και Μπράιγ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Ανάγνωση ιστοσελίδων και άλλων εγγράφων" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Επισκόπηση και αλληλεπίδραση με τα περιεχόμενα οθόνης" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Πρόσβαση δυναμικών πληροφοριών" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Κατατομές" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Κατατομές" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Εντολές για πρόσβαση αποθηκευμένων ρυθμίσεων" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Εντολές κατατομής" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Οι κατατομές σας επιτρέπουν την αποθήκευση και φόρτωση πολλαπλών " -"διαμορφώσεων έτσι ώστε να μπορείτε γρήγορα να προσπελάσετε τις απαιτούμενες " -"ρυθμίσεις." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Η παρακάτω εντολή δεν είναι \"δεσμευμένη\" με κάποια πληκτρολόγηση. Αν θα " -"θέλατε να την συσχετίσετε, παρακαλούμε δείτε Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Κυκλικά στην επόμενη κατατομή: (Αδέσμευτη)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Ανάγνωση" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Ανάγνωση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -#| msgid "Commands for accessing document text" -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Εντολές για πρόσβαση περιεχομένου εγγράφου" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Ανάγνωση εντολών" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Πέρα από τις εντολές περιήγησης δρομέα που είναι μέρος του GNOME, το " -"Cthulhu παρέχει έναν αριθμό εντολών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"για ανάγνωση εγγράφου." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"Στις λίστες που ακολουθούν, θα δείτε αρκετές αναφορές στο \"KP\". Όλα τα " -"πλήκτρα \"KP\" τοποθετούνται στο αριθμητικό υποπληκτρολόγιο. Θα σημειώσετε " -"επίσης ότι υπάρχουν διαφορετικές πληκτρολογήσεις ανάλογα με το εάν " -"χρησιμοποιείτε έναν επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή -- ή με περισσότερη " -"ακρίβεια, εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη πληκτρολογίου επιτραπέζιου του " -"Cthulhu ή τη διάταξη πληκτρολογίου του φορητού. Για πρόσθετες " -"πληροφορίες, παρακαλώ δείτε το θέμα διάταξη πληκτρολογίου." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας θέση σας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Στο Cthulhu οι επόμενες Εντολές " -"γενικής επισκόπησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ανάγνωση της " -"τρέχουσας θέσης σας:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας γραμμής:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας λέξης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Ανάγνωση του τρέχοντος χαρακτήρα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Φωνητική εκφώνηση του τρέχοντος χαρακτήρα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the unicode value of current character:" -msgstr "Εκφώνηση της τιμής unicode του τρέχοντος χαρακτήρα:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Εκφώνηση όλων" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Η εντολή εκφώνηση όλων του Cthulhu θα προκαλέσει την εκφώνηση από το Cthulhu όλου του εγγράφου αρχίζοντας από την τρέχουσα θέση σας." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Επιτραπέζιος: KP συν" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "Φορητός: τροποποιητής Cthulhu;" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Gνωρίσματα κειμένου και επιλεγμένo κείμενο" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the " -"caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where Am I " -"commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει μια αποκλειστική εντολή για λήψη των γνωρισμάτων του κειμένου " -"στη θέση του δρομέα. Επιπλέον, εάν χρησιμοποιείτε τις εντολές πού είμαι του " -"Cthulhu από μέσα από το αντικείμενο κειμένου στο οποίο το κείμενο " -"έχει επιλεγεί, το Cthulhu θα ανακοινώσει το επιλεγμένο κείμενο." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:183 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Παρουσίαση των γνωρισμάτων κειμένου: ο τροποποιητής CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:189 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic where am I:" -msgstr "Εκτέλεση βασικού πού είμαι:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:192 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Επιτραπέζιος: εισαγωγή KP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:197 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuεπιστροφή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:204 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed where am I:" -msgstr "Εκτέλεση λεπτομερούς πού είμαι:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:207 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Επιτραπέζιος: εισαγωγή KP (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:212 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuεπιστροφή " -"(διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Περιήγηση και εστίαση λειτουργιών" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:223 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Οι λειτουργίες περιήγησης και εστίασης του Cthulhu σας επιτρέπουν να " -"εναλλάσσεστε μεταξύ ανάγνωσης και αλληλεπίδρασης με περιεχόμενο του ιστού." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:229 -#| msgid "" -#| "Enter learn mode: Cthulhu ModifierH" -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Για εναλλαγή μεταξύ λειτουργιών περιήγησης και εστίασης: " -"τροποποιητής CthulhuΑ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:235 -#| msgid "" -#| "Enter list shortcuts mode: Cthulhu ModifierH (double-clicked)" -msgid "" -"Enable \"sticky\" focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση κατάστασης \"κολλώδους\" εστίασης: τροποποιητής " -"CthulhuΑ (διπλό πάτημα)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Ρυθμίσεις ομιλίας" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Ομιλία" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Εντολές για προσαρμογή εξόδου του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Εντολές ρυθμίσεων εκφώνησης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσαρμογή της εξόδου " -"εκφώνησης του Cthulhu. Θα σημειώσετε ότι ο αριθμός αυτών των εντολών " -"είναι \"ασύνδετος\". Παρακαλώ δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σύνδεσης αυτών των " -"εντολών με πληκτρολογήσεις." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκφώνησης: τροποποιητής CthulhuS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Εναλλάξετε μεταξύ κελιού και ανάγνωσης γραμμής σε έναν πίνακα: " -"τροποποιητής του CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -#| msgid "" -#| "Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu " -#| "ModifierF11" -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Εναλλαγή μεταξύ αναλυτικών επιπέδων και σύντομης αναλυτικότητας: " -"τροποποιητής του CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκφώνησης εσοχής και στοίχισης (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Κυκλικά στο επόμενο εκφωνούμενο επίπεδο στίξης: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Κυκλικά στο επόμενο επίπεδο ηχούς πλήκτρου: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Κυκλικά στην επόμενη τεχνοτροπία κεφαλαίων: (Αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Μείωση του ρυθμού: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Αύξηση του ρυθμού: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Μείωση του ύψους: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Αύξηση του ύψους: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -#| msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Μείωση της έντασης: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -#| msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Αύξηση της έντασης: (ασύνδετο)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Δομική περιήγηση" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Δομική περιήγηση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Εντολές για περιήγηση ανά στοιχεία" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Εντολές δομικής περιήγησης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για περιήγηση ανά κεφαλίδες, " -"συνδέσμους και άλλα στοιχεία που βρίσκονται σε εφαρμογές για τις οποίες το " -"Cthulhu παρέχει δομική υποστήριξη περιήγησης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πλήκτρων δομικής περιήγησης: " -"τροποποιητής CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Kεφαλίδες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα: H και " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 1: 1 και Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 2: 2 και Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 3: 3 και Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 4: 4 και Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 5: 5 και Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 6: 6 και Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Φόρμες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο πεδίο φόρμας: τροποποιητής Cthulhu Tab και τροποποιητής CthulhuShiftTab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου από πεδία φόρμας: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο κουμπί: B και " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου πλήκτρων: AltShiftΒ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο σύνθετο πλαίσιο: C και " -"ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου σύνθετων πλαισίων: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη καταχώριση: Ε και " -"ShiftΕ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου καταχωρίσεων: AltShiftΕ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο ραδιοπλήκτρο: R και " -"ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου ραδιοπλήκτρων: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο πλαίσιο ελέγχου: X και " -"ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου πλαισίων ελέγχου: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Συνδέσμους" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Επόμενος και προηγούμενος σύνδεσμος: K και " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου συνδέσμvn: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Επόμενος και προηγούμενος ανεπίσκεπτος σύνδεσμος: U και ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου συνδέσμων χωρίς επίσκεψη: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Επόμενος και προηγούμενος σύνδεσμος με επίσκεψη: V και ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου διαβασμένων συνδέσμων: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Λίστες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη λίστα: L και " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Εμφάνιση μιας λίστας των καταλόγων: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο στοιχείο λίστας: I και " -"ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Εμφάνιση μιας λίστας των στοιχείων καταλόγων: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Πίνακες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Επόμενος και προηγούμενος πίνακας: Τ και " -"ShiftΤ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου πινάκων: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Κελί στα αριστερά: AltShiftαριστερό " -"βέλος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Κελί στα δεξιά: AltShiftδεξιό βέλος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Επάνω κελί: AltShiftάνω βέλος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Κάτω κελί: AltShiftκάτω βέλος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Πρώτο κελί στον πίνακα: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Τελευταίο κελί στον πίνακα: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Ομάδες κειμένου" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη παράγραφος: P και " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου παραγράφων: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη ομάδα εισαγωγικών: Q και " -"ShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου μεγάλων παραθέσεων: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο \"μεγάλο αντικείμενο\": O και ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου \"μεγάλων αντικειμένων\": AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Άλλα στοιχεία" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο ορόσημο: M και " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου οροσήμων: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Επόμενος και προηγούμενος διαχωριστής: S και " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -#| msgid "" -#| "Next and previous table: T and " -#| "ShiftT" -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Επόμενο και προηγούμενο \"επιλέξιμο\": Α και " -"ShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -#| msgid "" -#| "Display a list of tables: AltShiftT" -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου των \"επιλέξιμων\": " -"AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -#| msgid "" -#| "Next and previous table: T and " -#| "ShiftT" -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Επόμενη και προηγούμενη εικόνα: G και " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -#| msgid "" -#| "Display a list of tables: AltShiftT" -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός καταλόγου εικόνων: " -"AltShiftG" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Πίνακας περιήγησης" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Πίνακας περιήγησης" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Εντολές για πρόσβαση πληροφοριών πίνακα" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Εντολές περιήγησης πίνακα" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Η υποστήριξη του Cthulhu για περιήγηση ανά κελί πίνακα είναι μέρος των εντολών δομικής περιήγησης " -"του. Επιπλέον μπορείτε να:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Ορίσετε δυναμικές κεφαλίδες γραμμής στην τρέχουσα στήλη: " -"τροποποιητής CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Ορίσετε δυναμικές κεφαλίδες στήλης στην τρέχουσα γραμμή: " -"τροποποιητής CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Καθαρίσετε δυναμικές κεφαλίδες γραμμής: τροποποιητής CthulhuC (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Καθαρίσετε δυναμικές κεφαλίδες στήλης: τροποποιητής CthulhuR (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Χρόνος, ημερομηνία και ειδοποίηση" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Χρόνος, ημερομηνία και ειδοποίηση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Εντολές για λήψη του χρόνου, ημερομηνίας και μηνυμάτων ειδοποίησης" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Εντολές χρόνου, ημερομηνίας και ειδοποίησης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για λήψη του τρέχοντος χρόνου " -"και ημερομηνίας και επισκόπηση των προηγουμένως εμφανιζόμενων μηνυμάτων " -"ειδοποίησης:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Λήψη του χρόνου και ημερομηνίας" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Παρουσίαση του χρόνου: τροποποιητής CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Παρουσίαση της ημερομηνίας: τροποποιητής CthulhuT (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Επισκόπηση μηνυμάτων ειδοποίησης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει τρεις ασύνδετες εντολές για πρόσβαση προηγούμενα εμφανιζόμενων " -"μηνυμάτων ειδοποίησης. Παρακαλώ " -"δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες στο πώς να συσχετίσετε αυτές τις εντολές με " -"πληκτρολογήσεις." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Παρουσίαση του τελευταίου (πιο πρόσφατου) μηνύματος ειδοποίησης: (αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Παρουσίαση του προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης: (αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Παρουσίαση του καταλόγου όλων των μηνυμάτων ειδοποίησης: (αδέσμευτο)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Πού είμαι;" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Πού είμαι;" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Οι εντολές για μάθηση της θέσης σας" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Εντολές πού είμαι" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Στο Cthulhu το γνώρισμα πού είμαι σας δίνει λεπτομέρειες που " -"εξαρτώνται από το περιεχόμενο για την παρούσα θέση σας. Για παράδειγμα, σε " -"πίνακες, πού είμαι. θα σας δώσουν λεπτομέρειες για το κελί του πίνακα που " -"είσαστε, αλλά σε κείμενο θα παρουσιάσουν την τρέχουσα γραμμή μαζί με " -"οποιοδήποτε κείμενο συμβαίνει να επιλεγεί. Η πλήρης λίστα του τι μπορείτε να " -"περιμένετε στο Cthulhu να παρουσιαστεί μπορεί να βρεθεί στο εισαγωγή στο πού είμαι." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Το Cthulhu παρέχει τις επόμενες εντολές πού είμαι:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has two " -"additional commands related to obtaining your present location:" -msgstr "" -"Πέρα από τις αποκλειστικές εντολές πού είμαι, το Cthulhu έχει δύο " -"πρόσθετες εντολές που σχετίζονται με την λήψη της παρούσας θέση σας:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Παρουσίαση της γραμμής τίτλου:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής Cthulhuεισαγωγή KP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuπλάγια κάθετος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Παρουσίαση της γραμμής κατάστασης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Επιτραπέζιος: τροποποιητής Cthulhuεισαγωγή KP (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Φορητός: τροποποιητής Cthulhuπλαγιοκάθετος (διπλό κλικ)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Σελιδοδείκτες" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση αντικειμένων" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Η υποστήριξη σελιδοδεικτών του Cthulhu επιτρέπει να υποδείξετε εάν " -"ένα αντικείμενο σας ενδιαφέρει. Περιλαμβάνει τα παρακάτω γνωρίσματα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Δεν περιοριζόσαστε σε ένα μοναδικό αντικείμενο: Μπορείτε να ρυθμίσετε μέχρι " -"έξι σελιδοδείκτες ανά περιβάλλον. Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε " -"σελιδοδείκτες έτσι ώστε να διατηρούνται από συνεδρία του Cthulhu στην επόμενη." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Έχοντας ορίσει έναν σελιδοδείκτη μπορείτε να περιηγηθείτε σε αυτόν αργότερα " -"και να το κάνετε ανεξάρτητα από το εάν έχετε επιλέξει μια μόνιμη αποθήκευση " -"των σελιδοδεικτών που σχετίζονται με το τρέχον περιβάλλον. Η περιήγηση " -"μπορεί να βασιστεί στον αριθμό του σελιδοδείκτη που θα θέλατε να μεταβείτε " -"άμεσα σε ένα συγκεκριμένο στοιχείο. Εναλλακτικά, μπορείτε να περιηγηθείτε " -"στον επόμενο ή προηγούμενο σελιδοδείκτη ακριβώς όπως μπορείτε σε ένα " -"αντικείμενο δομικής περιήγησης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Αντικείμενα σελιδοδεικτών μπορεί να είναι γραφικά συστατικά μέσα σε μια " -"εφαρμογή ή αντικείμενα σε ιστοσελίδα που διαβάζετε. Σε ποιο περιβάλλον " -"είσαστε καθορίζει τι συμβαίνει καθώς περιηγείστε μεταξύ σελιδοδεικτών σε " -"περιεχόμενο ιστού, ο δρομέας θα μετακινηθεί σε σελιδοδείκτη έτσι ώστε " -"μπορείτε να συνεχίσετε την ανάγνωση· αλλιώς, η γενική επισκόπηση θα ενεργοποιηθεί με τον σελιδοδείκτη να γίνεται " -"το τρέχον στοιχείο επισκόπησης." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Οι συγκεκριμένοι συνδυασμοί πλήκτρων που σχετίζονται με καθεμιά από τις " -"παραπάνω εργασίες μπορεί να βρεθεί στο εντολές σελιδοδείκτη." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Έγγραφα" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Ανάγνωση περιεχομένου" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Έγγραφα" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Για ανάγνωση των περιεχομένων οποιουδήποτε εγγράφου, χρησιμοποιήστε την " -"ενσωματωμένη κατάσταση περιήγησης δρομέα της εφαρμογής. Καθώς περιηγείστε " -"μες το κείμενο του εγγράφου, το Cthulhu θα παρουσιάσει τη νέα σας " -"τοποθεσία. Ως αποτέλεσμα, είναι πιθανό να είσαστε εξοικειωμένος πώς να " -"διαβάσετε ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας το Cthulhu. Για παράδειγμα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αριστερό βέλος και δεξιό βέλος για " -"μετακίνηση και ανάγνωση ανά χαρακτήρα." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε Ctrlαριστερό βέλος και " -"Ctrlδεξιό βέλος για μετακίνηση και " -"ανάγνωση ανά λέξη." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε επάνω βέλος και κάτω βέλος για " -"μετακίνηση και ανάγνωση ανά γραμμή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε Shift σε συνδυασμό με τις παραπάνω εντολές για " -"επιλογή και αποεπιλογή κειμένου." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα σε μια εφαρμογή" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Δεν έχουν όλες οι εφαρμογές περιήγηση δρομέα ενεργοποιημένο από προεπιλογή. " -"Σε πολλές εφαρμογές GNOME, η περιήγηση δρομέα μπορεί να εναλλαχτεί ναι/όχι " -"πατώντας το F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Πέρα από την ανάγνωση εγγράφου με περιήγηση δρομέα, μπορείτε να βρείτε " -"χρήσιμη την ανάγνωση, συλλαβισμό και λήψη τιμής Unicode για το τρέχον " -"κείμενο. Μπορείτε να κάνετε αυτά τα πράγματα μέσα από το Cthulhu στο " -"γνώρισμα γενικής επισκόπησης." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the SayAll command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Τελικά, για να έχετε το Cthulhu να εκφωνεί όλο το έγγραφο από την " -"παρούσα θέση σας, χρησιμοποιήστε την εντολή SayAll. Αυτή, μαζί με μια πιο " -"πλήρη λίστα των εντολών του Cthulhu για πρόσβαση κειμένου εγγράφου, " -"μπορεί να βρεθεί στον οδηγό ανάγνωση εντολών " -"." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Γενική επισκόπηση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Εξέταση παραθύρου του χώρου" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Γενική επισκόπηση" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Το γνώρισμα γενική επισκόπηση του Cthulhu επιτρέπει να επιθεωρήσετε " -"χωρικά τα περιεχόμενα, και κείμενο και γραφικά συστατικά του ενεργού " -"παραθύρου. Σε αυτήν την κατάσταση, το Cthulhu συμπεριφέρεται στο " -"παράθυρο σαν να ήταν ένα δισδιάστατο φύλλο ή κείμενο, εξουδετερώνοντας κάθε " -"ιδέα ιεραρχίας γραφικού συστατικού ή άλλης λογικής ομάδας μέσα στο παράθυρο." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"Τα \"γενικά\" περιεχόμενα, γνωστά επίσης ως περιεχόμενο γενικής επισκόπησης, " -"μπορούν να περιηγηθούν ανά " -"γραμμή, ανά λέξη, ανά χαρακτήρα και ανά αντικείμενο. Επιπλέον, μπορείτε να " -"κάνετε αριστερό κλικ ή δεξιό κλικ στο επιθεωρούμενο αντικείμενο. Τελικά, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εύρεση Cthulhu, ένα γνώρισμα με βάση επίπεδη επισκόπηση για αναζήτηση των " -"περιεχομένων του ενεργού παραθύρου." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Επειδή το περιεχόμενο γενικής επισκόπησης είναι μια χωρική αναπαράσταση των " -"περιεχομένων του ενεργού παραθύρου, δημιουργείται όταν πρωτομπαίνετε σε " -"γενική επισκόπηση και περιέχει μόνο αυτά τα αντικείμενα που είναι ορατά. Ως " -"αποτέλεσμα, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γενική επισκόπηση για " -"πρόσβαση στοιχείων που ειναι στο παράθυρο αλλά προς το παρόν εκτός οθόνης. " -"Επιπλέον, εάν τα περιεχόμενα παραθύρου αλλάζουν αυθόρμητα, το περιεχόμενο " -"γενικής επισκόπησης δεν θα ενημερωθεί αυτόματα. Μπορείτε να προκαλέσετε την " -"κατασκευή νέου περιεχομένου εναλλάσσοντας την γενική επισκόπηση ανενεργή και " -"πάλι ενεργή." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Τελικά, η γενική επισκόπηση από τη φύση της είναι μια κατάσταση που δεν " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με την ανίχνευση εστίασης από το " -"Cthulhu. Έτσι εάν είσαστε σε γενική επισκόπηση και έπειτα " -"χρησιμοποιήσετε τις εντολές περιήγησης της εφαρμογής για μετακίνηση του " -"δρομέα ή για εστίαση σε άλλο αντικείμενο, θα αφήσετε αυτόματα τη γενική " -"επισκόπηση." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Συμπλήρωση φορμών" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Πρόσβαση γραφικών συστατικών ενσωματωμένων σε έγγραφα" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Συμπλήρωση φορμών" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -#| msgid "" -#| "When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, you are interacting with the document itself; not a buffered copy " -#| "of that document. Thus there is no special mode to get into or out of " -#| "when you wish to fill out a form. Instead, simply navigate to each field " -#| "whose contents you wish to change, and interact with the widget as if it " -#| "were in a dialog box." -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Όταν αλληλεπιδράτε με ιστοσελίδες και άλλα έγγραφα χρησιμοποιώντας το " -"Cthulhu, αλληλεπιδράτε με το ίδιο το έγγραφο· όχι σε ένα αντίγραφο " -"ενδιάμεσης μνήμης αυτού του εγγράφου. Οι λειτουργίες περιήγησης και εστίασης " -"του Cthulhu σας επιτρέπουν να εναλλάσσεστε μεταξύ ανάγνωσης και " -"συμπλήρωσης εντύπων." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Περιήγηση μεταξύ των πεδίων φόρμας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Για περιήγηση μεταξύ πεδίων φόρμας, έχετε πολλές επιλογές:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -#| msgid "" -#| "Use Tab and ShiftTab, " -#| "to navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τον στηλοθέτη και " -"Shiftστηλοθέτη, για περιήγηση μεταξύ " -"εστιάσιμων αντικειμένων, ανεξάρτητα από τον τύπο." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε στο Cthulhu το δομικές εντολές περιήγησης για " -"φόρμες." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Ανάλογα με τη μορφή και την εφαρμογή, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα " -"πλήκτρα βελών για να περιηγηθείτε σε ένα πεδίο δεδομένης μορφής." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε τον δρομέα περιήγησης του Cthulhu ή τις " -"δομικές εντολές περιήγησης για περιηγηθείτε σε ένα πεδίο φόρμας, πρέπει να " -"είσαστε σε κατάσταση περιήγησης. Αν είσαστε σε κατάσταση εστίασης, μπορείτε " -"να μεταβείτε στην κατάσταση περιήγησης πατώντας τον τροποποιητή " -"CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Έξοδος από πεδία φόρμας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -#| msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Για να αφήσετε ένα πεδίο φόρμας, έχετε πολλές επιλογές:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -#| msgid "" -#| "Use Tab/ShiftTab if you " -#| "wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/" -#| "previous focusable object, regardless of what that object happens to be." -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το " -"Tab/ShiftTab εάν " -"επιθυμείτε να αφήσετε το τρέχον εστιασμένο πεδίο φόρμας και να μετακινηθείτε " -"στο επόμενο/προηγούμενο εστιάσιμο αντικείμενο, ανεξάρτητα από τον τύπο." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -#| msgid "" -#| "Use Cthulhu's structural navigation commands for forms." -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε στο Cthulhu τις δομικές εντολές περιήγησης για " -"φόρμες για να μετακινηθείτε στο επόμενο ή το προηγούμενο πεδίο " -"φόρμας." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Ανάλογα με τη μορφή και την εφαρμογή, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα " -"πλήκτρα βελών για να περιηγηθείτε έξω από ένα πεδίο δεδομένης μορφής." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε τον δρομέα περιήγησης του Cthulhu ή τις " -"δομικές εντολές περιήγησης για να αφήσετε ένα πεδίο φόρμας, πρέπει να " -"είσαστε σε κατάσταση περιήγησης. Αν είσαστε σε κατάσταση εστίασης, μπορείτε " -"να μεταβείτε στην κατάσταση περιήγησης πατώντας τον τροποποιητή " -"CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Συνδυασμοί πλήκτρων" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Σύνδεση, ανασύνδεση και αποσύνδεση εντολών" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει πολλές εντολές, μερικές από αυτές συνδέονται με μια " -"πληκτρολόγηση, άλλες είναι ασύνδετες. Μπορείτε να συνδέσετε, να ανασυνδέσετε " -"και να αποσυνδέσετε τις εντολές του Cthulhu ακολουθώντας τα παρακάτω " -"βήματα." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Συνδέοντας μια ασύνδετη εντολή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Cthulhu " -"πατώντας τον τροποποιητή Cthulhuπλήκτρο διαστήματος." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Δείξτε στο κελί που περιέχει την επιθυμητή εντολή για απόδοση μιας " -"πληκτρολόγησης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Δείξτε μια φορά στα δεξιά. Αυτό θα εστιάσει στη στήλη συσχέτιση " -"κλειδιού. Πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Πατήστε τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Πατήστε επιστροφή για επιβεβαίωση του νέου συνδυασμού. Η νέα " -"πληκτρολόγηση θα αποθηκευτεί και το πλαίσιο ελέγχου στην τελευταία στήλη " -"(την στήλη τροποποιημένο) θα δείχνει ότι ο συνδυασμός πλήκτρου " -"έχει τροποποιηθεί." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Αλλαγή των υπαρχόντων συνδυασμών" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Δείξτε στο κελί που περιέχει τον συνδυασμό που θέλετε να αλλάξετε και " -"πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Επαναφορά των αρχικών συνδυασμών" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace ." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Cthulhu " -"πατώντας τον τροποποιητή Cthulhuπλήκτρο διαστήματος ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:102 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"Δείξτε στην τροποποιημένη στήλη που σχετίζεται με τον συνδυασμό πλήκτρου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:105 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Ξεσημείωση του πλαισίου ελέγχου πατώντας διάστημα." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:112 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Αποσύνδεση εντολών σύνδεσης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:124 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Δείξτε στο κελί που περιέχει τον συνδυασμό που θέλετε να διαγράψετε και " -"πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:130 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Όταν ζητηθεί ο νέος συνδυασμός πλήκτρων, πατήστε διαγραφή ή " -"οπισθοδιαγραφή. Θα σας ειπωθεί ότι ο συσχετισμός πλήκτρου έχει " -"αφαιρεθεί." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:137 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Πατήστε επιστροφή για επιβεβαίωση." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Διάταξη πληκτρολογίου" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη επιτραπέζια ή φορητή" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει δύο διατάξεις πληκτρολογίου: επιτραπέζια (δηλαδή με αριθμητικό " -"υποπληκτρολόγιο) και φορητή. Η επιλεγόμενη διάταξη επιδρά σε ποιο πλήκτρο " -"χρησιμοποιείται ως τροποποιητής του Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_text_setup.page:136 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη φορητού, ο προεπιλεγμένος τροποποιητής του " -"Cthulhu θα είναι CapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_text_setup.page:142 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " -"key as KeyPad 0." -msgstr "" -"Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη επιτραπέζιου, ο τροποποιητής του Cthulhu θα είναι " -"και εισαγωγή και εισαγωγή του αριθμητικού πληκτρολογίου, το δεύτερο θα είναι το ίδιο πλήκτρο με το 0 του αριθμητικού " -"πληκτρολογίου." - -#. (itstool) path: page/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 C/howto_text_setup.page:149 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Η διάταξη επίσης καθορίζει τις συσχετισμένες πληκτρολογήσεις με έναν αριθμό " -"των εντολών του Cthulhu, ειδικά στις περιοχές της γενικής " -"επισκόπησης, πού είμαι και εκφώνηση όλων." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Αλλαγή της διάταξης πληκτρολογίου" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "" -"Μετακινηθείτε την ομάδα των ραδιοπλήκτρων διάταξη πληκτρολογίου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Δείξτε την επιθυμητή διάταξη." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. \"Learn\" Mode" -msgstr "5. Η κατάσταση \"μάθησης\"" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Ανακαλύπτοντας τις εντολές του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "\"Learn\" Mode" -msgstr "Η κατάσταση \"μάθησης\"" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Χρήση κατάστασης μάθησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στην κατάσταση μάθησης πατώντας τροποποιητής Cthulhu H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο ή πληκτρολογήστε. Το Cthulhu θα " -"ανακοινώσει τα πλήκτρα και οποιαδήποτε συσχετισμένη εντολή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Πατήστε Esc για να αφήσετε την κατάσταση μάθησης." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Λήψη καταλόγου συντομεύσεων" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Πατήστε F2 αν θέλετε έναν κατάλογο συντομεύσεων που εφαρμόζει " -"γενικά το Cthulhu, ή πατήστε το F3 αν θέλετε έναν " -"κατάλογο συντομεύσεων που είναι ειδικά για την εφαρμογή με εστίαση." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Πατήστε επάνω ή κάτω για να εξετάσετε τα περιεχόμενα " -"της λίστας." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Πατήστε Esc για να αφήσετε τον κατάλογο." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Δυναμικές περιοχές" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Αλληλεπίδραση με δυναμικό περιεχόμενο ιστού" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Δυναμικές περιοχές" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Μια δυναμική περιοχή είναι ένα δυναμικά ενημερωμένο τμήμα μιας ιστοσελίδας, " -"όπως ένας πίνακας αθλητικών στατιστικών, μια λίστα τρεχόντων τιμών " -"αποθέματος, μια καταγραφή από συνομιλία, ή ένα μήνυμα που εμφανίζεται από τη " -"σελίδα που διαβάζετε. Ενώ οι ζωντανές περιοχές εμφανίζονται αρκετά συχνά, οι " -"πλήρως προσβάσιμες ιστοσελίδες με ζωντανές περιοχές αντιμετωπίζονται " -"λιγότερο συχνά. Αυτό το πρόβλημα αντιμετωπίζεται ενεργά από έναν αριθμό " -"οργανώσεων." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Επίπεδα ευγένειας δυναμικής περιοχής" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Οι δυναμικές περιοχές έχουν μια συνδεμένη στάθμη \"ευγένειας\" που ορίζεται " -"από έναν συγγραφέα ως ένα μέσο απόδοσης της σημασίας της πληροφορίας και " -"πρότασης εάν οι χρήστες θα πρέπει να πληροφορηθούν από τη βοηθητική τους " -"τεχνολογία των ενημερώσεων που έγιναν μέσα σε αυτήν την περιοχή. Οι " -"δυναμικές περιοχές μπορεί να είναι \"ανενεργές\" \"ευγενείς\" ή \"επιθετικές" -"\" σε σημείο \"αγένειας\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Η υποστήριξη του Cthulhu για δυναμικές περιοχές" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Επειδή ίσως διαφωνείτε με το καθορισμένο επίπεδο ευγένειας από τον συγγραφέα " -"του οποίου βλέπετε τη σελίδα, το Cthulhu παρέχει έναν αριθμό εντολών δυναμικής περιοχής που " -"επιτρέπει την τροποποίηση του επιπέδου οποιασδήποτε ή όλων των περιοχών σε " -"μια σελίδα. Επιπλέον, μπορείτε:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Ανοίξετε ή όχι την υποστήριξη δυναμικής περιοχής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Άλμα στην επόμενη και προηγούμενη δυναμική περιοχή του χώρου" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Άλμα στην τελευταία δυναμική περιοχή που παρουσιάζει πληροφορίες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Επισκόπηση των τελευταίων εννέα μηνυμάτων δυναμικών περιοχών που " -"παρουσιάστηκαν" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Επισκόπηση ποντικιού" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Χρησιμοποιώντας τον δείκτη για εξέταση της οθόνης" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Επισκόπηση ποντικιού" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Το γνώρισμα επισκόπηση ποντικιού του Cthulhu προκαλεί στο Cthulhu την παρουσίαση του αντικειμένου κάτω από τον δείκτη ποντικιού. Αντίθετα " -"με το γνώρισμα του Cthulhu γενική " -"επισκόπηση, η επισκόπηση ποντικιού δεν περιορίζεται στο ενεργό " -"παράθυρο· αντίθετα, το Cthulhu θα προσπαθήσει να ταυτοποιήσει ποιο " -"προσβάσιμο αντικείμενο, εάν υπάρχει, είναι οπτικά κάτω από τον δείκτη καθώς " -"μετακινείτε το ποντίκι. Εάν έχετε μετακινήσει τον δείκτη πάνω από ένα " -"προσβάσιμο αντικείμενο με πληροφορίες για παρουσίαση το Cthulhu θα " -"παρουσιάσει αυτό το αντικείμενο και τις πληροφορίες του." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Επειδή η ενεργοποίηση της επισκόπησης ποντικιού προκαλεί στο Cthulhu " -"να αποκριθεί, και έπειτα να επεξεργαστεί, όλες τις αλλαγές στη θέση του " -"δείκτη ποντικιού, αυτό το γνώρισμα απενεργοποιείται από προεπιλογή. Για να " -"το έχετε πάντα ενεργό, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση " -"αντικειμένου κάτω από το ποντίκι που βρίσκεται στο διάλογο προτιμήσεων " -"του γενικής σελίδας του Cthulhu. Επιπλέον, θα βρείτε μια ασύνδετη εντολή με όνομα εναλλαγή " -"κατάστασης επισκόπησης ποντικιού στη σελίδα συνδυασμών πλήκτρων του ίδιου " -"πλαισίου διαλόγου. Συνδέοντας αυτήν την εντολή, όπως περιγράφηκε στο εισαγωγή στους συνδυασμούς πλήκτρων, " -"μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την επισκόπηση ποντικιού " -"ανάλογα με την επιθυμία σας." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" -"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και οι συνδυασμοί πλήκτρων είναι ανεξάρτητοι " -"μεταξύ τους" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Σημειώστε ότι μπορείτε να διαλέξετε να έχετε την επισκόπηση ποντικιού πάντα " -"ενεργή ή ανενεργή και ακόμα να την εναλλάσσετε ή με σύνδεση και " -"χρησιμοποιώντας την εντολή εναλλαγή κατάστασης επισκόπησης ποντικιού. Δεν είναι απαραίτητη η ενεργοποίηση της για εναλλαγή της επειδή οι " -"ρυθμίσεις και οι συνδυασμοί πλήκτρων είναι ανεξάρτητοι μεταξύ τους." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Ειδοποιήσεις" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Ανάγνωση προηγούμενων μηνυμάτων" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Η επιφάνεια εργασίας GNOME περιλαμβάνει μια \"περιοχή ειδοποίησης\" που " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί από εφαρμογές για εμφάνιση των πληροφοριών στον " -"χρήστη. Παραδείγματα των ειδοποιήσεων περιλαμβάνουν εισερχόμενα μηνύματα " -"συνομιλίας, τις σχετικές λεπτομέρειες με το τραγούδι που τα μέσα " -"αναπαραγωγής ξεκινάνε να παίζουν και προειδοποιήσεις ότι το επίπεδο " -"μπαταρίας σας πέφτει." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Επειδή οι ειδοποιήσεις σκοπεύουν να παρουσιάζουν πληροφορίες για χρήστες " -"χωρίς διακοπή της εργασίας του χρήστη, αυτά τα μηνύματα τείνουν να " -"εμφανίζονται και να εξαφανίζονται σχετικά γρήγορα. Δεν είναι επίσης " -"εστιάσιμα. Ενώ το Cthulhu θα παρουσιάζει αυτά τα μηνύματα σε σας " -"καθώς εισέρχονται, είναι υπερβολικά εύκολο να διακόψετε την ανακοίνωση του " -"Cthulhu τυχαία συνεχίζοντας την πληκτρολόγηση ή αλλάζοντας εστίαση. " -"Για αυτόν τον λόγο, το Cthulhu έχει τρεις εντολές που μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε για πρόσβαση των προηγούμενων μηνυμάτων ειδοποίησης:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Παρουσίαση του τελευταίου (πιο πρόσφατου) μηνύματος ειδοποίησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Παρουσίαση του προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Παρουσίαση της λίστας όλων των μηνυμάτων ειδοποίησης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Οι πρώτες δύο εντολές σχεδιάστηκαν κύρια για γρήγορη πρόσβαση σε ένα μήνυμα " -"που μόλις δεχθήκατε. Η τελευταία εντολή είναι η πιο ισχυρή καθώς αποθηκεύει " -"το ιστορικό του μηνύματος ειδοποίησής σας." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Όταν μπαίνετε στη λίστα των μηνυμάτων ειδοποίησης, θα σας ειπωθεί το μέγεθος " -"της λίστας και θα δοθούν οι επόμενες επιλογές:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Πατήστε H για βοήθεια." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "Χρησιμοποιήστε επάνω, κάτω, αρχή και τέλος για περιήγηση στη λίστα." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Πατήστε διαφυγή για έξοδο." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Πατήστε διάστημα για επανάληψη του τελευταίου διαβασμένου μηνύματος." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Πατήστε έναν αριθμό για να διαβάσετε ένα ειδικό μήνυμα." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "Σημειώστε ότι το πιο πρόσφατο μήνυμα είναι στην κορυφή της λίστας." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Κάθε εντολή επισκόπησης ειδοποίησης του Cthulhu είναι ασύνδετη από " -"προεπιλογή. Μπορείτε να συνδέσετε οποιαδήποτε ή όλες τους στη συντόμευση ή " -"συντομεύσεις που διαλέξατε. Αυτός ο τρόπος περιγράφεται στο Εισαγωγή στους συνδυασμούς πλήκτρων." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Εύρεση Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Αναζήτηση παραθύρου για αντικείμενα" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Εύρεση Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Το γνώρισμα εύρεση του Cthulhu είναι μια επίπεδη επισκόπηση με βάση αναζήτηση " -"σχεδιασμένη να σας βοηθήσει για γρήγορο εντοπισμό αντικειμένων που είναι " -"ορατά στην οθόνη μες το τρέχον παράθυρο." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Ενεργοποίηση εύρεσης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Για άνοιγμα του διαλόγου του Cthulhu εύρεση, χρησιμοποιήστε την " -"επόμενη εντολή με βάση την επιλεγμένη σας διάταξη πληκτρολογίου:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Για μια λίστα πρόσθετων εργασιών που μπορείτε να εκτελέσετε, δείτε το εντολές εύρεσης Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιήσετε την εύρεση του Cthulhu, θα βρεθείτε σε ένα πλαίσιο διαλόγου." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τα επόμενα στοιχεία:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Το κείμενο εύρεσης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Την θέση έναρξης της αναζήτησης, που μπορεί να είναι είτε η τρέχουσα θέση ή " -"η κορυφή του παραθύρου" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του έναρξη από: τρέχουσα θέση" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "" -"Εάν τα κεφαλαία γράμματα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αναζήτηση συμφωνίας" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του συμφωνία πεζών/κεφαλαίων: ασημείωτη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Εάν θα περιοριστούν οι συμφωνίες με αυτές που συμφωνούν όλη τη λέξη ή φράση" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη τιμή του συμφωνία μόνο ολόκληρης λέξης: ασημείωτη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Εάν η εύρεση πρέπει να κοιτάξει κάτω και/ή στα δεξιά για την επόμενη " -"συμφωνία ή επάνω και/ή στα αριστερά." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του αναζήτηση προς τα πίσω: ασημείωτη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Εάν η εύρεση πρέπει να αναδιπλώνεται γύρω από την κορυφή/πάτο του παραθύρου " -"εάν δεν υπάρχει καμιά συμφωνία από την αρχική τοποθεσία στην κατεύθυνση της " -"αναζήτησης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του αναδίπλωση ολόγυρα: σημειωμένο" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Έχοντας κάνει μια αναζήτηση, μπορείτε γρήγορα να αναζητήσετε την επόμενη ή " -"προηγούμενη συμφωνία χωρίς να πρέπει να γυρίσετε στο πλαίσιο διαλόγου " -"εύρεσης του Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Επειδή είναι ένα γνώρισμα γενικής " -"επισκόπησης, όταν υπάρχει συμφωνία, η επίπεδη επιθεώρηση θα " -"ενεργοποιηθεί αυτόματα και το σύμφωνο στοιχείο ή κείμενο θα γίνει το τρέχον " -"στοιχείο επιθεώρησης. Σημειώστε ότι η εστίαση μες την εφαρμογή δεν θα " -"τροποποιηθεί, ούτε ο δρομέας θα ξανατοποθετηθεί. Εάν χρειάζεται να κάνετε " -"ένα από τα δύο, παρακαλώ δείτε σχετικές " -"εντολές ποντικιού/δείκτη του Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Κατατομές" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Διατήρηση πολλαπλών διαμορφώσεων" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:97 -msgid "Profiles" -msgstr "Κατατομές" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Οι κατατομές του Cthulhu επιτρέπουν την αποθήκευση και φόρτωση πολλαπλών " -"διαμορφώσεων έτσι ώστε να μπορείτε γρήγορα να προσπελάσετε τις απαιτούμενες " -"ρυθμίσεις." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Αποθήκευση νέας κατατομής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεις Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Αλλάξτε ό,τι ρυθμίσεις θέλετε." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"Στη σελίδαγενικά, πατήστε το κουμπί αποθήκευση ως." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το νέο όνομα της κατατομής στον τελικό πλαίσιο διαλόγου " -"αποθήκευση κατατομής ως." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Πατήστε το κουμπί εντάξει στο πλαίσιο διαλόγου αποθήκευση " -"κατατομής ως." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Φόρτωση μιας υπάρχουσας κατατομής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Στη σελίδα γενικά, επιλέξτε την κατατομή προς φόρτωση από το " -"σύνθετο πλαίσιο ενεργή κατατομή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Πατήστε στο κουμπί φόρτωση." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Θα σας ζητηθεί επιβεβαίωση. Πατήστε το κουμπί ναι." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Πατήστε στο κουμπί Εντάξει." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Αλλαγή μιας υπάρχουσας κατατομής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφηκαν παραπάνω για φόρτωση της κατατομής " -"που θέλετε να αλλάξετε." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "" -"Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφηκαν παραπάνω για αποθήκευση μιας νέας " -"κατατομής." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Όταν σας ζητηθεί το νέο όνομα κατατομής, πληκτρολογήστε το ίδιο όνομα με την " -"τρέχουσα κατατομή. Όταν πατάτε το κουμπί εντάξει, θα σας ειπωθεί " -"ότι υπάρχει μια σύγκρουση ονόματος." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Πατήστε το κουμπί ναι για επιβεβαίωση ότι θέλετε να " -"αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή με τις νέες ρυθμίσεις." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Αλλάζοντας την κατατομή εκκίνησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Στη σελίδα γενικά, επιλέξτε την κατατομή προς φόρτωση από το " -"σύνθετο πλαίσιο κατατομή έναρξης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Πατήστε το κουμπί εντάξει. Την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το " -"Cthulhu, θα χρησιμοποιηθεί η νεοεπιλεγμένη κατατομή." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Διαμόρφωση Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Ρύθμιση του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, you can do one of the following:" -msgstr "" -"Αν θέλετε να διαμορφώσετε το Cthulhu, μπορείτε να κάνετε ένα από τα " -"παρακάτω:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:27 -msgid "" -"Get into the Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace from " -"within any accessible application." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στον διάλογο Προτιμήσεις Cthulhu " -"πατώντας τον τροποποιητή Cthulhuπλήκτρο διαστήματος μέσα από οποιαδήποτε προσβάσιμη εφαρμογή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:34 -msgid "" -"Pass the --text-setup option to Cthulhu to re-run " -"Cthulhu's text-based setup." -msgstr "" -"Περάστε την επιλογή --text-setup στο Cthulhu για " -"επανεκτέλεση στο Cthulhu της εγκατάστασης με βάση κείμενο." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Δομική περιήγηση" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Μετακίνηση κατά κεφαλίδα και άλλα στοιχεία" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:52 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Δομική περιήγηση" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Το γνώρισμα δομικής περιήγησης του Cthulhu επιτρέπει την περιήγηση " -"μεταξύ στοιχείων σε ένα έγγραφο. Οι τύποι των στοιχείων με τους οποίους " -"μπορείτε να περιηγηθείτε περιλαμβάνουν:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Κεφαλίδες και άλλες ομάδες κειμένου" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Ελέγχους φόρμας" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Λίστες και στοιχεία λίστας" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Ορόσημα, διαχωριστές και άγκυρες" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Πίνακες και κελιά πίνακα" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Μια πλήρη λίστα ατομικών στοιχείων και οι συνδεμένοι τους συνδυασμοί " -"πλήκτρων μπορούν να βρεθούν στο εντολές δομικής περιήγησης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Υποστηριζόμενες εφαρμογές" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Προς το παρόν, η δομική περιήγηση εφαρμόζεται πλήρως για περιεχόμενο ιστού, " -"συμπεριλαμβάνοντας το περιεχόμενο βοήθειας που διαβάζετε τώρα. Η υποστήριξη " -"δομικής περιήγησης του Cthulhu για κελιά πίνακα έχει επίσης " -"εφαρμοστεί για τον OpenOffice Writer και τον LibreOffice " -"Writer. Εφαρμόζοντας τα υπόλοιπα των αντικειμένων δομικής περιήγησης " -"σε αυτές τις σουίτες γραφείου απαιτεί να γίνουν αλλαγές από τους " -"αντίστοιχους προγραμματιστές. Εφαρμόζοντας οποιαδήποτε γνωρίσματα δομικής " -"περιήγησης μέσα στο Evince θα απαιτήσει μια παρόμοια προσπάθεια " -"από μεριάς των προγραμματιστών του." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:74 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Μην ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την εναλλαγή της δομικής περιήγησης!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Ανάλογα με το πού είσαστε, μπορεί να είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε ρητά " -"την εναλλαγή της δομικής περιήγησης πριν να μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Όταν η ενεργοποίηση εναλλαγής δομικής περιήγησης απαιτείται" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Στις ιστοσελίδες, η ρητή ενεργοποίηση της εναλλαγής της δομικής περιήγησης " -"δεν είναι γενικά απαραίτητη επειδή η αλληλεπίδραση με το έγγραφο αποτελείται " -"κατά πολύ από την ανάγνωση του περιεχομένου του. Έτσι δεν υπάρχει ερώτηση " -"εάν το 'H' που μόλις πατήσατε σήμαινε την εγγραφή εντολής ή εντολή " -"περιήγησης." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Από την άλλη μεριά, σε επεξεργάσιμα έγγραφα όπως σε αυτά που βρίσκονται στα " -"OpenOffice και LibreOffice, είναι πολύ πιο δύσκολο για " -"το Cthulhu να προβλέψει με ακρίβεια τι περιμένετε να συμβεί ως " -"αποτέλεσμα του πατήματος 'H'. Συνεπώς, πριν να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε " -"οποιαδήποτε εντολή δομικής περιήγησης σε ένα επεξεργάσιμο έγγραφο, πρέπει " -"πρώτα να ενεργοποιήσετε την εναλλαγή δομικής περιήγησης πατώντας τον " -"τροποποιητή CthulhuZ. Όταν τελειώσετε " -"την περιήγηση και είσαστε έτοιμοι να συνεχίσετε το γράψιμο, πατήστε τον " -"τροποποιητή CthulhuZ ξανά για " -"απενεργοποίηση της δομικής περιήγησης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσεις" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Πέρα από τις προαναφερμένες εντολές, το Cthulhu έχει έναν αριθμό " -"τροποποιήσιμων επιλογών διαθέσιμων ειδικά για εφαρμογές στις οποίες υπάρχει " -"υποστήριξη δομικής περιήγησης." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Διαμόρφωση δομικής περιήγησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Δίνει εστίαση σε μια εφαρμογή για την οποία το Cthulhu έχει " -"υποστήριξη δομικής περιήγησης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου Προτιμήσεις Cthulhu για την τρέχουσα εφαρμογή πατώντας: CtrlΤροποποιητής CthulhuΔιάστημα ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Περιήγηση στην τελευταία σελίδα του πλαισίου διαλόγου που θα πρέπει να " -"ονομαστεί σύμφωνα με το όνομα της τρέχουσας εφαρμογής." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Εξέταση και αλλαγή των ρυθμίσεων όπως επιθυμείτε." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Πίνακες" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Περιήγηση και ρύθμιση δυναμικών κεφαλίδων" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Το Cthulhu παρέχει πολλά γνωρίσματα ειδικά σχεδιασμένα για βελτίωση " -"της πρόσβασης σε πίνακες που βρίσκονται σε ιστοσελίδες και άλλα έγγραφα: " -"τροποποιήσιμο κελί ή ανάγνωση γραμμής, δομική περιήγηση και δυναμικές " -"κεφαλίδες." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Κελί ή ανάγνωση γραμμής" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Θεωρήστε την διεργασία εξέτασης της λίστας των μηνυμάτων στα εισερχόμενα. " -"Για να ανακοινώσει το όρκα τον αποστολέα, θέμα, ημερομηνία και παρουσίαση " -"των συνημμένων θα χρειαστείτε το Cthulhu να εκφωνήσει τη γραμμή. Από " -"την άλλη μεριά, όταν περιηγείστε μεταξύ γραμμών σε ένα υπολογιστικό φύλλο, η " -"εκφώνηση πλήρους γραμμής μπορεί να μην είναι επιθυμητή παρά για κανένα άλλο " -"λόγο πέρα του καθαρού αριθμού των κελιών σε κάθε γραμμή. Έτσι σε αυτήν την " -"περίπτωση, θα θέλατε το Cthulhu να εκφωνήσει μόνο το κελί με " -"εστίαση. Παρόμοιες καταστάσεις συμβαίνουν σε πίνακες εγγράφου." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be. You can set this preference Cthulhu wide as " -"well as on an application-by-application basis. How to do each is described " -"in the guide on Cthulhu's preferences " -"dialogs. The setting can be found in the Table Rows radio " -"button group on the Speech " -"page." -msgstr "" -"Το Cthulhu επιτρέπει την προσαρμογή μόνο εάν το κελί ή η πλήρης " -"γραμμή πρέπει να διαβαστεί. Μπορείτε να ορίσετε αυτήν την προτίμηση σε όλο " -"το Cthulhu ή σε μια βάση εφαρμογής ανά εφαρμογή. Πώς να κάνετε το καθένα " -"περιγράφεται στον οδηγό στους διαλόγους " -"προτιμήσεων του Cthulhu. Η ρύθμιση μπορεί να βρεθεί στην " -"ομάδα ραδιοπλήκτρων των γραμμών πίνακα στη σελίδα εκφώνηση." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:45 -msgid "" -"In addition, there is an Cthulhu command which allows you to toggle " -"this setting on the fly: Cthulhu Modifier F11." -msgstr "" -"Επιπλέον, υπάρχει μια εντολή του Cthulhu που επιτρέπει την εναλλαγή " -"αυτής της ρύθμισης άμεσα: τροποποιητής Cthulhu F11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:53 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Στο Cthulhu οι δομικές εντολές περιήγησης του πίνακα κάνουν δυνατό τον γρήγορο " -"εντοπισμό πινάκων, άμεσο άλμα στο πρώτο ή τελευταίο κελί του πίνακα και " -"μετάβαση στο επόμενο κελί σε κάθε κατεύθυνση." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:59 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Καθώς περιηγείστε μεταξύ και μέσα στους πίνακες χρησιμοποιώντας δομική " -"περιήγηση, το Cthulhu θα ανακοινώσει πρόσθετες λεπτομέρειες για να " -"σας βοηθήσει στην κατανόηση της θέση σας, όπως τις διαστάσεις του πίνακα " -"στον οποίο μόλις μπήκατε και το γεγονός ότι έχετε φτάσει στην άκρη του " -"πίνακα στην κατεύθυνση μετακίνησης." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:66 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"Επιπλέον, το Cthulhu παρέχει διαμορφώσιμες επιλογές παρουσίασης που δουλεύουν " -"μαζί με τη δομική περιήγηση και επιτρέπουν τον έλεγχο της εμφάνισης ή όχι " -"των συντεταγμένων του κελιού, υποδεικνύονται επικαλύψεις πολλαπλού κελιού " -"και ανακοινώνονται κεφαλίδες κελιού." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:75 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read " -"when toggling Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Ανάλογα με πού είσαστε, μπορεί να είναι απαραίτητο για σας να ενεργοποιήσετε " -"ρητά την εναλλαγή της δομικής περιήγησης πριν να μπορέσετε να τη " -"χρησιμοποιήσετε. Για να μάθετε περισσότερα, διαβάστε όταν η εναλλαγή " -"δομικής περιήγησης απαιτείται." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:84 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Δυναμικές κεφαλίδες" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:85 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Πολλοί από τους πίνακες που θα αντιμετωπίσατε κατά την ανάγνωση έχουν κελιά " -"που χρησιμεύουν ως κεφαλίδα για μια γραμμή ή στήλη. Εάν ο δημιουργός αυτού " -"του πίνακα σημείωσε σωστά αυτά τα κελιά ως κεφαλίδες είναι δύσκολο να " -"ειπωθεί. Σε πολλές περιπτώσεις, το κείμενο ήταν απλά μορφοποιημένο για να " -"είναι μεγαλύτερο και/ή έντονο. Και ακόμα κι αν ο πίνακας είναι σωστά " -"σημειωμένος, δεν υπάρχει καμιά εγγύηση ότι η εφαρμογή ή το πακέτο εργαλείων " -"εκθέτει αυτό το κείμενο ως πληροφορία κεφαλίδας στις βοηθητικές τεχνολογίες. " -"Η υποστήριξη της δυναμικής κεφαλίδας του Cthulhu το κάνει δυνατό να " -"ξεπεράσει αυτές τις προκλήσεις." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:96 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Ορισμός κεφαλίδων στήλης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:98 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Μετάβαση στη γραμμή που περιέχει όλες τις κεφαλίδες στήλης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Πατήστε τροποποιητής CthulhuR για να " -"πείτε στο Cthulhu ότι η τρέχουσα γραμμή είναι γραμμή με κεφαλίδες." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:110 -msgid "Set Row Headers" -msgstr "Ορισμός κεφαλίδων γραμμής" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:112 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Μετάβαση στη στήλη που περιέχει όλες τις κεφαλίδες γραμμής." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Πατήστε τροποποιητής CthulhuC για να " -"πείτε στο Cthulhu ότι η τρέχουσα στήλη είναι στήλη με κεφαλίδες." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:123 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Έχοντας ορίσει είτε τις κεφαλίδες στήλης ή τις κεφαλίδες γραμμής, θα πρέπει " -"να βρείτε ότι καθώς περιηγείστε μεταξύ των κελιών, το Cthulhu θα " -"παρουσιάζει κάθε κεφαλίδα που έχει αλλάξει. Ή για να μπει διαφορετικά, το " -"Cthulhu δεν θα παρουσιάζει την κεφαλίδα στήλης ξανά και ξανά καθώς " -"μετακινείστε πάνω και κάτω μες την τρέχουσα στήλη. Παρόμοια, δεν θα " -"παρουσιάζει την κεφαλίδα γραμμής ξανά και ξανά καθώς μετακινείστε αριστερά ή " -"δεξιά μες την τρέχουσα γραμμή. Όμως, εάν αλλάξετε γραμμές και υπάρχουν " -"κεφαλίδες γραμμής, η συνδεμένη κεφαλίδα με τη νέα γραμμή θα παρουσιαστεί. " -"Και εάν αλλάξετε στήλες και υπάρχουν κεφαλίδες στηλών, η συνδεμένη κεφαλίδα " -"με τη νέα στήλη θα παρουσιαστεί." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:135 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Για καθαρισμό κεφαλίδων, απλά διπλό κλικ στην εντολή που χρησιμοποιήσατε για " -"ορισμό τους. Έτσι διπλοπατώντας τον τροποποιητή CthulhuR λέει στο Cthulhu ότι δεν υπάρχουν " -"κεφαλίδες στήλης. Διπλό κλικ στον τροποποιητή CthulhuC λέει στο Cthulhu ότι δεν υπάρχουν κεφαλίδες γραμμής." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Γνωρίσματα κειμένου" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Εξέταση της μορφοποίησης κειμένου" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Ο όρος \"γνωρίσματα κειμένου\" αναφέρεται σε όλες τις γραμματοσειρές, " -"τεχνοτροπίες , στοιχίσεις και άλλες μορφοποιήσεις συνδεμένες με ένα δοσμένο " -"χαρακτήρα σειρών χαρακτήρων." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών μορφοποίησης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Όταν πατάτε τροποποιητής CthulhuF , το " -"Cthulhu θα εκφωνήσει γνωστές πληροφορίες γνωρίσματος κειμένου για " -"ένα αντικείμενο. Επιπλέον, το Cthulhu θα δείξει προαιρετικά " -"γνωρίσματα κειμένου σε Μπράιγ \"υπογραμμίζοντας\" τα καθώς περιηγείστε ένα " -"έγγραφο." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Επειδή ο αριθμός των γνωρισμάτων κειμένου είναι μεγάλος και δεν ενδιαφέρεται " -"καθένας για κάθε γνώρισμα, η σελίδα γνωρισμάτων κειμένου του διαλόγου προτιμήσεων επιτρέπει την " -"προσαρμογή ποια γνωρίσματα κειμένου θα παρουσιάζει το Cthulhu στην " -"εκφώνηση, μαζί με τη σειρά παρουσίασής τους και ποια θα εμφανίζει το " -"Cthulhu σε Μπράιγ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Επειδή η σελίδα γνωρισμάτων " -"κειμένου είναι επίσης μέρος των ειδικών ρυθμίσεων της εφαρμογής, " -"μπορείτε να προσαρμόσετε την παρουσίαση γνωρίσματος κειμένου σε μια " -"απαιτούμενη βάση για κάθε εφαρμογή που χρησιμοποιείτε." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Ταυτοποίηση των λαθεμένων λέξεων" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Οι περισσότερες εφαρμογές και πακέτα εργαλείων δείχνουν ότι μια λέξη είναι " -"λάθος υπογραμμίζοντας αυτήν τη λέξη με μια κόκκινη, κυματιστή γραμμή. Η " -"παρουσία αυτής της γραμμής εκτίθεται τυπικά στις βοηθητικές τεχνολογίες όπως " -"ένα γνώρισμα κειμένου. Ως αποτέλεσμα, θα βρείτε σφάλματα ορθογραφίας μεταξύ " -"των γνωρισμάτων κειμένου που μπορείτε να διαλέξετε. Από προεπιλογή, το " -"γνώρισμα σφάλματος ορθογραφίας είναι ενεργό και για την εκφώνηση και το " -"Μπράιγ και θα παρουσιαστεί συνεπώς μαζί με οποιαδήποτε άλλα γνωρίσματα των " -"οποίων την ενεργοποιήσατε." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Πέρα από την πρόσβαση στην παρουσία σφαλμάτων ορθογραφίας ως γνωρίσματος " -"κειμένου, εάν έχετε ενεργή την ηχώ πλήκτρου και/ή ηχώ λέξης και " -"πληκτρολογήσετε μια λέξη που είναι λάθος, όταν εμφανίζεται η ένδειξη " -"ορθογραφικού σφάλματος, το Cthulhu θα ανακοινώσει \"λάθος\" έτσι " -"ώστε μπορείτε αμέσως να επιστρέψετε και να διορθώσετε το σφάλμα." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Τελικά, όταν περιηγείστε μέσα σέ ένα έγγραφο και ο δρομέας μετακινείται σε " -"μια λέξη που είναι λάθος, το Cthulhu θα ανακοινώσει την παρουσία " -"ορθογραφικού σφάλματος." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_setup.page:3 -msgid "" -"A feature which allows you to perform basic configuration of Cthulhu " -"even if the graphical desktop is not running." -msgstr "" -"Ένα γνώρισμα που επιτρέπει την εκτέλεση βασικής διευθέτησης του Cthulhu ακόμα κι αν η γραφική επιφάνεια εργασίας δεν εκτελείται." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_setup.page:15 -msgid "Using Text Setup" -msgstr "Χρησιμοποιώντας τη διαμόρφωση κειμένου" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_setup.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has a text setup feature which allows you to perform basic " -"configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not " -"running." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει ένα γνώρισμα διαμόρφωσης κειμένου που επιτρέπει την εκτέλεση " -"βασικής διευθέτησης του Cthulhu ακόμα κι αν η γραφική επιφάνεια " -"εργασίας δεν εκτελείται." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_text_setup.page:21 -msgid "Launching Cthulhu's Text-Only Guided Setup" -msgstr "Έναρξη της διαμόρφωσης οδηγού μόνο κειμένου του Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:23 -msgid "" -"Open a Run dialog. For most distros, this can be accomplished by " -"pressing AltF2. Alternatively, you " -"can use a terminal window or the system text console." -msgstr "" -"Ανοίξτε τον διάλογο εκτέλεση. Για τις περισσότερες διανομές, αυτό " -"μπορεί να γίνει πατώντας AltF2. " -"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα παράθυρο τερματικού ή την " -"κονσόλα κειμένου του συστήματος." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:30 -msgid "" -"Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " -"Return." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε cthulhu --text-setup ή cthulhu -t και πατήστε " -"επιστροφή." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_setup.page:36 -msgid "You will be asked a few questions:" -msgstr "Θα σας υποβάλλουν κάποιες ερωτήσεις:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:39 -msgid "Select desired speech system" -msgstr "Επιλογή επιθυμητού συστήματος εκφώνησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:40 -msgid "" -"The choices that follow will depend on which speech systems you have " -"installed on your system. Type the number associated with your desired " -"speech system and press Return." -msgstr "" -"Οι επιλογές που ακολουθούν εξαρτώνται από τα συστήματα εκφώνησης που έχετε " -"εγκαταστήσει στο σύστημά σας. Πληκτρολογήστε τον συσχετισμένο αριθμό με το " -"επιθυμητό σύστημα εκφώνησης και πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:47 -msgid "Select desired speech server" -msgstr "Επιλέξτε τον επιθυμητό εξυπηρετητή εκφώνησης" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:48 -msgid "" -"The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have " -"installed on your system. Type the number associated with your desired " -"speech server and press Return." -msgstr "" -"Οι επιλογές που ακολουθούν εξαρτώνται από τους συνθέτες εκφώνησης που έχετε " -"εγκαταστήσει στο σύστημά σας. Πληκτρολογήστε τον συσχετισμένο αριθμό με το " -"επιθυμητό εξυπηρετητή εκφώνησης και πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:55 -msgid "Select desired voice" -msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή φωνή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:56 -msgid "" -"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of " -"speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects " -"supported with more being added regularly. Type in the number of your " -"language choice (e.g., 7 for American English) and press " -"Return. You do not need to wait for the entire list to be spoken. " -"In addition, Cthulhu attempts to make your default language the " -"first choice, so in many cases you can simply type 1 and press " -"Return without having to listen to the full list of voices." -msgstr "" -"Οι \"φωνές\" αντιστοιχούν με τις διαθέσιμες γλώσσες. Στην περίπτωση του " -"διανεμητή εκφώνησης, υπάρχουν περίπου 60 υποστηριζόμενες γλώσσες και " -"διάλεκτοι με περισσότερες να προστίθενται τακτικά. Πληκτρολογήστε τον αριθμό " -"της επιλεγμένης γλώσσας (π.χ., 7 για αμερικάνινα αγγλικά) και " -"πατήστε επιστροφή. Δεν χρειάζεται να περιμένετε να εκφωνηθεί όλη " -"η λίστα. Επιπλέον, το Cthulhu προσπαθεί να κάνει την προεπιλεγμένη " -"γλώσσα σας την πρώτη επιλογή, έτσι σε πολλές περιπτώσεις μπορείτε απλά να " -"πληκτρολογήσετε 1 και να πατήσετε επιστροφή χωρίς να " -"έχετε να ακούσετε την πλήρη λίστα των φωνών." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:68 -msgid "Enable echo by word?" -msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη;" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:69 -msgid "" -"This option causes Cthulhu to speak words as you finish typing them. " -"Type y or n and press Return." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προκαλεί την εκφώνηση λέξεων καθώς τελειώνετε την " -"πληκτρολόγηση τους από το Cthulhu. Πληκτρολογήστε y ή " -"n και πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:75 -msgid "Enable key echo?" -msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου;" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:76 -msgid "" -"This option causes Cthulhu to speak all keys as they are pressed. " -"Type y or n and press Return." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προκαλεί την εκφώνηση όλων των πλήκτρων καθώς πατιούνται από " -"το Cthulhu. Πληκτρολογήστε y ή n και πατήστε " -"επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:80 -msgid "" -"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask " -"you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, " -"type y to enable it or n to disable it and press " -"Return. The types are:" -msgstr "" -"Εάν δείξετε ότι θα θέλατε την ενεργοποίηση της ηχούς πλήκτρου, η εγκατάσταση " -"θα σας ρωτήσει τότε για τους τύπους ηχούς πλήκτρου που μπορείτε να " -"ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε. Για κάθε έναν, πληκτρολογήστε y " -"για την ενεργοποίησή του ή n για την απενεργοποίησή του και " -"πατήστε επιστροφή. Οι τύποι είναι:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:88 -msgid "alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "αλφαριθμητικά πλήκτρα και πλήκτρα στίξης" - -#. (itstool) path: item/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"c, ;, ?, and so on should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν κλειδιά όπως a, b, c, ;, ? και ούτω καθεξής πρέπει να εκφωνούνται όταν " -"πατιούνται ή όχι." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:96 -msgid "modifier keys" -msgstr "πλήκτρα τροποποιητών" - -#. (itstool) path: item/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:44 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Shift, Ctrl, Alt και Meta θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:103 -msgid "locking keys" -msgstr "πλήκτρα κλειδώματος" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:104 -msgid "" -"This option controls whether or not Caps Lock, Scroll Lock, and Num Lock should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Caps Lock, Scroll Lock " -"και Num Lock θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:110 -msgid "function keys" -msgstr "πλήκτρων λειτουργιών" - -#. (itstool) path: item/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:54 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα F1 έως F12 πρέπει να " -"εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:117 -msgid "action keys" -msgstr "πλήκτρα ενεργειών" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete, " -"Return, Escape, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα οπισθοδιαγραφή, διαγραφή, επιστροφή, διαφυγή, στηλοθέτης, " -"σελίδα επάνω, σελίδα κάτω, αρχή και " -"τέλος θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:129 -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή διάταξη πληκτρολογίου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:130 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει δύο διατάξεις πληκτρολογίου: επιτραπέζια και φορητή. Η " -"επιλεγόμενη διάταξη επιδρά σε ποιο πλήκτρο χρησιμοποιείται ως τροποποιητής " -"του Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:154 -msgid "" -"Type 1 for Desktop layout or 2 for Laptop layout and " -"press Return." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε 1 για επιτραπέζια διάταξη ή 2 για " -"φορητή διάταξη και πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:160 -msgid "Enable Braille" -msgstr "Ενεργοποίηση Μπράιγ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_text_setup.page:161 -msgid "" -"This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type " -"y or n and press Return. Note that you can " -"usually just enter y here; Cthulhu will recover " -"gracefully and function even if it cannot find BrlTTY." -msgstr "" -"Αυτή η λειτουργικότητα υποθέτει ότι μια συσκευή συμβατή με BrlTTY είναι " -"διαθέσιμη. Πληκτρολογήστε y ή n και πατήστε " -"επιστροφή. Σημειώστε ότι μπορείτε συνήθως να εισάγετε απλά " -"y εδώ· το Cthulhu θα ανακάμψει σωστά και θα λειτουργήσει " -"ακόμα κι αν δεν μπορεί να βρει το BrlTTY." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_setup.page:169 -msgid "" -"That's it. Cthulhu is now ready for use and will be launched if you " -"are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled." -msgstr "" -"Αυτό ήτανε. Το Cthulhu είναι τώρα έτοιμο να χρησιμοποιηθεί και θα " -"ξεκινήσει αν είσαστε σε γραφικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας όπου η " -"πρόσβαση είναι ενεργή." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Ο τροποποιητής Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Ένα πλήκτρο που δουλεύει ως Shift, Ctrl και Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Ο τροποποιητής Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει ένα ειδικό πλήκτρο τροποποιητή που δουλεύει ως Shift, Ctrl και Alt. Σχεδιάστηκε ειδικά για εκτέλεση " -"εντολών του Cthulhu και δουλεύοντας έτσι χωρίς εισαγωγή συγκρούσεων " -"με τις εντολές των εφαρμογών που προσπελάζετε." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Με ποιο πλήκτρο ο \"τροποποιητής Cthulhu\" θα δεσμεύεται, από προεπιλογή, " -"εξαρτάται από το εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη πληκτρολογίου του φορητού του " -"Cthulhu ή τη διάταξη πληκτρολογίου του επιτραπέζιου:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Εάν θέλετε να διατηρήσετε την τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου, αλλά να " -"διαλέξετε ένα διαφορετικό πλήκτρο τροποποιητή, μπορείτε να το κάνετε " -"εκτελώντας τα επόμενα βήματα:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Αλλαγή του τροποποιητή Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Μετάβαση στο σύνθετο πλαίσιο Πλήκτρα τροποποιητή αναγνώστη οθόνης Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Δείξτε τον επιθυμητό τροποποιητή. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Εισαγωγή, εισαγωγή_KP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "Eισαγωγή_KP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. Κεφαλαία στη διάταξη φορητού" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Εναλλαγή όταν είναι ο τροποποιητής Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Κεφαλαία στη διάταξη φορητού" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Το Cthulhu έχει δύο διατάξεις πληκτρολογίου: επιτραπέζια και φορητή. Η " -"επιλεγόμενη διάταξη επιδρά στο ποιο πλήκτρο χρησιμοποιείται ως τροποποιητής " -"Cthulhu. Εάν χρησιμοποιείται τη διάταξη φορητού, η προεπιλογή του τροποποιητή " -"Cthulhu θα είναι CapsLock. Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη φορητού του " -"Cthulhu και θέλετε να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε το CapsLock, μπορείτε να το κάνετε κάνοντας τα επόμενα βήματα:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Εναλλαγή CapsLock σε διάταξη φορητού" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Πατήστε την εντολή παράκαμψη, τροποποιητής CthulhuBackSpace , για να πείτε στο Cthulhu ότι η " -"επόμενη εντολή πρέπει να αγνοηθεί." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"Πατήστε CapsLock για εναλλαγή της κλειδωμένης κατάστασης της." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. WhereAmI" -msgstr "1. Πού είμαι" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Κατανόηση της τοποθεσίας σας" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "WhereAmI" -msgstr "Πού είμαι;" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Πέρα από τις αποκλειστικές εντολές για ανάγνωση την γραμμή τίτλου και τη " -"γραμμή κατάστασης, το Cthulhu παρέχει δύο ευαίσθητες εντολές περιεχομένου πού " -"είμαι: βασικό πού είμαι και λεπτομερές πού είμαι. Το βασικό που είμαι " -"εφαρμόζεται για όλα τα αντικείμενα. Το λεπτομερές που είμαι εφαρμόζεται μόνο " -"για αυτά τα αντικείμενα για τα οποία υπάρχει ένα σημαντικό ποσό πληροφοριών " -"που ίσως επιθυμείτε να ξέρετε, αλλά πιθανόν να μην θέλετε να το ξέρετε " -"συνέχεια." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Ο βέλτιστος τρόπος εξοικείωσης με το πού είμαι είναι δοκιμάζοντας τις εντολές πού είμαι. Όμως, για να σας " -"δώσουμε μια καλύτερη ιδέα της φύσης του ευαίσθητου περιεχομένου του " -"γνωρίσματος του Cthulhu πού είμαι, σκεφτείτε το παρακάτω:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Για τα περισσότερα γραφικά συστατικά, θα σας δοθεί τουλάχιστον η ετικέτα και/" -"ή το όνομα, ο τύπος ή ο ρόλος του γραφικού συστατικού και η μνημονική και/ή " -"το κλειδί επιταχυντή εάν υπάρχει. Επιπλέον:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Εάν το γραφικό συστατικό είναι κείμενο και εκτελείτε μια βασική πού είμαι, " -"θα σας πει την τρέχουσα γραμμή εάν δεν επιλεγεί κείμενο. Εάν επιλεγεί " -"κείμενο, όμως, μια βασική πού είμαι θα σας πει τι κείμενο επιλέχτηκε. Μια " -"λεπτομερής πού είμαι μέσα στο κείμενο θα περιλάβει επίσης τα γνωρίσματα του " -"κειμένου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Εάν το γραφικό συστατικό μπορεί να σημειωθεί, όπως συμβαίνει με πλαίσια " -"ελέγχων και ραδιοπλήκτρα η σημειωμένη κατάσταση θα συμπεριληφθεί." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Εάν το γραφικό συστατικό είναι μια λίστα ή αντικείμενο παρόμοιο με λίστα, " -"όπως σύνθετο πλαίσιο, ομάδα ραδιοπλήκτρου, ή λίστα καρτέλας σελίδας, η θέση " -"του τρέχοντος στοιχείου θα συμπεριληφθεί." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Εάν το γραφικό συστατικό είναι ιεραρχικό, όπως ένα δένδρο και είσαστε σε ένα " -"επεκτάσιμο κόμβο, θα σας πει εάν αυτός ο κόμβος επεκτείνεται ή όχι. Και εάν " -"επεκτείνεται, θα σας πει επίσης πόσα θυγατρικά περιέχει. Επιπλέον, το " -"επίπεδο ένθεσης θα δοθεί επίσης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Εάν το γραφικό συστατικό είναι μια γραμμή προόδου ή ένας ολισθητής, θα σας " -"πει το τρέχον ποσοστό." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Εάν το γραφικό συστατικό είναι ένα εικονίδιο μέσα σε μια ομάδα εικονιδίου, " -"ένα βασικό πού είμαι θα συμπεριλάβει το αντικείμενο στο οποίο είσαστε, το " -"στοιχείο που είσαστε και τον αριθμό των στοιχείων που έχουν επιλεγεί. Σε ένα " -"λεπτομερές πού είμαι, θα σας πει επίσης ποια στοιχεία έχουν επιλεγεί." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Εάν είσαστε σε ένα σύνδεσμο, η πληκτρολόγηση του συνδέσμου (ίδιος τόπος, " -"διαφορετικός τόπος, σύνδεσμος FTP, κλπ.) θα συμπεριλαμβάνονται." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Εάν είσαστε σε ένα κελί πίνακα, οι συντεταγμένες αυτού του κελιού και οι " -"κεφαλίδες του κελιού θα συμπεριληφθούν." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Αν είσαστε στον ορθογραφικό έλεγχο μιας εφαρμογής όπου το Cthulhu " -"παρέχει βελτιωμένη υποστήριξη, ένα βασικό Πού βρίσκομαι θα επαναλάβει το " -"σφάλμα σεβόμενο τις Προτιμήσεις " -"ορθογραφικού ελέγχου σας. Ένα λεπτομερές Πού βρίσκομαι θα προκαλέσει " -"την παρουσίαση πλήρων λεπτομερειών του σφάλματος από το Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Και ούτω καθεξής. Πάλι, ο σκοπός του πού είμαι του Cthulhu είναι να " -"σας δώσει με λεπτομέρειες, οι οποίες κατά πάσα πιθανότητα σας ενδιαφέρουν " -"στη γνώση σχετικά με το αντικείμενο στο οποίο είσαστε προς το παρόν. Για να " -"δοκιμάσετε το πού είμαι, δείτε τη λίστα του εντολές πού είμαι." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Αναγνώστης οθόνης Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Το Cthulhu είναι ένας ελεύθερος, ανοικτού λογισμικού, ευέλικτος και επεκτάσιμος " -"αναγνώστης οθόνης που παρέχει πρόσβαση στη γραφική επιφάνεια εργασίας μέσα " -"από ομιλία και ανανεώσιμο Μπράιγ." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Λογότυπος του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Αναγνώστης οθόνης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Πριν την έναρξη" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης που δίνονται " -"από το περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, σας προτρέπουμε να διαβάσετε " -"την τεκμηρίωση πρώτα." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Ανάγνωση εγγράφων και ιστοσελίδων" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Γρήγορη αναφορά" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Καλώς ήρθατε στο Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Το Cthulhu είναι ένας ελεύθερος, ανοικτού λογισμικού, ευέλικτος και " -"επεκτάσιμος αναγνώστης οθόνης που παρέχει πρόσβαση στη γραφική επιφάνεια " -"εργασίας μέσα από ομιλία και ανανεώσιμο Μπράιγ." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " -"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and " -"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued." -msgstr "" -"Το Cthulhu δουλεύει με εφαρμογές και εργαλειοθήκες που υποστηρίζουν " -"τη διεπαφή παρόχου υπηρεσιών τεχνολογίας υποβοήθησης (AT-SPI), που είναι η " -"κύρια τεχνολογία υποβοήθησης υποδομής για Linux και Solaris. Οι εφαρμογές " -"και οι εργαλειοθήκες που υποστηρίζουν το AT-SPI περιλαμβάνουν το πακέτο " -"εργαλείων GNOME Gtk+, το πακέτο εργαλείων Swing της πλατφόρμας Java, το " -"LibreOffice, το Gecko, και το WebKitGtk. Η υποστήριξη AT-SPI για το πακέτο " -"εργαλείων KDE Qt επιδιώκεται." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:33 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Έναρξη του Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:34 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Για την έναρξη του Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:37 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal " -"Access Control Center panel on the Seeing page." -msgstr "" -"Η μέθοδος για ρύθμιση της αυτόματης έναρξης του προτιμώμενου αναγνώστη " -"οθόνης του Cthulhu εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο περιβάλλον " -"επιφάνειας εργασίας. Για παράδειγμα, στο GNOME 3.x αυτή η επιλογή μπορεί να " -"βρεθεί στον πίνακα εφαρμογών του κέντρου ελέγχου γενικής πρόσβασης στη " -"σελίδα όραση." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:46 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το Cthulhu στο GNOME, " -"πατήστε το πλήκτρο λογότυπουAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:52 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε cthulhu, μαζί με κάθε προαιρετική παράμετρο, σε ένα " -"παράθυρο τερματικού ή μέσα στον διάλογο εκτέλεσης και έπειτα " -"πατήστε επιστροφή." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:61 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Επιλογές χρόνου φόρτωσης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:62 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Οι επόμενες επιλογές μπορούν να εξειδικευτούν κατά την εκκίνηση του " -"Cthulhu σε παράθυρο τερματικού ή μέσα από τον διάλογο Εκτέλεση:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:68 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Προβολή του μηνύματος βοήθειας" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:71 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: Προβολή της έκδοσης του Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:77 -msgid "" -"-t, --text-setup: Set up user preferences (text " -"version)" -msgstr "" -"-t, --text-setup: Εγκατάσταση των προτιμήσεων χρήστη " -"(έκδοση κειμένου)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:83 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=όνομακαταλόγου: " -"Χρησιμοποιείστε το όνομακαταλόγου ως τον εναλλακτικό κατάλογο για " -"προτιμήσεις χρήστη" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=επιλογή: Εξαναγκασμός χρήσης της " -"επιλογής, όπου η επιλογή μπορεί να είναι μία από τις παρακάτω:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107 -msgid "speech" -msgstr "ομιλία" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108 -msgid "braille" -msgstr "μπράιγ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:97 C/introduction.page:109 -msgid "braille-monitor" -msgstr "έλεγχος Μπράιγ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:101 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=επιλογή: Αποφυγή της χρήσης " -"μιας επιλογής, όπου η επιλογή μπορεί να είναι μία από τις παρακάτω:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:113 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-i, --profile=όνομααρχείου: Εισαγωγή μιας " -"κατατομής από δοσμένο αρχείο κατατομής του Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Αντικατάσταση ενός τρέχοντος " -"εκτελούμενου Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:124 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Εκτύπωση των γνωστών εκτελούμενων " -"εφαρμογών" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: Αποστολή εξόδου αποσφαλμάτωσης για αποσφαλμάτωση-YYYY-MM-" -"DD-HH:MM:SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:135 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=όνομααρχείου: Αποστολή εξόδου " -"αποσφαλμάτωσης στο συγκεκριμένο αρχείο" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Μπράιγ" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Ρύθμιση της υποστήριξης εμφάνιση Μπράιγ του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Μπράιγ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης Μπράιγ" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ελέγχου εναλλάσσει εάν το Cthulhu θα χρησιμοποιήσει " -"ή όχι μια εμφάνιση Μπράιγ. Εάν το BrlTTY δεν εκτελείται, το Cthulhu " -"θα ανακάμψει σωστά και δεν θα επικοινωνήσει με την προβολή Μπράιγ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50 -#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58 -#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:171 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_key_echo.page:83 C/preferences_key_echo.page:93 -#: C/preferences_key_echo.page:128 C/preferences_key_echo.page:150 -#: C/preferences_speech.page:124 C/preferences_speech.page:154 -#: C/preferences_speech.page:166 C/preferences_speech.page:177 -#: C/preferences_speech.page:189 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:97 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Εάν ρυθμίσετε αργότερα το BrlTTY, χρειάζεται να επανεκκινήσετε το Cthulhu για να χρησιμοποιήσετε Μπράιγ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Ενεργοποίηση συμπυκνωμένου Μπράιγ" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Το Cthulhu υποστηρίζει συμπυκνωμένο Μπράιγ μέσα από το έργο liblouis. Επειδή " -"πολλές διανομές περιλαμβάνουν το liblouis, είναι πιθανό να έχετε αυτόματη " -"πρόσβαση σε συμπυκνωμένη υποστήριξη Μπράιγ στο Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:44 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Για ενεργοποίηση συμπυκνωμένου Μπράιγ σε ένα σύστημα όπου το liblouis έχει " -"εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο ελέγχου Ενεργοποίηση " -"συντμήσεων Μπράιγ έχει σημειωθεί. Έπειτα επιλέξτε τον επιθυμητό πίνακα " -"μετάφρασης από το σύνθετο πλαίσιο του Πίνακας συντμήσεων." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:55 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Συντμήσεις ονομάτων ρόλου" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ελέγχου καθορίζει τον τρόπο που τα ονόματα ρόλου " -"εμφανίζονται και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσει στη διατήρηση " -"πραγματικής κατάστασης στην προβολή Μπράιγ. Για παράδειγμα, εάν ένας " -"ολισθητής εστιαστεί, η λέξη \"ολισθητής\" θα εμφανιστεί εάν οι συντμήσεις " -"ρόλων δεν έχουν σημειωθεί· εάν έχουν σημειωθεί \"ολσθτ\" θα εμφανιστεί στη " -"θέση του." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Απενεργοποίηση συμβόλου τέλους γραμμής" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:69 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Σημείωση αυτού του πλαισίου ελέγχου λέει στο Cthulhu να μην " -"εμφανίσει τη συμβολοσειρά \"$l\" στο τέλος μιας γραμμής κειμένου." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Περιγραφικότητα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:79 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Αυτή η ομάδα ραδιοπλήκτρων καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών που θα " -"προβληθεί ως Μπράιγ σε συγκεκριμένες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν " -"οριστεί σε αναλυτική, οι πληροφορίες συντομεύσεων πληκτρολογίου και ονομάτων " -"ρόλου θα εμφανιστούν. Αυτές οι πληροφορίες δεν εμφανίζονται σε σύντομη " -"κατάσταση." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: αναλυτικά" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Επιλογή και δείκτες υπερσύνδεσης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Η επιλογή δείκτη και οι ομάδες ραδιοπλήκτρων δείκτη " -"υπερσύνδεσης επιτρέπουν τη ρύθμιση της συμπεριφοράς του Cthulhu όταν εμφανίζεται το επιλεγμένο κείμενο και υπερσύνδεσμοι. Από " -"προεπιλογή, όταν συμβαίνει οποιοδήποτε από τα δύο, το Cthulhu θα " -"\"υπογραμμίσει\" αυτό το κείμενο στην εμφάνιση Μπράιγ με κουκκίδες 7 και 8. " -"Εάν προτιμάτε, μπορείτε να αλλάξετε τον δείκτη σε μόνο κουκκίδα 7, μόνο σε " -"κουκκίδα 8, ή να μην είναι καθόλου παρόν." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:100 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: κουκκίδες 7 και 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:104 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Δείκτες γνωρίσματος κειμένου" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:105 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης προαιρετικά να έχετε γνωρίσματα κειμένου που εμφανίζονται σε " -"Μπράιγ. Η ενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος και επιλογή των γνωρισμάτων που " -"ενδιαφέρουν γίνεται στη σελίδα " -"γνωρίσματα κειμένου του διαλόγου προτιμήσεων." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Συνομιλία" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Ρύθμιση της υποστήριξης του Cthulhu για IM και IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις συνομιλίας" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Οι επόμενες επιλογές επιτρέπουν την προσαρμογή της συμπεριφοράς του " -"Cthulhu όταν παρέχεται πρόσβαση σε άμεσα μηνύματα και πελάτες " -"συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Εκφώνηση ονόματος δωματίου συνομιλίας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα προθεματίσει τα " -"εισερχόμενα μηνύματα με το όνομα του δωματίου ή του ατόμου από τα οποία " -"προήλθε, εκτός και ήρθαν από την τρέχουσα συζήτηση." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Ανακοίνωση όταν πληκτρολογούν τα άτομα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί και εάν το Cthulhu έχει " -"αρκετές πληροφορίες ταυτοποίησης ότι αυτό το άτομο πληκτρολογεί, το " -"Cthulhu θα ανακοινώσει αλλαγές στην κατάσταση πληκτρολόγησης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Παροχή ιδιαίτερων ιστορικών μηνύματος για κάθε δωμάτιο συνομιλίας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, οι εντολές του Cthulhu για " -"επισκόπηση των πρόσφατων μηνυμάτων θα εφαρμοστούν μόνο για την εφαρμογή " -"τρέχουσα συζήτηση. Αλλιώς, το ιστορικό θα περιέχει τα πιο πρόσφατα μηνύματα " -"ανεξάρτητα από ποια συζήτηση προήλθαν." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Εκφώνηση μηνυμάτων από" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Αυτή η ομάδα ραδιοπλήκτρων επιτρέπει τον έλεγχο των συνθηκών κάτω από τις " -"οποίες το Cthulhu θα παρουσιάσει ένα εισερχόμενο μήνυμα σε σας. Οι " -"επιλογές σας είναι:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Όλα τα κανάλια" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Ένα κανάλι μόνο αν το παράθυρό του είναι ενεργό" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "" -"Όλα τα κανάλια όταν οποιοδήποτε παράθυρο συνομιλίας είναι ενεργό" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: όλα τα κανάλια" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_gecko.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Gecko Navigation" -msgstr "1. Περιήγηση Gecko" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_gecko.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Gecko Navigation" -msgstr "Περιήγηση Gecko" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_gecko.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox and " -"Thunderbird" -msgstr "" -"Ρύθμιση της υποστήριξης του Cthulhu για Firefox και " -"Thunderbird" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_gecko.page:19 -msgid "Gecko Navigation Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις περιήγησης Gecko" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Περιήγηση σελίδας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Η ομάδα περιήγηση σελίδας των ελέγχων κάνει δυνατή την προσαρμογή " -"της παρουσίασης του Cthulhu και επιτρέπει την αλληλεπίδραση με " -"κείμενο και άλλο περιεχόμενο." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Έλεγχος περιήγησης δρομέα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ελέγχου εναλλάσσει την περιήγηση δρομέα του Cthulhu " -"ενεργό/ανενεργό. Όταν είναι ενεργό, το Cthulhu ελέγχει τον δρομέα " -"καθώς μετακινείστε στη σελίδα· όταν είναι ανενεργό, η γηγενής περιήγηση " -"δρομέα του Gecko είναι ενεργή." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78 -#: C/preferences_gecko.page:131 C/preferences_gecko.page:159 -#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:38 -#: C/preferences_key_echo.page:48 C/preferences_key_echo.page:58 -#: C/preferences_key_echo.page:70 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:142 C/preferences_speech.page:202 -#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51 -#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:82 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Αυτή η ρύθμιση μπορεί να εναλλαχθεί άμεσα" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Για ενεργοποίηση εναλλαγής αυτής της ρύθμισης άμεσα χωρίς αποθήκευση της, " -"χρησιμοποιήστε τροποποιητή CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Αυτόματη λειτουργία εστίασης κατά την πλοήγηση δρομέα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το Cthulhu θα μεταβεί " -"αυτόματα σε κατάσταση εστίασης, όταν χρησιμοποιήσετε τις εντολές περιήγησης " -"δρομέα σε ένα πεδίο φόρμας. Παραδείγματος χάρη, πατώντας το πλήκτρο " -"Κάτω βέλους θα σας επιτρέψει να μετακινηθείτε σε μια καταχώριση, " -"αλλά μόλις το έχετε κάνει, το Cthulhu θα πρέπει να μεταβεί σε κατάσταση " -"εστίασης και τα επόμενα πατήματα του πλήκτρου Κάτω βέλους πρέπει " -"να ελέγχονται από τον περιηγητή ιστού και όχι από το Cthulhu. Αν αυτό το " -"πλαίσιο ελέγχου δεν είναι σημειωμένο, το Cthulhu θα συνεχίσει να " -"ελέγχει τι συμβαίνει όταν πατάτε το πλήκτρο Κάτω βέλους, κάνοντας " -"συνεπώς εφικτή την απομάκρυνση από την καταχώριση και την συνέχιση της " -"ανάγνωσης." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Χειροκίνητη εναλλαγή μεταξύ κατάστασης περιήγησης και εστίασης" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Για να ξεκινήσετε ή να σταματήσετε την αλληλεπίδραση με το εστιασμένο πεδίο " -"φόρμας, χρησιμοποιήστε τον τροποποιητή " -"CthulhuA για εναλλαγή μεταξύ κατάστασης περιήγησης " -"και εστίασης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Ενεργοποίηση δομικής περιήγησης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ελέγχου εναλλάσσει στο Cthulhu τη δομική περιήγηση ενεργή/ανενεργή. Η " -"δομική περιήγηση επιτρέπει την περιήγηση κατά στοιχεία όπως κεφαλίδες, " -"σύνδεσμοι και πεδία φόρμας." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Για ενεργοποίηση της εναλλαγής αυτής της ρύθμισης άμεσα χωρίς αποθήκευση " -"της, χρησιμοποιήστε τροποποιητή CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:90 -#| msgid "Configuring Structural Navigation" -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Αυτόματη λειτουργία εστίασης κατά τη δομική πλοήγηση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το Cthulhu θα μεταβεί " -"αυτόματα σε κατάσταση εστίασης, όταν χρησιμοποιήσετε δομικές εντολές " -"περιήγησης για να περιηγηθείτε σε ένα πεδίο φόρμας. Παραδείγματος χάρη, " -"πατώντας το πλήκτρο E για να μετακινηθείτε στην επόμενη " -"καταχώριση θα μετακινήσει την εστίαση εκεί και θα μεταβεί επίσης στην " -"κατάσταση εστίασης έτσι ώστε το επόμενό σας πάτημα του πλήκτρου E " -"να πληκτρολογήσει ένα \"e (αν είσαστε στο αγγλικό πληκτρολόγιο)\" σε αυτήν " -"την καταχώριση. Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου δεν είναι σημειωμένο, τότε το " -"Cthulhu θα σας αφήσει στην κατάσταση περιήγησης και το επόμενο " -"πάτημα του πλήκτρου E θα σας μεταφέρει στην επόμενη καταχώριση " -"της σελίδας." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:113 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Αυτόματη έναρξη εκφώνησης μια σελίδας όταν αρχίζει η φόρτωσή της" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα εκτελέσει μια " -"εκφώνηση όλων στη νεοανοιγμένη ιστοσελίδα ή μήνυμα." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:118 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη για Firefox· μη σημειωμένη για Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:123 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας διάταξης για το περιεχόμενο" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:124 -#| msgid "" -#| "If this checkbox is checked, Cthulhu will always move the caret " -#| "to the beginning of the line when Cthulhu is controlling the " -#| "caret and you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. " -#| "If this checkbox is not checked, Cthulhu will attempt to keep the " -#| "caret in the same horizontal position as you navigate Up or Down." -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, η περιήγηση του δρομέα του " -"Cthulhu θα σεβαστεί την διάταξη της οθόνης και θα εμφανίσει την " -"πλήρη γραμμή, συμπεριλαμβάνοντας οποιουσδήποτε συνδέσμους ή πεδία φόρμας σε " -"αυτήν τη γραμμή. Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου δεν είναι σημειωμένο, το " -"Cthulhu θα θεωρήσει τα αντικείμενα ως συνδέσμους και τα πεδία φόρμας " -"σαν να ήταν ξεχωριστές γραμμές, και για παρουσίαση και για περιήγηση." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:137 -msgid "Table Options" -msgstr "Επιλογές πίνακα" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:139 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Για να μάθετε περισσότερα για τις επιλογές του Cthulhu στην " -"περιήγηση μέσα στους πίνακες, παρακαλούμε δείτε το Προτιμήσεις περιήγησης πίνακα." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:147 -msgid "Find Options" -msgstr "Επιλογές εύρεσης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:148 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Η ομάδα ελέγχων επιλογών εύρεσης κάνει δυνατή την προσαρμογή " -"παρουσίασης των αποτελεσμάτων από το Cthulhu για μια αναζήτηση που " -"έγινε χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη λειτουργικότητα αναζήτησης της " -"εφαρμογής." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:154 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Εκφώνηση αποτελεσμάτων κατά την εύρεση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:155 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα διαβάσει τη " -"γραμμή που συμφωνεί με το τρέχον ερώτημα αναζήτησης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:164 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Εκφώνηση μόνο των διαφοροποιημένων γραμμών κατά την αναζήτηση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:165 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu δεν θα παρουσιάσει " -"την σύμφωνη γραμμή εάν είναι η ίδια γραμμή όπως η προηγούμενη συμφωνία. Αυτή " -"η επιλογή σχεδιάστηκε για την αποφυγή \"φλυαρίας\" σε μια γραμμή με " -"πολλαπλές περιπτώσεις της συμβολοσειράς η οποία αναζητείται." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:176 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Ελάχιστο μήκος του σύμφωνου κειμένου" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:177 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which much match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing string for which you are searching." -msgstr "" -"Αυτό το επεξεργάσιμο κουμπί ρύθμισης είναι εκεί που μπορείτε να ορίσετε τον " -"αριθμό των χαρακτήρων με τους οποίους ταιριάζει πριν το Cthulhu " -"αναγγείλει τη σύμφωνη γραμμή. Αυτή η επιλογή σχεδιάζεται επίσης για αποφυγή " -"\"φλυαρίας\" καθώς υπάρχουν πολλές συμφωνίες όταν πρωτοξεκινάτε την " -"πληκτρολόγηση συμβολοσειράς αναζήτησης." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:184 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Γενικά" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Ρύθμιση των θεμελιακών συμπεριφορών του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Γενικές προτιμήσεις" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για διάλεγμα διάταξης " -"πληκτρολογίου του Cthulhu για επιτραπέζιου ή φορητού." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The keyboard layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Η ομάδα ραδιοπλήκτρων διάταξης πληκτρολογίου επιτρέπει τον ορισμό " -"εάν θα δουλεύει σε επιτραπέζιο (δηλαδή με αριθμητικό υποπληκτρολόγιο) ή " -"πληκτρολόγιο φορητού. Η επιλεγόμενη διάταξη θα προσδιορίσει και τον " -"τροποποιητή Cthulhu και έναν αριθμό συντομεύσεων πληκτρολογίου για " -"εκτέλεση εντολών Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: επιτραπέζιος" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου για ενεργοποίηση της παρουσίασης των " -"συμβουλών οθόνης θα εμφανιστεί ως αποτέλεσμα της υπέρπτησης του ποντικιού." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Όταν σημειωθεί, αυτή η επιλογή ζητά από το Cthulhu να παρουσιάζει " -"τις πληροφορίες των συμβουλών οθόνης όταν αυτές εμφανίζονται ως αποτέλεσμα " -"της υπέρπτησης του ποντικιού. Ειδικές ενέργειες εξαναγκασμού εμφάνισης των " -"συμβουλών οθόνης, όπως το πάτημα CtrlF1 όταν είναι εστιασμένο ένα αντικείμενο, καταλήγουν πάντοτε στην " -"παρουσίαση συμβουλών οθόνης, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση αυτή." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για ενεργοποίηση της παρουσίασης " -"του αντικειμένου κάτω από τον δείκτη του ποντικιού." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Εκφώνηση του αντικειμένου κάτω από το ποντίκι" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Όταν σημειωθεί, αυτή η επιλογή θα πει στο Cthulhu να εμφανίσει " -"πληροφορίες για το αντικείμενο κάτω από τον δείκτη ποντικιού καθώς το " -"μετακινείτε γύρω από την οθόνη χρησιμοποιώντας στο Cthulhu το " -"γνώρισμα επισκόπηση ποντικιού." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Επιλογές του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για προσαρμογή των μορφών του " -"χρόνου και ημερομηνίας που χρησιμοποιούνται από το Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Μορφές χρόνου και ημερομηνίας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Τα σύνθετα πλαίσια μορφής χρόνου και μορφής ημερομηνίας επιτρέπουν τον καθορισμό της εκφώνησης του Cthulhu του χρόνου " -"και της ημερομηνίας σε Μπράιγ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: χρήση της μορφής του τοπικού συστήματος για κάθε" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων διαχείρισης των κατατομών " -"ρυθμίσεων." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Η ομάδα των ελέγχων κατατομές, που εμφανίζεται στο τέλος της " -"σελίδας γενικά, κάνει δυνατή τη διατήρηση και χρήση πολλαπλών " -"διαμορφώσεων." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:105 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Το σύνθετο πλαίσιο ενεργή κατατομή εμφανίζει την τρέχουσα " -"κατατομή και επιτρέπει τη φόρτωση της επιλογή διαφορετικής κατατομής." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:111 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Το κουμπί φόρτωση θα προκαλέσει τη φόρτωση από το Cthulhu " -"της κατατομής που εμφανίζεται στο σύνθετο πλαίσιο ενεργής κατατομής." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:117 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Το κουμπί αποθήκευση ως επιτρέπει την αποθήκευση του τρέχοντος " -"συνόλου επιλογών από το πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεων σε μία επώνυμη κατατομή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:123 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Το σύνθετο πλαίσιο εκκίνηση κατατομής επιτρέπει την επιλογή της " -"κατατομής που πρέπει να φορτωθεί αυτόματα κάθε φορά που ξεκινάτε το " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Εισαγωγή στις προτιμήσεις του Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Εισαγωγή στις προτιμήσεις του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Εισαγωγή στις προτιμήσεις του Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is key " -"echo because key echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Οι προτιμήσεις cthulhu επιτρέπουν την προσαρμογή της λειτουργικότητας στο " -"Cthulhu που εφαρμόζεται σε όλες τις εφαρμογές. Ένα παράδειγμα της " -"προτίμησης Cthulhu είναι η ηχώ πλήκτρου επειδή η ηχώ πλήκτρου είναι κάτι που " -"εφαρμόζεται σε όλες τις εφαρμογές." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default key echo to words " -"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Σημειώστε ότι οι προτιμήσεις cthulhu μπορούν να προσαρμοστούν σε μια βάση για " -"κάθε εφαρμογή. Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε την προεπιλεγμένη ηχώ " -"πλήκτρου σε λέξεις και έπειτα να ορίσετε την ηχώ πλήκτρου για το Pidgin σε " -"καμία. Έχοντας κάνει έτσι, το Cthulhu θα ηχεί πάντοτε κάθε λέξη που " -"πληκτρολογείτε, εκτός και ήσαστε στο Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου για μετάβαση στους διαλόγους προτιμήσεων" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Τροποποιητής Cthulhuδιάστημα: " -"προτιμήσεις του Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlΤροποποιητής Cthulhuδιάστημα : προτιμήσεις του Cthulhu για την τρέχουσα εφαρμογή" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις μοναδικής εφαρμογής" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Αντίθετα με τις προτιμήσεις cthulhu, υπάρχουν μοναδικές προτιμήσεις ανά " -"εφαρμογή. Αυτές οι προτιμήσεις επιτρέπουν την προσαρμογή της " -"λειτουργικότητας του Cthulhu που εφαρμόζεται σε συγκεκριμένα " -"περιβάλλοντα, όπως σε ιστοσελίδες ή σε εφαρμογές συζητήσεων. Ως αποτέλεσμα, " -"θα βρείτε μόνο αυτές τις επιλογές διαθέσιμες στους συγκεκριμένους διαλόγους " -"προτιμήσεων και μόνο για αυτές τις εφαρμογές στις οποίες εφαρμόζονται αυτές " -"οι επιλογές." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Συνδυασμοί πλήκτρων" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου του Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις συνδυασμών πλήκτρων" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Πλήκτρα τροποποιητή Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Keys combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Το σύνθετο πλαίσιο Πλήκτρα τροποποίησης αναγνώστη οθόνης " -"επιτρέπει την επιλογή του ή των πλήκτρων που θα χρησιμεύσουν ως τροποποιητές " -"του Cthulhu. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"Το εισαγωγή_KP (το ίδιο πλήκτρο όπως το 0 στο " -"αριθμητικό πληκτρολόγιο)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Εισαγωγή, εισαγωγή_KP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Ο πίνακας συνδυασμών πλήκτρων" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Ο πίνακας συνδυασμών πλήκτρων παρέχει μια λίστα των λειτουργιών του " -"Cthulhu και τα πλήκτρα που είναι συνδεμένα με αυτές." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Function column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Η στήλη Λειτουργία περιέχει μια περιγραφή της προς εκτέλεση " -"εντολής του Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Η στήλη Συνδυασμός πλήκτρων περιέχει τη συντόμευση πληκτρολογίου " -"που είναι εκχωρημένη προς το παρόν στην εντολή Cthulhu. Μπορείτε να " -"τροποποιήσετε την τιμή αυτής της στήλης πατώντας Return, πατώντας " -"τα πλήκτρα για τον νέο συνδυασμό και πατώντας Return ξανά." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"function." -msgstr "" -"Η στήλη τροποποιημένο εξυπηρετεί και ως δείκτης του τι έχει " -"αλλάξει και ως τρόπος επαναφοράς των προεπιλεγμένων συσχετισμένων συνδυασμών " -"με αυτήν τη λειτουργία." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Κάτω από τη λίστα των συνδυασμών πλήκτρων του Cthulhu, θα βρείτε μια " -"ομάδα \"ασύνδετων\" εντολών. Αυτές είναι εντολές που αισθανόμαστε ότι θα " -"είναι πολύ χρήσιμες για μερικούς χρήστες, αλλά δεν χρειάζονται από τους " -"περισσότερους χρήστες. Αντί να \"χρησιμοποιήσουμε\" ένα keystroke για " -"τέτοιες εντολές, τις αφήσαμε απαραχώρητες από προεπιλογή. Στο τέλος της " -"λίστας είναι οι συνδυασμοί Μπράιγ, για χρήση με μια ανανεώσιμη εμφάνιση " -"Μπράιγ." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Key Echo" -msgstr "Ηχώ πλήκτρου" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Key Echo" -msgstr "4. Ηχώ πλήκτρου" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Ρύθμιση της εκφώνησης κατά την πληκτρολόγηση" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Key Echo Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις ηχούς πλήκτρου" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Η ηχώ πλήκτρου του Cthulhu ορίζει ελέγχους που συμβαίνουν κάθε φορά που πατάτε " -"ένα πλήκτρο. Για ενεργοποίηση της ηχούς πλήκτρου, σημειώστε το πλαίσιο " -"ελέγχου \"ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου\". Κάνοντας το, γίνονται πρόσθετα " -"πλαίσια ελέγχου διαθέσιμα μέσα από τα οποία μπορείτε να επιλέξτε ακριβώς " -"ποια πλήκτρα θα πρέπει να ηχήσουν για βέλτιστη προσαρμογή στις ανάγκες σας." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "Ενεργοποίηση αλφαριθμητικών και πλήκτρων στίξης" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων τροποποιητή" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συναρτήσεων" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων ενέργειας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:64 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -"spoken when pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα BackSpace, Delete , " -"Return, Escape, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home και End θα πρέπει να " -"εκφωνούνται εάν πατιούνται ή όχι." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:75 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων περιήγησης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:76 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Left, Right, Up και Down πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται. Αυτή η " -"επιλογή επίσης εφαρμόζεται σε κάθε συνδυασμό πλήκτρων στον οποίο ο " -"τροποποιητής Cthulhu κρατιέται πατημένος, για παράδειγμα όταν " -"χρησιμοποιείται γενική επισκόπηση." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:88 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Ενεργοποίηση μη κενών διακριτικών πλήκτρων" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:89 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα \"νεκρά πλήκτρα\" που χρησιμοποιούνται για " -"δημιουργία τονισμένων γραμμάτων πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:99 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς κατά χαρακτήρα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:100 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής προκαλεί την αντήχηση του χαρακτήρα που " -"μόλις πληκτρολογήσατε στο Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric " -"and punctuation keys, there are important differences, especially with " -"respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Αν και η ηχώ ανά χαρακτήρα φαίνεται αρκετά παρόμοια με την ηχώ πλήκτρου των " -"πλήκτρων αλφαριθμητικής και στίξης, υπάρχουν σημαντικές διαφορές, ειδικά " -"σχετικά με τα τονισμένα γράμματα και άλλα σύμβολα για τα οποία δεν υπάρχει " -"αποκλειστικό πλήκτρο:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:112 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Η ηχώ πλήκτρου προκαλεί στο Cthulhu την αναγγελία του τι μόλις " -"πατήσατε." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Το ηχώ χαρακτήρα προκαλεί στο Cthulhu την αναγγελία του τι μόλις " -"εισάγατε." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:124 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Έτσι για να έχετε τονισμένους χαρακτήρες να εκφωνούνται καθώς τους " -"πληκτρολογείτε, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ηχώ χαρακτήρα." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:132 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Ενεργοποίηση και της ηχούς πλήκτρου και της ηχούς χαρακτήρα" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Εάν σας αρέσει η ηχώ πλήκτρου και πληκτρολογείτε συχνά τονισμένους " -"χαρακτήρες, εξετάστε την ενεργοποίηση και των δύο. Η λογική ηχώ χαρακτήρα " -"του Cthulhu προσπαθεί να φιλτράρει τους χαρακτήρες που εκφωνήθηκαν " -"ως αποτέλεσμα της ηχούς πλήκτρου, ελαχιστοποιώντας έτσι την πιθανότητα " -"\"διπλής εκφώνησης\" καθώς πληκτρολογείτε." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:143 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη και ηχούς κατά πρόταση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:144 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη " -"προκαλεί το Cthulhu να αντηχεί τη λέξη που μόλις πληκτρολογήσατε. " -"Παρόμοια, σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου ενεργοποίηση ηχούς κατά " -"πρόταση προκαλεί την αντήχηση της πρότασης που μόλις πληκτρολογήσατε " -"από το Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Οι διάλογοι προτιμήσεων του Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Προφορά" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Προφορά" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Ορισμός πώς συγκεκριμένες λέξεις θα προφέρονται" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις προφοράς" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Μερικές φορές ο συνθέτης ομιλίας σας δεν λέει απλά το σωστό για μια δοσμένη " -"συμβολοσειρά. Ίσως προτιμάτε να ακούσετε \"και τα λοιπά\" αντί για \"κλπ\". " -"Ή εκεί μπορεί ένα όνομα ή ένας τεχνικός όρος μπορεί να προφέρεται λάθος από " -"τον συνθέτη." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Η σελίδα προφορά του διαλόγου προτιμήσεων του Cthulhu " -"επιτρέπει την προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή καταχωρίσεων στο λεξικό " -"προφοράς του Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Επειδή η σελίδα προφορά είναι επίσης μέρος των συγκεκριμένων " -"ρυθμίσεων της εφαρμογής, μπορείτε να προσαρμόσετε τις καταχωρίσεις σας σε " -"μια απαιτούμενη βάση για κάθε χρησιμοποιούμενη εφαρμογή." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρισης λεξικού" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Πατήστε το κουμπί νέα καταχώριση (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το κείμενο της νέας καταχώρισης και πατήστε Return " -"για τερματισμό της επεξεργασίας της ενεργής συμβολοσειράς." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Μετακινηθείτε στη στήλη αντικατάσταση συμβολοσειράς και πατήστε " -"Return για έναρξη επεξεργασίας." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το κείμενο που θα θέλατε να εκφωνηθεί στη θέση του και " -"πατήστε Return για τερματισμό της επεξεργασίας της " -"αντικατάστασης συμβολοσειράς." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Επεξεργασία μιας υπάρχουσας καταχώρισης λεξικού" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Μεταβείτε στο επιθυμητό κελί επεξεργασίας και πατήστε Return για " -"έναρξη επεξεργασίας." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Κάντε τις αλλαγές σας και έπειτα πατήστε Return για τερματισμό " -"επεξεργασίας." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Διαγραφή μιας υπάρχουσας καταχώρισης λεξικού" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Μετάβαση στην επιθυμητή καταχώριση για διαγραφή." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Πατήστε το κουμπί διαγραφή AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Ομιλία" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Ρύθμιση των προφορικών" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις ομιλίας" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Ενεργοποίηση ομιλίας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Το πλαίσιο ελέγχου ενεργοποίηση ομιλίας ελέγχει εάν το Cthulhu θα χρησιμοποιήσει ή όχι τον συνθέτη ομιλίας. Οι χρήστες μόνο Μπράιγ θα " -"θέλουν πιθανόν να αποσημειώσουν αυτό το πλαίσιο ελέγχου." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Η ρύθμιση περιγραφικότητα καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών " -"που θα εκφωνηθούν στις ποικίλες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν οριστεί σε " -"αναλυτικό και δείξετε μια λέξη με εσφαλμένη γραφή, το Cthulhu θα " -"αναγγείλει ότι η λέξη γράφτηκε λάθος. Όταν το επίπεδο ορίζεται σε σύντομο, " -"αυτή η ανακοίνωση δεν θα γίνει." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Table Rows" -msgstr "Γραμμές πίνακα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Table Rows radio button group determines what gets spoken " -"when navigating amongst rows in a table. The available options are " -"speak row and speak cell." -msgstr "" -"Η ομάδα ραδιοπλήκτρων γραμμές πίνακα καθορίζει τι εκφωνείται κατά " -"την περιήγηση μεταξύ γραμμών σε πίνακα. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι " -"εκφώνηση γραμμής και εκφώνηση κελιού." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:50 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and " -"presence of attachments you would need speak row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired. In that case, speak cell should instead be " -"chosen." -msgstr "" -"Θεωρήστε τη διεργασία εξέτασης της λίστας των μηνυμάτων στα εισερχόμενα. Για " -"να ανακοινώσει το Cthulhu τον αποστολέα, θέμα, ημερομηνία και " -"παρουσία των συνημμένων θα χρειαστείτε εκφώνηση γραμμής. Από την " -"άλλη, όταν περιηγείστε μεταξύ γραμμών στο υπολογιστικό φύλλο, η εκφώνηση της " -"πλήρους γραμμής μπορεί να μην είναι επιθυμητή. Σε αυτήν την περίπτωση, το " -"εκφώνηση κελιού θα μπορούσε να επιλεγεί στη θέση του." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:58 -msgid "Default value: Speak row" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: εκφώνηση γραμμής" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:63 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Επίπεδο σημείου στίξης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:64 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Η ομάδα ραδιοπλήκτρων επιπέδου στίξης χρησιμοποιείται για ρύθμιση " -"της ποσότητας της ομιλούμενης στίξης από τον συνθέτη. Τα διαθέσιμα επίπεδα " -"είναι κανένα, μερικό, υψηλό και όλα." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:70 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: υψηλό" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης κανένα, όπως θα περιμένατε, " -"προκαλεί την μη εκφώνηση καμιάς στίξης. Σημειώστε, όμως, ότι ειδικά σύμβολα " -"όπως αριθμοί ως δείκτες και εκθέτες, κλάσματα unicode και bullets " -"εκφωνούνται σε αυτό το επίπεδο, αν και μερικοί μπορεί να θεωρήσουν αυτούς " -"τους τύπους ως σύμβολα στίξης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "Some" -msgstr "Μερικό" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:85 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του μερικό προκαλεί όλα τα " -"προμνημονευμένα σύμβολα να εκφωνούνται. Επιπλέον, το Cthulhu θα " -"εκφωνήσει γνωστά μαθηματικά σύμβολα, σύμβολα νομισμάτων, και τα \"^\", \"@" -"\", \"/\", \"&\", \"#\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:93 -msgid "Most" -msgstr "Υψηλό" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:94 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του υψηλό προκαλεί όλα τα " -"προμνημονευμένα σύμβολα να εκφωνούνται. Επιπλέον, το Cthulhu θα " -"εκφωνήσει όλα τα άλλα γνωστά σύμβολα στίξης, πέρα από τα \"!\", " -"\"'\", \",\", \".\", \"?\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:102 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:103 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του όλα, όπως αναμένεται, προκαλεί " -"το Cthulhu να εκφωνήσει όλα τα γνωστά σύμβολα στίξης." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:110 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Προφορικά συμφραζόμενα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:111 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Τα παρακάτω στοιχεία ελέγχουν την παρουσίαση μιας ποικιλίας συμπληρωματικών, " -"πληροφοριών \"συστήματος\" για το στοιχείο με εστίαση. Επειδή το συνδεμένο " -"κείμενο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, αυτή η πληροφορία εμφανίζεται στη φωνή " -"συστήματος του Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:118 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:119 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Σημειώνοντας αυτό το πλαίσιο ελέγχου προκαλεί στο Cthulhu να εκφωνεί " -"μόνο το ενεργό εμφανιζόμενο κείμενο στην οθόνη. Αυτή η επιλογή απευθύνεται " -"κυρίως για χρήστες χαμηλής όρασης και χρήστες με δυσκολία οπτικής μάθησης." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "" -"The follow items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Τα επόμενα στοιχεία δεν θα είναι διαθέσιμα για ρύθμιση εάν το πλαίσιο " -"ελέγχου εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου σημειωθεί." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:135 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Εκφώνηση κενών γραμμών" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:136 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση κενών γραμμών σημειωθεί, το " -"Cthulhu θα εκφωνεί \"κενό\" κάθε φορά που δείχνετε μια κενή γραμμή. " -"Εάν είναι ασημείωτο, το Cthulhu δεν θα εκφωνήσει τίποτα όταν " -"μετακινήστε σε μια κενή γραμμή." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:147 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:148 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Όταν δουλεύετε με κώδικα ή επεξεργάζεστε άλλα έγγραφα είναι συχνά επιθυμητό " -"να γνωρίζετε την στοίχιση και την εσοχή. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου " -"εκφώνηση εσοχής και στοίχισης θα προκαλέσει την αναγγελία αυτής " -"της πληροφορίας από το Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:159 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:160 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου " -"σημειωθεί, το Cthulhu θα αναγγείλει τη συνδεμένη μνημονική με το " -"αντικείμενο με εστίαση (όπως AltO " -"για ένα κουμπί Εντάξει)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:171 -msgid "Speak child position" -msgstr "Εκφώνηση θέσης θυγατρικού" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:172 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση θέσης θυγατρικού θα " -"προκαλέσει την αναγγελία της θέσης του εστιασμένου στοιχείου στις λίστες " -"μενού και δένδρων από το Cthulhu (π.χ. \"9 από 16\")." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:182 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:183 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος σημειωθεί, " -"καθώς μετακινήστε μεταξύ αντικειμένων σε μια διεπαφή, το Cthulhu θα " -"παράσχει πρόσθετες πληροφορίες, όπως πώς να αλληλεπιδράσετε με το τρέχον " -"εστιασμένο αντικείμενο." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:195 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Ενημερώσεις γραμμής προόδου" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:197 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργό" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:198 -msgid "" -"If the Enabled checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically present the status of progress bars." -msgstr "" -"Εάν το πλαίσιο ελέγχου ενεργό σημειωθεί το Cthulhu θα " -"εμφανίζει περιοδικά την κατάσταση των γραμμών προόδου." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:207 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Συχνότητα (s)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:208 -msgid "This spin button determines how often the announcement is made." -msgstr "Αυτό το κουμπί περιστροφής καθορίζει πόσο συχνά γίνεται η αναγγελία." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:211 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:216 -msgid "Restrict to" -msgstr "Περιορισμός σε" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:217 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει τον έλεγχο ποιες γραμμές προόδου θα " -"εμφανίζονται, υποθέτοντας ότι η παρουσίαση των ενημερώσεων της γραμμής " -"προόδου έχει ενεργοποιηθεί. Οι επιλογές είναι όλα, εφαρμογή και παράθυρο." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:223 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Επιλέγοντας όλα θα καταλήξει στην παρουσίαση ενημερώσεων για όλες " -"τις γραμμές προόδου από το Cthulhu, ανεξάρτητα από πού εντοπιονται " -"οι γραμμές προόδου." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:228 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Επιλέγοντας εφαρμογή θα καταλήξει στην παρουσίαση ενημερώσεων από " -"τις γραμμές προόδου στην ενεργή εφαρμογή από το Cthulhu, ακόμα κι αν " -"δεν είναι στο ενεργό παράθυρο." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:233 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Επιλέγοντας παράθυρο θα καταλήξει στην παρουσίαση μόνο " -"ενημερώσεων για τις γραμμές προόδου στο ενεργό παράθυρο από το Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:237 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: εφαρμογή" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Ορθογραφικός έλεγχος" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Ρύθμιση της υποστήριξης του Cthulhu για ορθογραφικό έλεγχο" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις ορθογραφικού ελέγχου" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Το Cthulhu προσπαθεί να παράσχει μια ομοιόμορφη εμπειρία χρήστη κατά " -"την αλληλεπίδραση με τον ορθογραφικό έλεγχο της εφαρμογής. Για εφαρμογές " -"όπου παρέχεται αυτή η βελτιωμένη υποστήριξη, θα βρείτε πολλές επιλογές που " -"μπορείτε να προσαρμόσετε για να πάρετε το επίπεδο αναλυτικότητας που " -"ταιριάζει καλύτερα σε σας." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Μπορείτε να έχετε και σύντομες και αναλυτικές πληροφορίες ορθογραφικού " -"ελέγχου" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Αν θέλετε κανονικά πολύ μικρή λεπτομέρεια κατά τη χρήση του ορθογραφικού " -"ελέγχου, αλλά ενίοτε χρειάζεστε λεπτομερείς πληροφορίες για ένα δεδομένο " -"σφάλμα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτές τις επιλογές. Όταν χρειάζεστε " -"πρόσθετες λεπτομέρειες, χρησιμοποιήστε απλά τη λεπτομερή εντολή του " -"Cthulhu Πού βρίσκομαι; για να " -"κάνετε το Cthulhu να παρουσιάσει το τρέχον σφάλμα ως εάν όλες αυτές " -"οι επιλογές ήταν ενεργοποιημένες." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Ορθογραφικό σφάλμα" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το Cthulhu θα προφέρει " -"γράμμα-γράμμα την ανορθόγραφη λέξη αφού την εκφωνήσει." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Ορθογραφική πρόταση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαισίου ελέγχου είναι σημειωμένο, το Cthulhu θα προφέρει " -"γράμμα-γράμμα την προτεινόμενη διόρθωση αφού την εκφωνήσει." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Τρέχον περιεχόμενο του σφάλματος" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το Cthulhu θα εκφωνήσει " -"την πρόταση ή την γραμμή από το έγγραφο στο οποίο βρέθηκε το σφάλμα." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Πίνακας περιήγησης" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Περιήγηση ρύθμισης του Cthulhu μέσα σε πίνακες" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις πίνακα περιήγησης" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following option allows you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Η παρακάτω επιλογή επιτρέπει την προσαρμογή του Cthulhu κατά την " -"περιήγηση μέσα σε ένα πίνακα στη δομική περιήγηση-ενεργές εφαρμογές." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Εκφώνηση συντεταγμένων κελιών" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαισίου ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα ανακοινώσει " -"τις συντεταγμένες κάθε κελιού που περιηγείστε." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Εκφώνηση επικαλύψεων πολλαπλών κελιών" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα ανακοινώσει " -"πόσες γραμμές και/ή στήλες καλύπτει ένα κελί όταν καλύπτει περισσότερα από " -"ένα." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Αναγγελία κεφαλίδας κελιού" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα αναγγείλει " -"αλλαγές στην κεφαλίδα, εάν κεφαλίδες για το τρέχον κελί μπορεί να " -"καθοριστούν." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Αγνόηση των κενών κελιών" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα παραλείψει κενά " -"κελιά όταν χρησιμοποιείτε τις εντολές περιήγησης δομικού πίνακα του " -"Cthulhu για πρόσβαση στον πίνακα." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Γνωρίσματα κειμένου" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα κειμένου" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Ρύθμιση εμφανιζόμενης μορφοποίησης" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις γνωρισμάτων κειμένου" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Ο όρος \"γνωρίσματα κειμένου\" αναφέρεται σε όλα τα σχετικά με " -"γραμματοσειρά, τεχνοτροπία, στοίχιση και άλλα στοιχεία μορφοποίησης ενός " -"δοσμένου χαρακτήρα ή σειρών χαρακτήρων. Στο Cthulhu η σελίδα " -"γνωρίσματα κειμένου επιτρέπει την προσαρμογή ποια γνωρίσματα " -"κειμένου του Cthulhu θα είναι παρόντα στον λόγο, μαζί με τη σειρά " -"παρουσίασης και ποια γνωρίσματα του Cthulhu θα εμφανίζονται σε " -"Μπράιγ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Ο πίνακας γνωρισμάτων κειμένου" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Ο πίνακας γνωρισμάτων κειμένου είναι εκεί που ορίζετε ποια γνωρίσματα θα " -"εμφανίζονται ή όχι και κάτω από ποιες συνθήκες. Κάθε γραμμή αποτελείται από " -"τέσσερις στήλες." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Το όνομα γνωρίσματος: Το όνομα του γνωρίσματος κειμένου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press CthulhuF." -msgstr "" -"Η εκφώνηση: Σημειώστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου εάν θα θέλατε το " -"Cthulhu να εκφωνεί αυτό το γνώρισμα όταν πατάτε CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Σημείωση στο Μπράιγ: Σημειώστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου εάν θα " -"θέλατε το Cthulhu να \"υπογραμμίζει\" αυτό το γνώρισμα στην εμφάνιση " -"Μπράιγ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"παρόν εκτός και: Αυτό το επεξεργάσιμο πεδίο επιτρέπει τον ορισμό " -"εάν ένα ενεργό γνώρισμα δεν ενδιαφέρει." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Για παράδειγμα, από προεπιλογή το γνώρισμα κειμένου \"υπογράμμιση\" έχει μια " -"τιμή \"καμία\". Αυτό προκαλεί το Cthulhu να σας πληροφορήσει για το " -"υπογραμμισμένο κείμενο όσο το κείμενο είναι στην πραγματικότητα " -"υπογραμμισμένο. Εάν θέλετε πάντοτε αυτό το γνώρισμα να εκφωνείται ανεξάρτητα " -"εάν το κείμενο είναι υπογραμμισμένο ή όχι, η στήλη παρόν εκτός και πρέπει να είναι κενή για υπογράμμιση. Επιπλέον, θα πρέπει να " -"βεβαιωθείτε ότι η στήλη εκφώνηση για υπογράμμιση είναι σημειωμένη." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Αναίρεση αλλαγών" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Κάτω από τη λίστα των γνωρισμάτων κειμένου, υπάρχει ένα κουμπί επαναφοράς " -"(AltR) που θα επαναφέρει τις τιμές " -"του πίνακα σε εκείνες που ήταν όταν ο διάλογος πρωτοεμφανίστηκε." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Αναδιάταξη της σειράς παρουσίασης" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the text attribute page, all of your enabled " -"attributes are placed at the top of the table in the order in which they " -"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " -"order of presentation." -msgstr "" -"Όταν εμφανίζετε αρχικά τη σελίδα γνωρίσματος κειμένου, όλα τα ενεργά " -"γνωρίσματα τοποθετούνται στην κορυφή του πίνακα με τη σειρά εκφώνησης. " -"Υπάρχουν τέσσερα κουμπιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αναδιάταξη της " -"σειράς παρουσίασης." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"μετακίνηση στην κορυφή (AltT): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα στην κορυφή της λίστας." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up one (AltU): moves " -"the selected attribute up one row." -msgstr "" -"μετακίνηση μια γραμμή επάνω (AltU): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα μια γραμμή επάνω." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down one (AltD): " -"moves the selected attribute down one row." -msgstr "" -"μετακίνηση μια γραμμή κάτω (AltD): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα μια γραμμή κάτω." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"μετακίνηση στο τέλος (AltB): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα στο τέλος της λίστας." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Επιλογές για ρύθμιση \"υπογράμμισης\" Μπράιγ στη μορφοποίηση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Κάτω από τα κουμπιά πίεσης είναι η ομάδα δείκτη Μπράιγ των " -"ραδιοπλήκτρων. Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το κελί ή κελιά που θα " -"χρησιμοποιηθούν για να δείξουν κείμενο που έχει τουλάχιστον ένα από τα " -"συγκεκριμένα γνωρίσματα." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"καμία: Μην υπογραμμίζετε τα γνωρίσματα κειμένου σε Μπράιγ (η " -"προεπιλογή)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"κουκκίδα 7: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου μόνο με κουκκίδα 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"Κουκκίδα 8: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου μόνο με κουκκίδα 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"κουκκίδες 7 και 8: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου και με " -"κουκκίδες 7 και με κουκκίδες 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "Φωνή 2.0" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Φωνή" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Ρύθμιση της χρησιμοποιούμενης φωνής από το Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις φωνής" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις τύπου φωνής" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Τύπος φωνής" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο κάνει δυνατή τη χρήση διαφορετικών φωνών έτσι ώστε " -"να μπορείτε να ξεχωρίσετε καλύτερα κεφαλαία και συνδεμένο κείμενο από άλλο " -"κείμενο και το κείμενο στην οθόνη από κείμενο που προστέθηκε από το " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών φωνών" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Για κάθε φωνή που θέλετε να ρυθμίσετε, επιλέξτε πρώτα τη φωνή στο σύνθετο " -"πλαίσιο Τύπος φωνής. Έπειτα ρυθμίστε το άτομο, ρυθμό, ύψος και " -"ένταση που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν τη φωνή." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Σύστημα ομιλίας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του προτιμώμενου συστήματος " -"ομιλίας από αυτά που έχετε εγκατεστημένα, όπως το Speech Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Συνθέτης ομιλίας" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του συνθέτη ομιλίας που θα " -"χρησιμοποιηθεί με το επιλεγμένο σύστημα ομιλίας." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Άτομο" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή ποιο \"άτομο\" ή \"εκφωνητής\" " -"θα χρησιμοποιηθεί με την επιλεγμένη φωνή. Για παράδειγμα, ίσως επιθυμείτε να " -"έχετε την ομιλία του Δαβίδ από προεπιλογή, αλλά οι υπερσύνδεσμοι να " -"εκφωνούνται από την Αλίκη. Σημειώστε ότι τι βρίσκετε στο σύνθετο πλαίσιο " -"άτομο θα εξαρτάται από τους εγκατεστημένους συνθέτες ομιλίας." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Ρυθμός, ύψος και ένταση" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Αυτοί οι τρεις ολισθητές αριστερά-δεξιά επιτρέπουν την παραπέρα προσαρμογή " -"του ήχου του ατόμου που μόλις επιλέξατε." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις φωνής" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:74 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Ανάλογα με τις ενεργές ρυθμίσεις ομιλίας, το Cthulhu μπορεί να έχει " -"να πει για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο όπως το όνομά του, τον ρόλο του, την " -"κατάστασή του, τη μνημονική του, το μήνυμα μαθήματός του, κλπ. Σημειώνοντας " -"το πλαίσιο ελέγχου διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων θα " -"προκαλέσει την εισαγωγή σύντομων παύσεων από το Cthulhu μεταξύ " -"καθενός τμήματος των πληροφοριών." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:87 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "" -"Να εκφωνούνται ως λέξεις οι συμβολοσειρές που περιέχουν πεζά και κεφαλαία " -"μαζί" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Σε μερικά κείμενα και ειδικά όταν δουλεύετε με κώδικα, συναντά κανείς μια " -"\"λέξη\" που αποτελείται από πολλές λέξεις με διαφορετικά κεφαλαία/πεζά όπως " -"\"MultiCaseString\". Οι συνθέτες ομιλίας δεν προφέρουν πάντοτε τέτοιες " -"συμβολοσειρές πεζών/κεφαλαίων σωστά. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου " -"Εκφώνηση συμβολοσειρών πεζών/κεφαλαίων ως λέξεων θα προκαλέσει τη " -"διάσπαση από το Cthulhu μιας λέξης όπως \"MultiCaseString\" σε " -"ξεχωριστές λέξεις (\"Multi,\" \"Case,\" και \"String\") πριν να την περάσει " -"στον συνθέτη ομιλίας." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:102 -msgid "Say All By" -msgstr "Εκφώνηση όλων κατά" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:103 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"Ο σύνθετο πλαίσιο εκφώνηση όλων κατά επιτρέπει τον ορισμό εάν το " -"Cthulhu εκφωνεί μια πρόταση τη φορά ή μια γραμμή τη φορά όταν κάνει " -"μια \"εκφώνηση όλων\" ενός εγγράφου." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:108 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: Πρόταση" - -#~ msgid "" -#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current " -#~ "pointer location: (Unbound)" -#~ msgstr "" -#~ "Πληροφορίες \"πού είμαι\" για αυτόν τον σχετικό σελιδοδείκτη στην " -#~ "τρέχουσα θέση δείκτη: (αδέσμευτος)" - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous object (to exit field): Cthulhu ModifierRight and Cthulhu ModifierLeft" -#~ msgstr "" -#~ "Επόμενο και προηγούμενο αντικείμενο (για έξοδο πεδίου): " -#~ "τροποποιητής Cthulhu δεξιό βέλος και " -#~ "τροποποιητής Cthulhuαριστερό βέλος" - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous anchor: A and " -#~ "ShiftA" -#~ msgstr "" -#~ "Επόμενη και προηγούμενη άγκυρα: A και " -#~ "ShiftA" - -#~ msgid "" -#~ "Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you " -#~ "know where the specified bookmark is relative to your current location." -#~ msgstr "" -#~ "Τελικά, υπάρχει πληροφορία πού είμαι για σελιδοδείκτες που επιτρέπουν να " -#~ "ξέρετε πού είναι ο συγκεκριμένος σελιδοδείκτης σχετικά με την τρέχουσα " -#~ "θέση σας." - -#~ msgid "" -#~ "Because there is no special mode in Cthulhu for interacting with " -#~ "forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form " -#~ "field. For this, too, you have several options:" -#~ msgstr "" -#~ "Επειδή υπάρχει μια ειδική κατάσταση στο Cthulhu για αλληλεπίδραση " -#~ "με φόρμες, η πιο συχνή ερώτηση είναι πώς θα αφήσετε ένα πεδίο εστιασμένης " -#~ "φόρμας. Για αυτό, επίσης, έχετε αρκετές επιλογές:" - -#~ msgid "" -#~ "Use Cthulhu's structural navigation to move to the next/previous form field: " -#~ "Cthulhu ModifierTab/ " -#~ "Cthulhu ModifierShiftTab." -#~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιήστε στο Cthulhu το δομική περιήγηση για " -#~ "μετάβαση στο επόμενο/προηγούμενο πεδίο φόρμας: τροποποιητής " -#~ "CthulhuTab/ τροποποιητής CthulhuShiftTab." - -#~ msgid "" -#~ "Use Cthulhu's commands for moving to the next/previous object or " -#~ "chunk of text: Cthulhu ModifierRight /" -#~ "Cthulhu ModifierLeft." -#~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιήστε εντολές του Cthulhu για μετάβαση στο επόμενο/" -#~ "προηγούμενο αντικείμενο ή τμήμα κειμένου: τροποποιητής Cthulhuδεξιό βέλος /τροποποιητής Cthulhuαριστερό βέλος." - -#~ msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically" -#~ msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στην αρχή της γραμμής ενώ περιηγείστε κάθετα" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " -#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " -#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" - -#~ msgid "" -#~ " " -#~ "Cthulhu's logo Cthulhu Screen Reader" -#~ msgstr "" -#~ " " -#~ "Λογότυπο του Cthulhu Αναγνώστης οθόνης Cthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "Report information on the currently active script: CtrlAltCthulhu Modifier Home" -#~ msgstr "" -#~ "Πληροφορίες αναφοράς στο τρέχον ενεργό σενάριο: CtrlAltτροποποιητής Cthulhu Home" - -#~ msgid "" -#~ "In order for the next three commands to be of use, Cthulhu needs " -#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is " -#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)." -#~ msgstr "" -#~ "Για να χρησιμοποιηθούν οι επόμενες τρεις εντολές, το Cthulhu " -#~ "χρειάζεται να ξεκινήσει από μια εικονική κονσόλα ή μέσα από τερματικό " -#~ "gnome. Η έξοδος στέλνεται μόνο σε κονσόλα (δηλαδή, δεν στέλνεται σε " -#~ "εκφώνηση ή Μπράιγ)." - -#~ msgid "" -#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where " -#~ "Cthulhu is running: CtrlAltCthulhu ModifierEnd " -#~ msgstr "" -#~ "Εκτύπωση της λίστας αποσφαλμάτωσης όλων των γνωστών εφαρμογών στην " -#~ "κονσόλα όπου τρέχει το Cthulhu: CtrlAltτροποποιητής CthulhuEnd " - -#~ msgid "" -#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: " -#~ " CtrlAltCthulhu ModifierPage " -#~ "Up " -#~ msgstr "" -#~ "Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης σχετικές με τον πρόγονο του " -#~ "εστιασμένου αντικειμένου: CtrlAltτροποποιητής CthulhuPage Up " - -#~ msgid "" -#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with " -#~ "focus: CtrlAltCthulhu ModifierPage Down " -#~ msgstr "" -#~ "Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης σχετικές με την ιεραρχία της " -#~ "εστιασμένης εφαρμογής: CtrlAltτροποποιητής CthulhuPage Down " - -#~ msgid "" -#~ "If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided " -#~ "by the applications you wish to use, you are encouraged to read that " -#~ "documentation first." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης του δρομέα " -#~ "που δίνονται από τις εφαρμογές που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε, σας " -#~ "προτρέπουμε να διαβάσετε πρώτα την τεκμηρίωση." - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the form, you may also be able to use Cthulhu's " -#~ "caret navigation commands, in other words, the arrow keys when Cthulhu is controlling the caret." -#~ msgstr "" -#~ "Ανάλογα με την φόρμα, μπορεί επίσης να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις " -#~ "εντολές περιήγησης του δρομέα του Cthulhu, με άλλες λέξεις, τα " -#~ "πλήκτρα βελών όταν το Cthulhu ελέγχει τον δρομέα." - -#~ msgid "" -#~ "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation " -#~ "commands to arrow out of the form field, as long as Cthulhu is " -#~ "controlling the caret." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν σεν είσαστε σε μια λίστα ή σύνθετο πλαίσιο, μπορείτε να " -#~ "χρησιμοποιήσετε τις εντολές περιήγησης δρομέα για να δείξετε το πεδίο " -#~ "φόρμας, όσο το Cthulhu ελέγχει τον δρομέα." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " -#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " -#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' " -#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' " -#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' " -#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' " -#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_load.png' " -#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_load.png' " -#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' " -#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' " -#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" - -#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations" -#~ msgstr "Διατήρηση πολλαπλών διαμορφώσεων" - -#~ msgid "" -#~ "These options appear at the bottom of the General page of the " -#~ "Cthulhu preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτές οι επιλογές εμφανίζονται στο τέλος της σελίδας γενικά " -#~ "του διαλόγου προτιμήσεων του Cthulhu." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' " -#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' " -#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" - -#~ msgid "Use Cthulhu Structural Navigation" -#~ msgstr "Χρήση της δομικής πλοήγησης Cthulhu" - -#~ msgid "Grab focus on objects when navigating" -#~ msgstr "Λήψη εστίασης σε αντικείμενα κατά την περιήγηση" - -#~ msgid "" -#~ "If this checkbox is checked, Cthulhu will perform an explicit " -#~ "focus grab as you navigate using the Cthulhu-controlled caret. " -#~ "Doing this was necessary in older versions of Firefox and " -#~ "Thunderbird." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Cthulhu θα εκτελέσει " -#~ "μια ρητή λήψη εστίασης καθώς περιηγείστε χρησιμοποιώντας τον ελεγχόμενο " -#~ "δρομέα του Cthulhu. Η εκτέλεση του ήταν απαραίτητη σε παλιότερες " -#~ "εκδόσεις των Firefox και Thunderbird." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" - -#~ msgid "" -#~ "The Key Binding is the primary way to invoke the function from " -#~ "the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Cthulhu\". " -#~ "This indicates that the Cthulhu Modifier key should be held down " -#~ "along with the other keys. You can modify the value of this column by " -#~ "pressing Return, pressing the keys for the new binding, and " -#~ "pressing Return again." -#~ msgstr "" -#~ "Ο συνδυασμός πλήκτρων είναι ένας κύριος τρόπος κλήσης της " -#~ "λειτουργίας από το πληκτρολόγιο. Σημειώστε ότι ο συνδυασμός πλήκτρων " -#~ "μπορεί να περιέχει τη λέξη \"Cthulhu\". Αυτό δείχνει ότι το πλήκτρο " -#~ "τροποποιητής Cthulhu πρέπει να κρατιέται πατημένο μαζί με τα άλλα " -#~ "κλειδιά. Μπορείτε να τροποποιήσετε την τιμή αυτής της στήλης πατώντας " -#~ "Return, πατώντας τα πλήκτρα για το νέο συνδυασμό και πατώντας " -#~ "Return ξανά." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" - -#~ msgid "Enable locking keys" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων κλειδώματος" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" - -#~ msgid "Text-To-Speech Options" -#~ msgstr "Επιλογές κείμενο σε ομιλία" - -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες συστήματος" - -#~ msgid "Configuration of System Information" -#~ msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών συστήματος" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" - -#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented" -#~ msgstr "Επιλογές για έλεγχο της σειράς εμφάνισης των γνωρισμάτων" - -#~ msgid "Braille indicator" -#~ msgstr "Δείκτης Μπράιγ" - -#~ msgid "" -#~ "Get into List Shortcuts Mode by pressing Cthulhu Modifier " -#~ "H twice quickly." -#~ msgstr "" -#~ "Πηγαίνετε στην κατάσταση λίστας συντομεύσεων πατώντας " -#~ "τροποποιητής Cthulhu H δυο φορές " -#~ "γρήγορα." - -#~ msgid "Press Esc to exit List Shortcuts Mode." -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε Esc για να αφήσετε την κατάσταση λίστας συντομεύσεων." - -#~ msgid "Setting up Cthulhu initially and in the future" -#~ msgstr "Ρύθμιση του Cthulhu αρχικά και στο μέλλον" - -#~ msgid "Initial Setup" -#~ msgstr "Αρχική εγκατάσταση" - -#~ msgid "" -#~ "When you run Cthulhu for the first time, it will automatically " -#~ "enter setup mode. Depending on your active session's configuration, one " -#~ "of two things will occur:" -#~ msgstr "" -#~ "Όταν εκτελείτε το Cthulhu για πρώτη φορά, θα μπει αυτόματα σε " -#~ "κατάσταση εγκατάστασης. Ανάλογα με την διαμόρφωση της ενεργής συνόδου, " -#~ "ένα από τα δύο πράγματα θα συμβεί:" - -#~ msgid "" -#~ "If accessibility support has already been enabled for your session, you " -#~ "will be placed in the Cthulhu Preferences dialog box where you can customize Cthulhu " -#~ "completely and then use it immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν η υποστήριξη προσβασιμότητας έχει ήδη ενεργοποιηθεί για τη σύνοδο " -#~ "σας, θα βρεθείτε στο πλαίσιο διαλόγου του Cthulhu προτιμήσεις όπου μπορείτε να προσαρμόσετε το " -#~ "Cthulhu πλήρως και έπειτα να το χρησιμοποιήσετε αμέσως." - -#~ msgid "" -#~ "If accessibility support has not already been enabled for your session, " -#~ "Cthulhu's text-based setup " -#~ "will be launched instead. The text-based setup allows you to configure " -#~ "the most fundamental settings and enable accessibility support for your " -#~ "session. You will need to log out and log back in for the new settings to " -#~ "take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν η υποστήριξη προσβασιμότητας δεν έχει ήδη ενεργοποιηθεί για τη σύνοδο " -#~ "σας στο Cthulhu, η εγκατάσταση με " -#~ "βάση κείμενο θα ξεκινήσει στη θέση της. Η εγκατάσταση με βάση " -#~ "κείμενο επιτρέπει τη διαμόρφωση των πιο θεμελιακών ρυθμίσεων και " -#~ "ενεργοποιεί την υποστήριξη προσβασιμότητας για τη σύνοδο σας. Θα " -#~ "χρειαστείτε να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε για να ισχύσουν οι " -#~ "νέες ρυθμίσεις." - -#~ msgid "Configuring Cthulhu in the Future" -#~ msgstr "Ρύθμιση του Cthulhu στο μέλλον" - -#~ msgid "" -#~ "Pass the --setup option to Cthulhu the next time you " -#~ "run it to automatically be placed in the Preferences dialog box." -#~ msgstr "" -#~ "Περάστε την επιλογή --setup στο Cthulhu την επόμενη " -#~ "φορά που θα το τρέξετε για να βρεθείτε αυτόματα στο πλαίσιο διαλόγου " -#~ "προτιμήσεις." - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Preferences dialog box by " -#~ "pressing the Preferences button in the Cthulhu main " -#~ "window or by pressing Cthulhu ModifierSpace from within any accessible application." -#~ msgstr "" -#~ "Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεις πατώντας το κουμπί προτιμήσεις στο κύριο παράθυρο του " -#~ "Cthulhu ή πατώντας τροποποιητής του Cthulhuδιάστημα από οποιαδήποτε προσβάσιμη εφαρμογή." - -#~ msgid "Enable Braille Monitor" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου Μπράιγ" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is " -#~ "mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may " -#~ "also be useful in other situations, such as visually diagnosing or " -#~ "verifying braille output. Type y or n and press " -#~ "Return." -#~ msgstr "" -#~ "Ο έλεγχος Μπράιγ του Cthulhu είναι μια αναπαράσταση Μπράιγ στην οθόνη. Αυτό " -#~ "είναι κυρίως για προγραμματιστές με όραση που χρειάζεται να επιβεβαιώσουν " -#~ "την έξοδο BrlTTY, αλλά μπορεί επίσης να είναι χρήσιμο για άλλες " -#~ "καταστάσεις, όπως οπτική διάγνωση ή επιβεβαίωση εξόδου Μπράιγ. " -#~ "Πληκτρολογήστε y ή n και πατήστε επιστροφή." - -#~ msgid "" -#~ "Type y if you want Cthulhu automatically launched for " -#~ "you or n if you do not, and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Πληκτρολογήστε y εάν θέλετε το Cthulhu να ξεκινά " -#~ "αυτόματα ή n εάν δεν θέλετε και πατήστε επιστροφή." - -#~ msgid "" -#~ "That's it. Cthulhu is now ready for use. If accessibility was not " -#~ "yet enabled, Cthulhu does so now and asks you to logout and back " -#~ "in for the services to start. Type y and press Return to restart your login session. If, on the other hand, accessibility " -#~ "was already enabled, you will simply be prompted to press Return after which Cthulhu will be launched for you." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό είναι. Το Cthulhu είναι τώρα έτοιμο για χρήση. Εάν η " -#~ "προσβασιμότητα δεν έχει ακόμα ενεργοποιηθεί, το Cthulhu το κάνει " -#~ "τώρα και σας ζητά να αποσυνδεθείτε και επιστροφή για εκκίνηση των " -#~ "υπηρεσιών. Πληκτρολογήστε y και πατήστε επιστροφή " -#~ "για επανεκκίνηση της συνεδρίας σύνδεσης. Εάν, από την άλλη μεριά, η " -#~ "προσβασιμότητα ήταν ήδη ενεργή, θα κληθείτε απλά να πατήσετε " -#~ "επιστροφή μετά το οποίο το Cthulhu θα ξεκινήσει." - -#~ msgid "To quit Cthulhu:" -#~ msgstr "Για έξοδο του Cthulhu:" - -#~ msgid "" -#~ "Press Cthulhu ModifierQ. This command " -#~ "works whether the Cthulhu main window is enabled or not." -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε τον τροποποιητή του CthulhuQ. " -#~ "Αυτή η εντολή δουλεύει είτε το κύριο παράθυρο του Cthulhu είναι " -#~ "ενεργό είτε όχι." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's braille monitor provides an on-screen representation of what takes " -#~ "place on the braille display. This feature is mostly for demonstration " -#~ "purposes, but is also useful for Cthulhu developers who do not " -#~ "have access to a braille display." -#~ msgstr "" -#~ "Ο έλεγχος Μπράιγ του Cthulhu παρέχει στην οθόνη μια αναπαράσταση του τι " -#~ "λαμβάνει χώρα στην εμφάνιση Μπράιγ. Πρόκειται κυρίως για σκοπούς " -#~ "επίδειξης, αλλά μπορεί να αποδειχθεί χρήσιμη για τους προγραμματιστές της " -#~ "Όρκας που δεν έχουν πρόσβαση σε πινακίδα Μπράιγ." - -#~ msgid "" -#~ "Read the Universal Access Help" -#~ msgstr "" -#~ "Διαβάστε τη βοήθεια γενικής " -#~ "πρόσβασης" - -#~ msgid "" -#~ "For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the " -#~ "Universal Access Help." -#~ msgstr "" -#~ "Για μια πλήρη λίστα των εντολών περιήγησης δρομέα του GNOME, δείτε τη " -#~ "γενική πρόσβαση βοήθειας." - -#~ msgid "Press the Quit button in the Cthulhu main window." -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε το κουμπί έξοδος στο κύριο παράθυρο του Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Type cthulhu -q or cthulhu --quit in a terminal window or " -#~ "within the Run dialog and then press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Πληκτρολογήστε cthulhu -q ή cthulhu --quit σε ένα " -#~ "παράθυρο τερματικού ή μέσα στον διάλογο εκτέλεσης και έπειτα " -#~ "πατήστε επιστροφή." - -#~ msgid "main-window" -#~ msgstr "κύριο παράθυρο" - -#~ msgid "splash-window" -#~ msgstr "αρχικό παράθυρο" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_quit_Cthulhu_without_confirmation.png' " -#~ "md5='b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_quit_Cthulhu_without_confirmation.png' " -#~ "md5='b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_show_Cthulhu_main_window.png' " -#~ "md5='f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_show_Cthulhu_main_window.png' " -#~ "md5='f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/main_window.png' " -#~ "md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/main_window.png' " -#~ "md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_start_Cthulhu_when_you_login.png' " -#~ "md5='__failed__'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_start_Cthulhu_when_you_login.png' " -#~ "md5='__failed__'" - -#~ msgid "" -#~ "Preferences dialog box option to quit Cthulhu without presenting " -#~ "a confirmation dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για έξοδο από το Cthulhu " -#~ "χωρίς την παρουσία διαλόγου επιβεβαίωσης." - -#~ msgid "Quit Cthulhu Without Confirmation" -#~ msgstr "Έξοδος από το Cthulhu χωρίς επιβεβαίωση" - -#~ msgid "" -#~ "Normally, when you quit Cthulhu, a confirmation dialog will " -#~ "appear asking you if you do indeed wish to quit Cthulhu. Checking " -#~ "the Quit Cthulhu without confirmation checkbox prevents this " -#~ "confirmation window from appearing." -#~ msgstr "" -#~ "Κανονικά, όταν εγκαταλείπετε το Cthulhu, ένας διάλογος θα " -#~ "εμφανιστεί ρωτώντας σας εάν πραγματικά θέλετε να εγκαταλείψετε το " -#~ "Cthulhu. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου έξοδος από το Cthulhu " -#~ "χωρίς επιβεβαίωση αποτρέπει το παράθυρο επιβεβαίωσης να εμφανιστεί." - -#~ msgid "" -#~ "Preferences dialog box option for showing or hiding the Cthulhu " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για προβολή ή απόκρυψη του " -#~ "κύριου παραθύρου του Cthulhu." - -#~ msgid "Show Cthulhu Main Window" -#~ msgstr "Προβολή κύριου παραθύρου του Cthulhu" - -#~ msgid "The Cthulhu Main Window" -#~ msgstr "Το κύριο παράθυρο του Cthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's main window provides you with a graphical way to " -#~ "display the Cthulhu Preferences dialog, " -#~ "access help content, bring up the About dialog, and quit Cthulhu." -#~ msgstr "" -#~ "Το κύριο παράθυρο του Cthulhu παρέχει με γραφικό τρόπο την " -#~ "εμφάνιση του διαλόγου προτιμήσεων του cthulhu, πρόσβαση στο περιεχόμενο βοήθειας, προβολή του διαλόγου περί και " -#~ "έξοδο από το Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Many users do not like the Cthulhu main window because it shows " -#~ "up in the window manager's Tab order when you press AltTab to switch windows. By unchecking the " -#~ "Show Cthulhu main window checkbox, you can tell " -#~ "Cthulhu to not show Cthulhu's main window." -#~ msgstr "" -#~ "Σε πολλούς χρήστες δεν αρέσει το κύριο παράθυρο του Cthulhu " -#~ "επειδή εμφανίζει τη σειρά καρτελών του διαχειριστή παραθύρου όταν πατάτε " -#~ "το AltTab για εναλλαγή παραθύρων. " -#~ "Αποεπιλέγοντας το πλαίσιο ελέγχου εμφάνιση του κυρίου παραθύρου του " -#~ "Cthulhu, μπορείτε να πείτε στο Cthulhu να μην " -#~ "εμφανιστεί στο κύριο παράθυρο του Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Preferences dialog box option to cause Cthulhu to automatically " -#~ "start when you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεις προκαλεί στο Cthulhu " -#~ "την αυτόματη έναρξη όταν συνδέεστε." - -#~ msgid "Start Cthulhu When You Login" -#~ msgstr "Έναρξη του Cthulhu όταν συνδέεστε" - -#~ msgid "" -#~ "When checked, this option will tell the system to automatically launch " -#~ "Cthulhu when you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν σημειωθεί, αυτή η επιλογή θα πει στο σύστημα να ξεκινήσει αυτόματα το " -#~ "Cthulhu όταν συνδέεστε." - -#~ msgid "joanied@gnome.org" -#~ msgstr "joanied@gnome.org" - -#~ msgid "speech" -#~ msgstr "ομιλία" - -#~ msgid "braille" -#~ msgstr "Μπράιγ" diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po deleted file mode 100644 index 57aad09..0000000 --- a/help/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,10062 +0,0 @@ -# translation of cthulhu.help.master.po to Español -# Spanish translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# Francisco Javier Dorado Martínez , 2010, 2011. -# Gonzalo , 2011. -# Gonzalo Sanhueza , 2011. -# Jorge González , 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010-2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-21 09:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-16 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Spanish - Spain \n" -"Language: es_ES\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012 - 2021\n" -"Jorge González , 2011" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Marcadores" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Comandos para marcar y obtener objetos" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Comandos de marcadores" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu proporciona varios comandos que se pueden usar para guardar " -"como «marcador» un objeto dado, con el propósito de volver a él más tarde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Guardar un marcador en el espacio numerado: Modificador de " -"CthulhuAlt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Guardar los marcadores definidos para la aplicación o página: " -"Modificador de CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Ir a un marcador específico, numerado: Modificador de Cthulhu1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Ir al anterior marcador para la aplicación o página: " -"Modificador de CthulhuMayúsB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Ir al siguiente marcador de la aplicación o de la página: " -"Modificador de CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Comandos ejecutables en dispositivos Braille" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Comandos de Braille" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Los siguientes comandos le permiten controlar Cthulhu desde su " -"dispositivo Braille actualizable, en lugar de desde su teclado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "" -"Aplicar una panorámica a la línea braille a la izquierda: línea izquierda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Aplicar una panorámica a la línea braille a la derecha: línea derecha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Conmutar el modo de revisión plano: desactivar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Revisar la palabra encina: línea arriba" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Revisar la palabra debajo: línea abajo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Revisar la parte inferior izquierda: abajo derecha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Revisar la posición inicial: arriba izquierda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Braille contraído: seis puntos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Marca el principio de una selección de texto: inicio del corte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Marca el final de una selección de texto: línea cortada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Procesa una tecla de enrutado del cursor: enrutado del cursor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Devuelve el objeto con el foco del teclado: la posición del cursor" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Chat" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Comandos que usar con clientes IM e IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Comandos de Chat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Los siguientes comandos se pueden usar para acceder a información en los " -"clientes de mensajería instantánea y charla interactiva en internet " -"soportados por Cthulhu. Notará que varios de estos comandos están " -"«sin asociar». Consulte Modificar " -"asociaciones de teclas para obtener más información sobre cómo " -"asociar estos comandos a pulsaciones de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Mostar los mensajes de chat anteriores: Modificador de CthulhuF1 mediante F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Activar/desactivar anuncio del nombre de la sala con mensajes: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Activar/desactivar anuncio del estado del amigo que está escribiendo: (sin " -"asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Activar/desactivar los historiales de salas específicas: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Controlar y aprender a usar Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Controlar y aprender a usar Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Comandos para interactuar con Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Controlar y aprender a usar Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "4. Comandos para controlar Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Los siguientes comandos se pueden usar para acceder a los diálogos de " -"preferencias de Cthulhu, activar y desactivar Cthulhu e " -"ignorar los comandos de Cthulhu para evitar conflictos de atajos " -"mientras se accede a la aplicación." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Activar y desactivar Cthulhu en GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Si está usando Cthulhu en otro entorno de escritorio en el que no " -"haya un comando para activar o desactivar Cthulhu puede que le " -"resulte útil el comando para salir de Cthulhu. Este comando no está " -"asociado de manera predeterminada. Consulte cómo Modificar las asociaciones de teclas para " -"obtener información sobre cómo asociar comandos que no estén asociados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Diálogo de preferencias de Cthulhu: " -"Modificador de CthulhuEspacio." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Diálogo de preferencias de Cthulhu para la aplicación que tiene el foco: " -"CtrlModificador de CthulhuEspacio." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Pasar el siguiente comando a la aplicación actual: Modificador " -"de CthulhuRetroceso" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Comandos para aprender a usar Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"En el modo de aprendizaje, Cthulhu anunciará cada pulsación de tecla " -"que pulse junto con cualquier comando asociado de Cthulhu que esté " -"vinculado a una pulsación de tecla. En este modo, puede obtener una de lista " -"de todos los atajos que contiene todos los comandos de Cthulhu que " -"puede usar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Entrar en modo de aprendizaje: Modificador de CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Salir del modo de aprendizaje: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Depurado" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Depurar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Comandos para la resolución de problemas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Comandos de depurado" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Es posible que los desarrolladores le pidan algún tipo de información de " -"depuración para ayudarles a identificar el origen del problema. El siguiente " -"comando no está asociado a una pulsación de teclas. Si necesita asociarlo, " -"consulte cómo Modificar las asociaciones " -"de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Cambiar al siguiente nivel de depuración: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Comandos para buscar contenido de la ventana" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Comandos de búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"La característica Buscar de Cthulhu le permite buscar el contexto de revisión para los elementos ubicados dentro de la ventana actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Abrir el diálogo «Buscar» de Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Sobremesa: TN Supr" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu[" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Mover la revisión a la siguiente instancia de una cadena:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN Supr" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu]" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Mover la revisión a la anterior instancia de una cadena:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuMayúsTN " -"Supr" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrl]" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Revisión" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Revisión" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Comandos para revisar espacialmente las ventanas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Comandos de revisión" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Los comandos de revisión de Cthulhu " -"están diseñados para revisar espacialmente los elementos mostrados en la " -"pantalla. También, proporcionan un medio para leer la línea, palabra y " -"carácter actuales cuando se navega en el texto de un documento. La mayoría " -"de estos comandos están asociados a pulsaciones de teclas. Consulte Modificar asociaciones de teclas para " -"obtener más información sobre cómo asociar estos comandos a pulsaciones de " -"teclas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Comandos para revisar por línea" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Primera línea (la posición «inicio»):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Línea anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Sobremesa: TN 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Línea actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Sobremesa: TN 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Hablar la línea actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN 8 (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuI (doble " -"pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Deletrear fonéticamente la línea actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN 8 (triple pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuI " -"(triple pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Línea siguiente:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Sobremesa: TN 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Última línea (la posición «fin»):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Comandos para revisar por palabra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Palabra anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Palabra anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Sobremesa: TN 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Sobremesa: TN 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Hablar la palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN 5 (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuK (doble " -"pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Deletrear fonéticamente la palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN 5 (triple pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuK " -"(triple pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Siguiente palabra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Sobremesa: TN 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Siguiente palabra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Comandos para revisar por carácter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Carácter anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Sobremesa: TN 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Carácter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Sobremesa: TN 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Leer fonéticamente el carácter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN 2 (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de Cthulhu, (doble " -"pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Leer el valor Unicode del carácter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN 2 (triple pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de Cthulhu, " -"(triple pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Siguiente carácter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Sobremesa: TN 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Último carácter en la línea actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Comandos adicionales" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Conmutar la revisión (actualiza el contexto de revisión):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN -" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Portátil: Modificador de CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Revisar el elemento/widget actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "Usar Hablar todo para revisar el diálogo o la ventana actuales:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN + (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de Cthulhu; (doble " -"pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Copiar el contenido en revisión al portapapeles: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Añadir el contenido en revisión al portapapeles: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Regiones activas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Regiones activas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Comandos para acceder a las regiones activas de las páginas web" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Comandos de regiones activas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Los siguientes comandos se pueden usar para acceder al contenido actualizado " -"dinámicamente en páginas web accesibles mediante ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Monitorizar regiones activas: Modificador de CthulhuMayúsBarra invertida" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Configuración avanzada del comportamiento de las regiones activas: " -"Barra invertida" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Desactive el nivel de comportamiento predeterminado: MayúsBarra invertida" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Vaya a la región activa siguiente/anterior: D/" -"MayúsD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Vaya a la última región activa que realizó un anuncio: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Revise los anuncios de la región activa: Modificador de CthulhuF1 pulsando F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Relacionado con el ratón/puntero" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Relacionado con ratón/puntero" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Comandos para manipular el puntero" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Comandos relacionados con el ratón/puntero" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu proporciona varios comandos que se pueden usar para " -"manipular el puntero del ratón y leer el contenido bajo este. Todos los " -"comandos están «asociados» a pulsaciones de teclas con una excepción: " -"alternar el modo de revisión del ratón. Consulte Modificar asociaciones de teclas para obtener " -"más información sobre cómo asociar este comando a una pulsación de tecla." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"En la lista que se muestra a continuación, observará varias referencias a " -"«TN». Todas las teclas «TN» se ubican en el teclado numérico. También notará " -"que hay diferentes pulsaciones de teclas dependiendo de si está usando un " -"ordenador de escritorio o un portátil o, para ser más preciso, si está " -"usando la distribución de escritorio de Cthulhu o su distribución de " -"portátil. Para obtener más información, consulte el tema distribución del teclado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Pulsar con el botón izquierdo en el elemento actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Sobremesa: TN /" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Pulsar con el botón derecho en el elemento actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Portátil: TN *" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Posicionar el puntero en el elemento actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN /" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Mueva el foco dentro o fuera de la cobertura actual del ratón (sólo páginas " -"web):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN *" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Activar/desactivar el modo de revisión del ratón: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Comandos de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Comandos de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Inicio" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Voz y Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Leer páginas web y otros documentos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Revisar e interactuar con los contenidos de la pantalla" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Acceder dinámicamente a la información " - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolución de problemas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Perfiles" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Comandos para acceder a la configuración guardada" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Comandos del perfil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Los perfiles le permiten guardar y cargar varias configuraciones, por lo que " -"puede acceder rápidamente a la configuración que necesite." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"El siguiente comando no está asociado a ninguna pulsación de teclas. Si " -"quiere asociarlo, consulte cómo Modificar " -"asociaciones de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Cambiar al siguiente perfil: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Lectura" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Comandos para acceder al contenido de documentos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Comandos de lectura" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Además de los comandos de navegación del cursor que forman parte de GNOME, " -"Cthulhu proporciona varios comandos que puede usar para leer un " -"documento." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Leer su ubicación actual" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Los siguientes comandos de Revisión de Cthulhu se pueden usar para leer su ubicación actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Leer la línea actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Leer la palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Deletrear la palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Deletrear fonéticamente la palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Leer el carácter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Leer fonéticamente el carácter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Hablar el valor Unicode del carácter actual:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Hablar todo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"El comando Hablar todo de Cthulhu hará que Cthulhu hable todo el " -"documento comenzando desde su ubicación actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Sobremesa: TN +" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu;" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Atributos del texto y texto seleccionado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu tiene un comando dedicado para obtener los atributos del " -"texto en la ubicación del cursor. Además, si usa los comandos «Dónde estoy» " -"de Cthulhu desde un objeto de texto en el que se ha seleccionado " -"texto, Cthulhu hablará el texto seleccionado. El comando para hablar " -"el texto seleccionado de Cthulhu realizará esta función en un objeto " -"de texto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Presentar los atributos del texto: Modificador de CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Realizar el «dónde estoy» básico:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Sobremesa: TN Intro" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuIntro" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Realizar el «dónde estoy» detallado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Sobremesa: TN Intro (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de CthulhuIntro " -"(doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Hablar la selección actual: Modificador de CthulhuMayúsArriba" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Detalles del enlace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Si está sobre un enlace, el comando de Cthulhu Dónde estoy básico se " -"puede usar para anunciar los detalles asociados al enlace como su tipo, si " -"se ha visitado, la descripción del sitio y el tamaño del archivo. Si en vez " -"de esto, prefiere un comando para este propósito, puede vincular el comando " -"de Cthulhu Hablar los detalles del enlace a una pulsación de teclas. " -"Consulte cómo Modificar las asociaciones " -"de teclas para obtener información sobre cómo hacerlo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Hablar los detalles del enlace: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Modos de navegación y de foco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Los modos de foco y navegación de Cthulhu le permiten cambiar entre " -"leer e interactuar con el contenido web." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Cambiar entre modo navegación y modo foco: Modificador de CthulhuA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Activa el modo de foco «pegajoso»: Modificador de CthulhuA (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Activa el modo de navegación «pegajoso»: Modificador de CthulhuA (triple pulsación)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Cambiar el modo de la disposición" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Cuando el modo de disposición está activado el modo de navegación del cursor " -"de Cthulhu respetará siempre la distribución del contenido de la " -"pantalla y mostrará la línea completa, incluyendo los enlaces o campos de " -"formulario de esa línea. Si el modo de disposición no está activado, " -"Cthulhu tratará los objetos como enlaces y campos de formulario como " -"si estuvieran en líneas separadas, tanto para presentación como para " -"navegación." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu proporciona un comando para cambia entre modo de disposición " -"y modo objeto. Este comando no está asociado de manera predeterminada. " -"Consulte cómo Modificar las asociaciones " -"de teclas para obtener información sobre cómo asociar comandos que no " -"estén asociados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Cambiar entre modo de disposición y modo objeto: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Configuración de voz" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Voz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Comandos para personalizar la salida de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "2. Comandos de configuración de voz" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Los siguientes comandos se pueden usar para personalizar la salida de voz de " -"Cthulhu. Notará que varios de estos comandos están «sin asociar». " -"Consulte modificar asociaciones de teclas para obtener más información sobre cómo asociar estos comandos a " -"pulsaciones de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Activar/desactivar la voz: Modificador de Cthulhus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Alternar entre lectura de celdas y lectura de filas en una tabla: " -"Modificador de CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Alternar entre los niveles de detalle ampliado y escueto: " -"Modificador de CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Activar/desactivar la lectura del sangrado y la justificación: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Cambiar el estilo de número hablado: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Cambiar al siguiente nivel de lectura de puntuación: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Cambiar al siguiente nivel de eco de tecla: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Cambiar al siguiente estilo de capitalización: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Reducir la velocidad: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Aumentar la velocidad: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Reducir el tono: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Aumentar el tono: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Bajar el volumen: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Subir el volumen: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Navegación estructural" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navegación estructural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Comandos para navegar entre elementos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Comandos de navegación estructural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Los siguientes comandos se pueden usar para navegar por cabeceras, enlaces y " -"otros elementos encontrados en aplicaciones para las que Cthulhu " -"proporciona soporte de navegación estructural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Activar/desactivar las teclas de navegación estructural: " -"Modificador de CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeceras" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior: H y " -"MayúsH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras: AltMayúsH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior de nivel 1: 1 y " -"Mayús1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 1: AltMayús1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior de nivel 2: 2 y " -"Mayús2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 2: AltMayús2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior de nivel 3: 3 y " -"Mayús3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 3: AltMayús3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior de nivel 4: 4 y " -"Mayús4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 4: AltMayús4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior de nivel 5: 5 y " -"Mayús5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 5: AltMayús5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Cabecera siguiente y anterior de nivel 6: 6 y " -"Mayús6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cabeceras de nivel 6: AltMayús6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Campo del formulario anterior y siguiente: Modificador de CthulhuTab y Modificador de CthulhuMayúsTab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Mostrar una lista de campos de formulario: AltMayúsF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Botón anterior y siguiente: B y " -"MayúsB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Mostrar una lista de botones: AltMayúsB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Cuadro combinado anterior y siguiente: C y " -"MayúsC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Mostrar una lista de cajas combinadas: AltMayúsC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Entrada anterior y siguiente: E y " -"MayúsE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Mostrar una lista de entradas: AltMayúsE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Botón de radio anterior y siguiente: R y " -"MayúsR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Mostrar una lista de botones de radio: AltMayúsR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Casilla anterior y siguiente: X y " -"MayúsX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Mostrar una lista de casillas: AltMayúsX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Enlaces" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Enlaces anterior y siguiente: K y " -"MayúsK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Mostrar una lista de enlaces: AltMayúsK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Enlace no visitado anterior y siguiente: U y " -"MayúsU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Mostrar una lista de enlaces no visitados: AltMayúsU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Enlace visitado anterior y siguiente: V y " -"MayúsV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Mostrar una lista de enlaces visitados: AltMayúsV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Lista anterior y siguiente: L y " -"MayúsL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Mostrar una lista de listas: AltMayúsL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Elemento en la lista anterior y siguiente: I y " -"MayúsI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Mostrar una lista de listas de elementos: AltMayúsI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tablas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Tabla anterior y siguiente: T y " -"MayúsT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Mostrar una lista de tablas: AltMayúsT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Celda a la izquierda: AltMayúsIzquierda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Celda a la derecha: AltMayúsDerecha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Celda superior: AltMayúsArriba" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Celda inferior: AltMayúsAbajo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Primera celda en la tabla: AltMayúsInicio" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Última celda en la tabla: AltMayúsFin" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Bloques de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Párrafo anterior y siguiente: P y " -"MayúsP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Mostrar una lista de párrafos: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Cita anterior y siguiente: Q y " -"MayúsQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Mostrar una lista de citas: AltMayúsQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"«Objeto grande» anterior y siguiente: O y " -"MayúsO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Mostrar una lista de «objetos grandes»: AltMayúsO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Otros elementos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Punto de referencia anterior y siguiente: M y " -"MayúsM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Mostrar una lista de referencias: AltMayúsM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Separador anterior y siguiente: S y " -"MayúsS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Anterior y siguiente elemento que se puede pulsar: A y MayúsA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Mostrar una lista de elementos que se pueden pulsar: AltMayúsA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Imagen anterior y siguiente: T y " -"MayúsG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Mostrar una lista de imágenes: AltMayúsG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Principio o final del contenedor actual: Mayúscoma y coma" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Navegación por tablas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Navegación por tablas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Comandos para acceder a información tabular" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Comandos de la navegación por tablas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"El soporte de Cthulhu para navegar por celdas de tabla forma parte de sus comandos de navegación " -"estructural. Además, puede:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Establecer las cabeceras dinámicas de las filas a la columna actual: " -"Modificador de CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Establecer las cabeceras dinámicas de las columnas a la fila actual: " -"Modificador de CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Limpiar las cabeceras dinámicas de las filas: Modificador de " -"CthulhuC (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Limpiar las cabeceras dinámicas de las columnas: Modificador de " -"CthulhuR (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Fecha, hora y notificación" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Fecha, hora y notificación" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Comandos para obtener la fecha, la hora y los mensajes de notificación" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Comandos de fecha, hora y notificación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Los siguientes comandos se pueden usar para obtener la fecha y hora actuales " -"y para revisar los mensajes de notificación anteriormente mostrados:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Obtener la fecha y la hora" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Presentar la hora: Modificador de CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Presentar la fecha: Modificador de CthulhuT (pulsación doble)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Revisar mensajes de notificación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu tiene tres comandos sin asociar para acceder a los mensajes de notificación mostrados " -"anteriormente. Consulte modificar " -"asociaciones de teclas para obtener información sobre cómo asociar " -"estos comandos a pulsaciones de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Presentar el último mensaje (el más reciente) de notificación: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Presentar el mensaje de notificación anterior: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Presentar una lista de todos los mensajes de notificación: (sin asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. ¿Dónde estoy?" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "¿Dónde estoy?" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Comandos para aprender sobre su ubicación" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Comandos de ¿dónde estoy?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"La característica ¿Dónde estoy? de Cthulhu le muestra los detalles " -"sensibles al contexto sobre su ubicación actual. Por ejemplo, en las tablas, " -"¿Dónde estoy? le muestra los detalles sobre la celda de tabla en que se " -"encuentra; sin embargo, en el texto, le mostrará la línea actual junto con " -"cualquier texto que se seleccione. La lista completa de lo que puede esperar " -"que Cthulhu muestre se puede encontrar en la introducción a ¿Dónde estoy?." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu proporciona los siguientes comandos de «Dónde estoy»:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Además de los comandos «Dónde estoy» dedicados, Cthulhu tiene dos " -"comandos adicionales relativos a la obtención de su ubicación actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Presentar la barra de título:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN Intro" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "Portátil: Modificador de Cthulhu/" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Presentar la barra de estado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Sobremesa: Modificador de CthulhuTN Intro (doble pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Portátil: Modificador de Cthulhu/ (doble " -"pulsación)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Presentar el tamaño y la ubicación del objeto actual en píxeles: (sin " -"asociar)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Marcadores" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Almacenar y recuperar objetos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"El soporte de marcadores de Cthulhu le permite indicar que un objeto " -"es interesante. Incluye las siguientes características:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"No está limitado a un único objeto: puede configurar hasta seis marcadores " -"por entorno. También puede guardar los marcadores, para que se mantengan " -"desde una sesión de Cthulhu a otra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Una vez que ha definido un marcador, puede navegar a este más tarde y puede " -"hacerlo sin importar si ha elegido o no guardar de manera permanente los " -"marcadores asociados a su entorno actual. La navegación se puede basar en el " -"número del marcador si desea saltar directamente a un elemento específico. O " -"bien, puede navegar hacia el marcador siguiente o anterior del mismo modo " -"que con un objeto de navegación " -"estructural" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Los objetos marcables pueden ser widgets dentro de una aplicación u objetos " -"en la página web que está leyendo. El entorno en el cual se encuentra " -"determina lo que sucede a medida que navega entre los marcadores: Si está en " -"contenido web, el cursor se moverá al marcador de modo que pueda continuar " -"leyendo; en caso contrario, la revisión se activará con el marcador convirtiéndose en el actual elemento de " -"revisión." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Las asociaciones de teclas específicas asociadas con cada una de las " -"siguientes tareas se pueden encontrar en Comandos de marcadores." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Documentos" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Leer contenido" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Para leer el contenido de cualquier documento, use el modo de navegación del " -"cursor incorporado en la aplicación. A medida que navega dentro del texto " -"del documento, Cthulhu mostrará su nueva ubicación. Como " -"consecuencia, probablemente ya sabe cómo leer un documento usando Cthulhu. Por ejemplo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Use Izquierda y Derecha para moverse y leer por " -"carácter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Use CtrlIzquierda y " -"CtrlDerecha para moverse y leer por " -"palabra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Use Arriba y Abajo para moverse y leer por línea." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Use Mayús junto a los comandos anteriores para seleccionar y " -"deseleccionar texto." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Activar la navegación del cursor en una aplicación" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"No todas las aplicaciones tienen activada la navegación del cursor activada " -"de manera predeterminada. Para muchas aplicaciones de GNOME, la navegación " -"del cursor se puede activar y desactivar pulsando la tecla F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Además de leer un documento mediante la navegación del cursor, podría serle " -"útil leer, deletrear y obtener el valor Unicode del texto actual. Puede " -"hacer esto a través de la característica de " -"revisión." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Finalmente, para que Cthulhu lea todo el documento desde su " -"ubicación actual, use el comando «Hablar todo». Puede encontrar este " -"comando, junto con un listado más completo de comandos de Cthulhu " -"para acceder al texto de los documentos, en la guía comandos de lectura." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Revisión" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Examinar espacialmente una ventana" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Revisión" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"La característica «Revisión» de Cthulhu le permite revisar " -"espacialmente el contenido, tanto el texto como los widgets, de la ventana " -"activa. En este modo, Cthulhu trata la ventana como si fuera una " -"hoja de texto bidimensional, eliminando cualquier noción de jerarquía de " -"widget u otro agrupamiento lógico dentro de la ventana." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"El contenido «aplanado», también conocido como «el contexto de revisión», se " -"puede navegar por línea, palabra, " -"carácter y objeto. Además, puede pulsar con el botón derecho o el izquierdo " -"sobre el objeto que se está revisando. Finalmente, puede usar la búsqueda de Cthulhu, una característica basada en la " -"revisión para buscar el contenido de la ventana activa." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Puesto que el contexto de la revisión es una representación espacial del " -"contenido de la ventana activa, este se crea cuando usted entra por primera " -"vez a la revisión y sólo contiene aquellos objetos que son visibles. Como " -"consecuencia, no podrá usar la revisión para acceder a los elementos que " -"están en la ventana, pero que actualmente no se ven en la pantalla. Además, " -"si el contenido de la ventana cambia por sí solo, el contexto de la revisión " -"no se actualizará automáticamente. Puede crear un nuevo contexto " -"desactivando la revisión y volviendo a activarla." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Finalmente, la revisión por naturaleza es un modo que no se puede usar al " -"mismo tiempo que Cthulhu está siguiendo la trayectoria del foco. Por " -"lo tanto, si está en revisión y luego usa los comandos de navegación de la " -"aplicación para mover el cursor o dar el foco a otro objeto, abandonará " -"automáticamente la revisión." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Rellenar formularios" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Acceder a los widgets incorporados en los documentos." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Rellenar formularios" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Cuando interactúa con páginas web y otros documentos usando Cthulhu, " -"está interactuando con el documento en sí, no con una copia en el búfer de " -"ese documento. Los modos de foco y navegación de Cthulhu le permiten " -"cambiar entre leer y rellenar fomularios." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Navegar entre los campos de un formulario" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Para navegar entre los campos de un formulario, tiene varias opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Use Tab y MayúsTab para " -"navegar entre objetos enfocables, sin importar el tipo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Use los comandos de " -"navegación estructural para formularios de Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Dependiendo del formulario y de la aplicación, es posible que pueda usar las " -"teclas de flechas para navegar hasta un campo determinado." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Para usar los comandos de navegación de cursor o de navegación estructural " -"de Cthulhu para navegar a un campo de un formulario, debe estar en " -"modo navegación. Si está en modo foco, puede cambiar al modo navegación " -"pulsando Modificador de CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Salir de los campos de un formulario" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Para salir del campo de un formulario, tiene varias opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Use Tab/MayúsTab si quiere " -"abandonar el campo de formulario actualmente enfocado e ir hacia el objeto " -"enfocable siguiente/anterior, sin importar su tipo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Use los comandos de " -"navegación estructural para formularios de Cthulhu para " -"moverse a los campos anterior o siguiente." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Dependiendo del formulario y de la aplicación, es posible que pueda usar las " -"teclas de flechas para salir de un campo determinado." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Para usar los comandos de navegación de cursor o de navegación estructural " -"de Cthulhu para salir de un campo de un formulario, debe estar en " -"modo navegación. Si está en modo foco, puede cambiar al modo navegación " -"pulsando Modificador de CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Asociaciones de teclas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Comandos de asociación, reasociación y desasociación" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Asociaciones de teclas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu tiene muchos comandos, algunos de los cuales están asociados a una " -"pulsación de tecla y otros no están asociados. Puede asociar, reasociar y " -"desasociar los comandos de Cthulhu realizando los siguientes pasos." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Asociar un comando no asociado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Entre en el diálogo de Preferencias de Cthulhu pulsando Modificador de CthulhuEspacio." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Vaya a la página Asociaciones de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Vaya a la celda que contiene el comando al cual quiere asignar una pulsación " -"de tecla." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Pulse una vez a la derecha. Esto situará el foco en la columna " -"Asociación de teclas. Pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Pulse el atajo del teclado que quiere." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Pulse Intro para confirmar el nuevo atajo. La nueva pulsación de " -"tecla se guardará y la casilla de verificación en la última columna (la " -"columna Modificado) indicará que se ha modificado el atajo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Pulse el botón Aplicar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Cambiar las asociaciones existentes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Vaya a la celda que contiene la asociación que quiere cambiar y pulse " -"Intro." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Restaurar las asociaciones originales" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"Vaya a la columna modificada que está vinculada con la asociación de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Desmarque la casilla de verificación pulsando Espacio." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Desasociar comandos asociados" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Vaya a la celda que contiene la asociación que quiere eliminar y pulse " -"Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Cuando se le pida la asociación de teclas nueva, pulse Supr o " -"Retroceso. Se le dirá que el atajo de teclado se ha quitado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Pulse Intro para confirmar." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Distribución del teclado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Seleccionar la distribución de escritorio o portátil" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Distribución del teclado" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu tiene dos distribuciones de teclado: escritorio (es decir, con un " -"teclado numérico) y portátil. La distribución que elige afecta a qué tecla " -"se usa como modificador de Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Si está usando la distribución de portátil, el Modificador de Cthulhu " -"predeterminado será Bloq Mayús" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Si está usando la distribución de escritorio, el Modificador de Cthulhu será " -"tanto Insertar como TN Insertar, esta última es la " -"misma tecla que TN 0." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"La distribución también determina las pulsaciones de teclas asociadas a un " -"número de comandos de Cthulhu, especialmente en las áreas de " -"«Revisión», «¿Dónde estoy?» y «Hablar todo»." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Cambiar la distribución de su teclado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Vaya al grupo de botones de radio Distribución de teclado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Seleccione la distribución que quiere." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Modo de aprendizaje" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Descubrir los comandos de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Modos de aprendizaje" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Usar el modo de aprendizaje" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Entre en el modo de aprendizaje pulsando Modificador de CthulhuH." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Pulse cualquier tecla. Cthulhu anunciará las teclas y cualquier " -"comando asociado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Pulse Esc para salir del modo de aprendizaje." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Obtener una lista de atajos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Pulse F2 si quiere una lista de todos los atajos que se aplican " -"en todo Cthulhu, o pulse F3 si quiere una lista de los " -"atajos específicos para la aplicación que tiene el foco." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Pulse Arriba o abajo para examinar el contenido de la " -"lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Pulse Esc para salir de la lista." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Regiones activas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Interactuar con contenido web dinámico" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Regiones activas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Una región activa es una sección de una página web que se actualiza " -"dinámicamente, como una tabla de estadísticas de deportes, una lista de los " -"precios actuales de las acciones, el registro de un chat, o un mensaje de " -"alerta mostrado por la página que está leyendo. Mientras que las regiones " -"activas aparecen con bastante frecuencia, las páginas web completamente " -"accesibles con regiones activas se encuentran con menos frecuencia. Este " -"problema lo están abordando activamente muchas organizaciones." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Niveles de comportamiento de las regiones activas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Las regiones activas tienen un nivel de «comportamiento» asociado " -"establecido por el autor como un medio para transmitir la importancia de la " -"información y para sugerir cuándo las tecnologías de asistencia deberían " -"informar a los usuarios sobre las actualizaciones realizadas en esa región. " -"Las regiones activas pueden ser «desactivada», «cortés» o «agresiva» hasta " -"el punto de ser «grosera»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Soporte de Cthulhu para regiones activas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Puesto que podría no estar de acuerdo con el nivel de comportamiento " -"especificado por el autor cuya página usted está viendo, Cthulhu " -"proporciona varios comandos de regiones " -"dinámicas que le permiten modificar el nivel de algunas o de todas " -"las regiones de una página. Además, puede:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Activar o desactivar el soporte de regiones activas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Saltar espacialmente a las regiones activas siguiente y anterior" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Saltar a la última región activa que mostró información" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Revisar los nueve últimos mensajes de las regiones activas que se mostraron" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Revisión del ratón" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Usar el puntero para examinar la pantalla" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Revisión del ratón" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"La característica «Revisión del ratón» de Cthulhu hace que " -"Cthulhu muestre el objeto bajo el puntero del ratón. A diferencia de " -"la característica revisión de " -"Cthulhu, la revisión del ratón no se limita a la ventana activa; en " -"lugar de eso, Cthulhu tratará de identificar qué objeto accesible, " -"si existe alguno, se encuentra visualmente bajo el puntero cuando mueve el " -"ratón. Si ha movido el puntero sobre un objeto accesible con información que " -"mostrar, Cthulhu le mostrará ese objeto y su información." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Puesto que activar la «Revisión del ratón» hace que Cthulhu esté " -"atento a todos los cambios en la posición del puntero del ratón y luego los " -"procese, esta característica está desactivada de manera predeterminada. Para " -"que siempre esté activada, marque la casilla Leer el objeto debajo del " -"ratón que se encuentra en la página " -"general del diálogo de preferencias de Cthulhu. Además, " -"encontrará un comando sin asociar con el nombre Alternar modo de " -"revisión del ratón en la página de asociaciones de teclas de ese mismo cuadro de diálogo. " -"Al asociar este comando, como se describe en la introducción a las asociaciones de teclas, " -"puede activar y desactivar la revisión del ratón cuando sea necesario." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" -"La configuración predeterminada y los atajos de teclado son independientes " -"entre sí" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que puede elegir entre tener la «Revisión del ratón» siempre " -"activada o no y aún poder activarla y desactivarla asociando y usando el " -"comando Alternar modo de revisión del ratón. No es necesario " -"activarla para poder alternarla ya que las configuraciones y asociaciones de " -"teclas son independientes entre sí." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Notificaciones" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Leer los mensajes recibidos anteriormente" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"El escritorio GNOME incluye un «área de notificación» que las aplicaciones " -"pueden usar para mostrar información al usuario. Los ejemplos de " -"notificaciones incluyen mensajes entrantes de chat, los detalles de la " -"canción que su reproductor multimedia está empezando a reproducir y " -"advertencias de que el nivel de su batería es bajo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Puesto que las notificaciones tienen como objetivo mostrar información a los " -"usuarios sin interrumpir lo que estos están haciendo, estos mensajes tienden " -"a aparecer y desaparecer de manera relativamente rápida. Además, no se " -"pueden enfocar. Aunque Cthulhu mostrará estos mensajes a medida que " -"se reciban, es demasiado fácil interrumpir los anuncios de Cthulhu " -"de manera accidental al continuar escribiendo o cambiando el foco. Por esta " -"razón, Cthulhu tiene tres comandos que puede usar para acceder a los " -"mensajes de notificación mostrados anteriormente:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Presentar el último (el más reciente) mensaje de notificación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Presentar el mensaje anterior de notificación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Presentar una lista de todos los mensajes de notificación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Los dos primeros comandos están diseñados principalmente para acceder " -"rápidamente a un mensaje que acaba de recibir. El último comando es el más " -"potente, puesto que almacena su historial de mensajes de notificación." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Cuando introduzca la lista de mensajes de notificación, se le dirá el tamaño " -"de la lista y se le mostrarán las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Pulse «H» para obtener ayuda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Use las teclas «Arriba», «Abajo», «Inicio» o «Fin» para navegar en la lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Pulse «Escape» para salir." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Pulse «Espacio» para repetir el último mensaje leído." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Pulse un dígito para leer un mensaje específico." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que el último mensaje recibido está en la parte superior de " -"la lista." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Todos los comandos de Cthulhu que sirven para revisar las " -"notificaciones no están asociados de manera predeterminada. Puede asociar " -"cualquiera o todos ellos al acceso directo o accesos directos que elija. La " -"manera de realizar esta operación se describe en la introducción a las asociaciones de teclas." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Buscar objetos de una ventana" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"La característica «Buscar» de Cthulhu es una búsqueda en el modo de " -"Revisión diseñada para ayudarle a " -"localizar rápidamente los objetos visibles en pantalla que están dentro de " -"la ventana actual." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Activar la búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Para abrir el diálogo Buscar de Cthulhu, use el siguiente comando " -"basado en la distribución de teclado elegida." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Para acceder a una lista de otras tareas que puede realizar, consulte los " -"comandos de la búsqueda de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Cuando active la búsqueda de Cthulhu, se situará en un cuadro de diálogo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Aquí puede especificar los siguientes elementos:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "El texto que buscar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"La ubicación desde donde comienza la búsqueda, que puede ser la ubicación " -"actual o la parte superior de la ventana" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "" -"Valor predeterminado de Empezar en: Posición actual" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "" -"Indica si se debe tener en cuenta la capitalización al buscar coincidencias" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"Valor predeterminado de Coincidir con mayúsculas: no seleccionado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Indica si se deben limitar o no las coincidencias a aquellas que contengan " -"la palabra o frase completa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"Valor predeterminado de Coincidir sólo con la palabra entera: no " -"seleccionado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Indica si «Buscar» debe buscar hacia abajo y/o a la derecha o arriba y/o a " -"la izquierda para la siguiente coincidencia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Valor predeterminado de Buscar hacia atrás: no seleccionado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Indica si «Buscar» deber saltar al inicio/final de la ventana si no existe " -"ninguna coincidencia desde la posición de inicio, en la dirección de " -"búsqueda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Valor predeterminado de Salto: seleccionado" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Una vez que haya realizado una búsqueda puede buscar rápidamente la " -"siguiente o anterior coincidencia sin tener que volver a la cuadro de " -"diálogo de búsqueda de Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Puesto que se trata de una característica de la revisión, cuando se encuentre una coincidencia, " -"se activará automáticamente la «Revisión» y el elemento o texto coincidente " -"se convertirá en el elemento de revisión actual. Tenga en cuenta que no se " -"modificará el foco de la aplicación, ni tampoco se reposicionará el cursor. " -"Si necesita realizar ambas operaciones, consulte los comandos de Cthulhu relacionados con el ratón/puntero." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Perfiles" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Mantener varias configuraciones" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Los perfiles de Cthulhu le permiten guardar y cargar varias configuraciones, " -"por lo que puede acceder rápidamente a la configuración que necesite." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Guardar un perfil nuevo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Entre en el cuadro de diálogo de preferencias de " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Cambie la configuración que quiera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"En la página General pulse el botón Guardar como." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Escriba el nombre del perfil nuevo en el cuadro de diálogo Guardar " -"perfil como resultante." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Pulse el botón Aceptar en el cuadro de diálogo Guardar " -"perfil como." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Cargar un perfil existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"En la página General, seleccione el perfil que cargar desde el " -"cuadro combinado Perfil activo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Pulse el botón Cargar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Se le pedirá que confirme. Pulse el botón ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Pulse el botón Aceptar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Cambiar un perfil existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Siga los pasos descritos anteriormente para cargar el perfil que quiere " -"cambiar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Siga los pasos descritos anteriormente para guardar un perfil nuevo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Cuando se le pida el nombre del perfil nuevo, escriba el mismo nombre del " -"perfil actual. Cuando pulse el botón Aceptar, se le dirá que hay " -"un conflicto de nombres." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Pulse el botón para confirmar que quiere sobreescribir el " -"perfil existente con la nueva configuración." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Cambiar el Perfil inicial" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"En la página General, seleccione el perfil que cargar desde el " -"cuadro combinado Perfil inicial." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Pulse el botón Aceptar. La próxima vez que ejecute Cthulhu, se usará el perfil recientemente seleccionado." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Configuración de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Configurar Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Configuración de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Si quiere configurar Cthulhu, vaya al diálogo de Preferencias pulsando Modificador de " -"CthulhuEspacio desde cualquier aplicación accesible. " -"Alternativamente, puede escribir cthulhu seguido de -s o " -"--setup en una ventana de la terminal o en el diálogo " -"Ejecutar y pulse Intro." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Navegación estructural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Moverse por las cabeceras y otros elementos" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navegación estructural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"La característica Navegación Estructural de Cthulhu le permite " -"navegar entre los elementos de un documento. Entre los tipos de elementos " -"por los cuales puede navegar se incluyen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Cabeceras y otros bloques de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Controles de formularios" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listas y elementos de listas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Marcadores, separadores y anclas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tablas y celdas de tablas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Puede encontrar una lista completa de elementos individuales y sus " -"asociaciones de teclas en los comandos de navegación estructural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Aplicaciones soportadas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Actualmente, la navegación estructural está completamente implementada en el " -"contenido web, incluyendo el contenido de ayuda que está leyendo ahora. El " -"soporte de navegación estructural deCthulhu para celdas de tablas " -"también se ha implementado en OpenOffice Writer y en " -"LibreOffice Writer. Implementar el resto de objetos de navegación " -"estructural en estos paquetes de oficina requiere que sus respectivos " -"desarrolladores realicen cambios. Implementar cualquier característica de " -"navegación estructural en Evince requerirá un esfuerzo similar " -"por parte de sus desarrolladores." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "No olvide activar la navegación estructural." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Dependiendo de dónde se encuentre, puede ser necesario activar " -"explícitamente la navegación estructural antes de que pueda usarla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Cuándo es necesario activar la navegación estructural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"En las páginas web, generalmente no es necesario activar la navegación " -"estructural dado que su interacción con el documento consiste principalmente " -"en leer su contenido. De este modo, no hay ninguna duda respecto a si la «H» " -"que acaba de pulsar tuvo la intención de ser un comando de escritura o un " -"comando de navegación." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Por otro lado, en los documentos editables, como aquellos encontrados en " -"OpenOffice y LibreOffice, es mucho más difícil para " -"Cthulhu predecir con exactitud lo que espera que ocurra como " -"resultado de pulsar «H». Por lo tanto, antes de que pueda usar cualquier " -"comando de navegación estructural en un documento editable, primero debe " -"activar la navegación estructural pulsando el Modificador de " -"CthulhuZ. Cuando haya terminado de navegar y esté " -"listo para reanudar la lectura, pulse el Modificador de CthulhuZ nuevamente para desactivar la navegación " -"estructural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Configuración disponible" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Además de los comandos mencionados anteriormente, Cthulhu tiene " -"varias opciones configurables disponibles específicamente para aplicaciones " -"en las que hay soporte de navegación estructural." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Configurar la navegación estructural" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Dé el foco a una aplicación para la que Cthulhu tiene soporte de " -"navegación estructural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Entre en el cuadro de diálogo de preferencias de " -"Cthulhu para la aplicación actual pulsando: CtrlModificador de CthulhuEspacio" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Navegue hasta la última página del cuadro de diálogo cuyo nombre debería ser " -"el nombre de su aplicación actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Examine y cambie la configuración como considere conveniente." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tablas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Navegar y establecer cabeceras dinámicas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu proporciona varias características específicamente diseñadas " -"para mejorar el acceso a las tablas encontradas en páginas web y otros " -"documentos: celda configurable frente a lectura de fila, navegación estructural y cabeceras " -"dinámicas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Celda frente a Lectura de fila" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Considere el proceso de examinar la lista de mensajes en su bandeja de " -"entrada. Para que Cthulhu anuncie el remitente, asunto, fecha y la presencia de " -"adjuntos necesitará que Cthulhu lea la fila. Por otro lado, cuando " -"se navega entre filas de una hoja de cálculo, puede que no desee escuchar la " -"fila completa, aunque únicamente sea porque hay demasiadas celdas en cada " -"fila. En ese caso, querrá que Cthulhu sólo lea la celda que tiene el " -"foco. Ocurren situaciones similares en las tablas de documento." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu le permite personalizar si se debe leer sólo la celda o si " -"se debe leer la fila entera, en tablas de la IGU, de documentos y hojas de " -"cálculo. Dado que estas opciones son independientes unas de las otras, no " -"necesita elegir un modo de lectura de tablas que se ajuste a varios tipos de " -"tablas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Puede configurar cada una de las preferencias de lectura de tablas de " -"Cthulhu para la configuración global de Cthulhu, así como " -"por aplicaciones individuales. En la guía del diálogo de preferencias de Cthulhu se describe cómo " -"hacerlo. Esta configuración se puede encontrar en la página Voz." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Además, hay un comando de Cthulhu que le permite cambiar esta " -"configuración al vuelo para la tabla actualmente activa: " -"Modificador de CthulhuF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"los comandos de " -"navegación estructural de Cthulhu hacen posible localizar " -"rápidamente las tablas, saltar inmediatamente a la primera o última celda de " -"una tabla y pasar a la siguiente celda en cualquier dirección." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"A medida que navegue entre las tablas y al interior de éstas usando la " -"navegación estructural, Cthulhu anunciará detalles adicionales para " -"ayudarle a entender su posición, tales como las dimensiones de la tabla que " -"acaba de ingresar y el hecho de que ha alcanzado el límite de la tabla en la " -"dirección que se está moviendo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"Además, Cthulhu proporciona opciones de presentación configurables que funcionan en conjunto " -"con la navegación estructural y le permiten controlar si se presentan las " -"coordenadas de celda, si se indican las celdas dentro de otra celda y si se " -"anuncian o no las cabeceras de celda." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Dependiendo de donde se encuentre, puede ser necesario activar " -"explícitamente la navegación estructural antes de que pueda usarla. Para " -"obtener más información, lea cuándo es necesario " -"activar la navegación estructural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Cabeceras dinámicas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Muchas de las tablas que encontrará durante la lectura tienen celdas que " -"funcionan como cabeceras para una fila o columna. No resulta fácil decir si " -"el creador de esa tabla marcó correctamente aquellas celdas como cabeceras o " -"no. En muchos casos, el texto simplemente se formateó para ser más grande y/" -"o en negrita. Incluso si la tabla se ha marcado correctamente, nada " -"garantiza que la aplicación o el kit de herramientas expongan ese texto como " -"información de cabecera a las tecnologías de asistencia. El soporte de " -"cabeceras dinámicas de Cthulhu hace posible superar estos desafíos." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Configurar las cabeceras de las columnas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Muévase a la fila que contiene todas las cabeceras de las columnas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Pulse Modificador de CthulhuR para " -"indicar a Cthulhu que la fila actual es la que tiene las cabeceras." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Configurar las cabeceras de las filas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Muévase a la columna que contiene las cabeceras de las filas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Pulse Modificador de CthulhuC para " -"indicar a Cthulhu que la columna actual es la que tiene las " -"cabeceras." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Una vez configuradas las cabeceras de las columnas o las cabeceras de las " -"filas, notará que a medida que navegue entre las celdas, Cthulhu " -"presentará todas las cabeceras que hayan cambiado. O dicho de otro modo, " -"Cthulhu no presentará la cabecera de la columna una y otra vez a " -"medida que se desplace hacia arriba o abajo dentro de la columna actual. " -"Asimismo, no presentará la cabecera de la fila una y otra vez a medida que " -"se desplace hacia la izquierda o derecha dentro de la fila actual. Sin " -"embargo, si cambia las filas y hay nuevas cabeceras de fila, se presentará " -"la cabecera asociada a la nueva fila, y si cambia las columnas y hay nuevas " -"cabeceras de columna, se presentará la cabecera asociada a la nueva columna." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Para borrar las cabeceras, simplemente pulse dos veces el comando que usaba " -"para configurarlas. De este modo, al pulsar dos veces " -"elModificador de CthulhuR se indica a " -"Cthulhu que no hay cabeceras de columna. Al pulsar dos veces el " -"Modificador de CthulhuC se indica a " -"Cthulhu que no hay cabeceras de fila." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Examinar formato de texto" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"El término «atributos de texto» hace referencia a la tipografía, el estilo, " -"la alineación y otro formato asociado a un carácter o serie de caracteres " -"dados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Obtener Información de Formato" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Cuando pulse Modificador de CthulhuF, " -"Cthulhu leerá la información conocida en relación con los atributos " -"de texto de un objeto. Además, Cthulhu indicará opcionalmente los " -"atributos de texto en braille, «subrayándolos» a medida que se desplaza por " -"un documento." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Puesto que existe un gran número de atributos de texto, y no todos se " -"preocupan por cada atributo, la página de Atributos de texto del diálogo de preferencias le " -"permitirá personalizar qué atributos de texto presentará Cthulhu por " -"voz, junto al orden en que se deben presentar, y cuáles de ellos indicará " -"Cthulhu en braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Puesto que la página de Atributos " -"de texto también forma parte de la configuración específica de la " -"aplicación, puede personalizar la presentación de los atributos de textos en " -"función de sus necesidades para cada aplicación que use." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Identificar palabras mal escritas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"La mayoría de las aplicaciones y kits de herramientas indican que una " -"palabra está mal escrita subrayando esa palabra con una línea roja y " -"ondulada. La presencia de esta línea comúnmente queda expuesta a las " -"tecnologías de asistencia como un atributo de texto. Como consecuencia, " -"encontrará errores de ortografía entre los atributos de texto que puede " -"elegir. De manera predeterminada, el atributo con errores de ortografía está " -"activado tanto para voz como para braille y, por lo tanto, se presentará " -"junto con cualesquiera otros atributos cuya indicación haya activado." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Además de acceder a la presencia de errores de ortografía como un atributo " -"de texto, si tiene activado el eco de teclas y/o el eco de palabras y " -"escribe mal una palabra, cuando aparezca la señal de error de ortografía, " -"Cthulhu anunciará que la palabra está «mal escrita», para que pueda " -"volver atrás inmediatamente y corregir el error." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Finalmente, cuando se esté desplazando dentro de un documento y el cursor se " -"traslade a una palabra mal escrita, Cthulhu anunciará la presencia " -"de un error ortográfico." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. El modificador de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Una tecla que funciona como Mayús, Ctrl, y Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "El modificador de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu tiene una tecla modificadora especial, similar a Mayús, " -"Ctrl, y Alt. Está específicamente diseñada para " -"ejecutar comandos de Cthulhu sin generar conflictos en las " -"aplicaciones que esté usando." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"A qué tecla se asocia, de manera predeterminada,el «Modificador de Cthulhu», " -"dependerá de si está usando la distribución de portátil de Cthulhu o " -"su distribución de escritorio:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Si quiere mantener su distribución de teclado actual, pero quiere " -"seleccionar una tecla modificadora diferente, puede hacerlo siguiendo estos " -"pasos:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Cambiar el «modificador de Cthulhu»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Vaya a la caja combinada Teclas modificadoras del lector de pantalla." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Elija el modificador que quiere. Las opciones disponibles son:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Ins, TN Ins" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "TN Ins" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Bloqueo_mayúscula" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. Bloq Mayús en distribución de portátil" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Activarlo cuando es el Modificador Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Bloq Mayús en distribución de portátil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu tiene dos distribuciones de teclado: escritorio y portátil. La " -"distribución que elija afecta a qué tecla se usa como «modificador de Cthulhu». " -"Si está usando la distribución de portátil, el «modificador de Cthulhu» " -"predeterminado será Bloq Mayús. Si está usando la distribución de " -"escritorio, y quiere bloquear o desbloquear el Bloq Mayús, puede " -"hacerlo bien pulsando Bloq Mayús dos veces (requiere at-spi2 " -"2.32 . superior) o siguiendo estos pasos:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Alternar el «Bloq Mayús» en la distribución de portátil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Pulse el comando Ignorar, Modificador de CthulhuRetroceso, para indicar a Cthulhuque el " -"siguiente comando se debería ignorar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Pulse Bloq Mayús para cambiar su estado de bloqueo." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. ¿Dónde estoy?" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Aprender sobre su ubicación" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "¿Dónde estoy?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Además de los comandos especializados para leer la barra de título y la " -"barra de estado, Cthulhu proporciona dos comandos ¿Dónde estoy? sensibles al " -"contexto: ¿Dónde estoy? básico y ¿Dónde estoy? detallado. ¿Dónde estoy? " -"básico se aplica a todos los objetos. ¿Dónde estoy? detallado se aplica sólo " -"a aquellos objetos para los cuales existe una gran cantidad de información " -"que podría desear saber, pero que probablemente no querrá saber todo el " -"tiempo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"La mejor manera de familiarizarse con lo que presentará ¿Dónde estoy? es " -"probando los comandos ¿Dónde estoy?. Sin embargo, para que tenga una idea más clara de la naturaleza " -"sensible al contexto de la característica ¿Dónde estoy? de Cthulhu, " -"considere lo siguiente:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Se le dirá, para la mayoría de widgets, la etiqueta y/o el nombre, el tipo o " -"el rol del widget y el mnemónico y/o tecla aceleradora si existe. Además:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Si el widget es texto y ejecuta un ¿Dónde estoy? básico, se le dirá la línea " -"actual si no se selecciona texto. Si se selecciona texto, sin embargo, un " -"¿Dónde estoy? básico le dirá qué texto se ha seleccionado. Un ¿Dónde estoy? " -"detallado en el texto también incluirá los atributos de texto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Si se puede marcar el widget, como en el caso de casillas de verificación y " -"botones de radio, se incluirá el estado marcado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Si el widget es una lista o un objeto de tipo lista, como un cuadro " -"combinado, un grupo de botones de radio, o una lista de pestañas de página, " -"se incluirá la posición del elemento actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Si el widget es jerárquico, como un árbol, y está en un nodo expandible, se " -"le dirá si ese nodo es expandible o no. Y si es expandible, también se le " -"dirá cuántos hijos contiene. Además, se proporcionará el nivel de " -"anidamiento." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Si el widget es una barra de progreso o un deslizador, se le dirá el " -"porcentaje actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Si el widget es un icono dentro de un grupo de iconos, un ¿Dónde estoy? " -"básico incluirá el objeto que esté examinando, el elemento sobre el cual " -"esté situado y el número de elementos seleccionados. En un ¿Dónde estoy? " -"detallado, también se le dirá qué elementos están seleccionados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Si está sobre un enlace, se incluirá el tipo de enlace (mismo sitio, " -"diferente sitio, enlace FTP, etc.)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Si está en una celda de la tabla, se incluirán las coordenadas de esa celda " -"y de las cabeceras." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Si está en el corrector ortográfico o en una aplicación en la que Cthulhu proporcione un soporte mejorado, una operación Donde estoy básica " -"repetirá el error respetando sus preferencias de corrección ortográfica. Una operación Donde estoy " -"detallada hará que Cthulhu muestre todos los detalles del error." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Y así sucesivamente. Nuevamente, el objetivo de la característica ¿Dónde " -"estoy? de Cthulhu es proporcionarle la información que probablemente " -"más le interesa saber acerca del objeto que está examinando actualmente. " -"Para probar ¿Dónde estoy?, consulte la lista de comandos ¿Dónde estoy?." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Lector de pantalla Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Introducción al lector de pantalla Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu es un lector de pantalla libre, de código abierto, flexible y ampliable " -"que proporciona acceso al escritorio gráfico a través de voz y Braille " -"actualizable." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Logo de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Lector de pantalla Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Antes de comenzar" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Si todavía no está familiarizado con los comandos de navegación " -"proporcionados por su entorno de escritorio, se le recomienda que lea " -"primero esa documentación." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Leer documentos y páginas web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Referencia rápida" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Bienvenido a Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Introducción al lector de la pantalla Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Bienvenido a Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu es un lector de pantalla libre, de código abierto, flexible " -"y ampliable que proporciona acceso al escritorio gráfico a través de voz y " -"Braille actualizable." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu funciona con aplicaciones y kits de herramientas que " -"soportan la interfaz del proveedor de servicios de tecnologías de asistencia " -"(AT-SPI), que es la infraestructura principal de tecnologías de asistencia " -"para Linux y Solaris. Las aplicaciones y kits de herramientas que soportan " -"la AT-SPI incluyen el kit de herramientas GTK+ de GNOME, el kit de " -"herramientas Swing de la plataforma Java, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, y " -"Chrome/Chromium. Se está intentando que el kit de herramientas Qt de KDE " -"también tenga soporte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Lanzando Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Para lanzar Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"El método para configurar Cthulhu para que se lance como su lector " -"de pantalla preferido dependerá de qué entorno de escritorio use." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Para activar y desactivar Cthulhu en GNOME, pulse " -"SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Escriba cthulhu, con cualquier parámetro opcional, en una ventana de " -"la terminal o en el diálogo Ejecutar y pulse Intro." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Opciones en tiempo de carga" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Al lanzar Cthulhu se pueden especificar las siguientes opciones, " -"bien en una ventana de la terminal o el diálogo Ejecutar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: mostrar el mensaje de ayuda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: mostrar la versión de Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" -"-s, --setup: configurar las preferencias del usuario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=carpeta: usar carpeta como la carpeta alternativa para las preferencias del usuario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=opción: forzar el uso de una " -"opción, donde opción puede ser una de las siguientes:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=opción: evitar el uso de una " -"opción, donde la opción puede ser una de las siguientes:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-i, --profile=nombre de archivo: importar un " -"archivo desde un perfil de Cthulhu dado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: reemplazar una instancia Cthulhu en ejecución" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: imprimir las aplicaciones conocidas " -"en ejecución" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: enviar información de depurado a debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:" -"SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=filename: enviar información de depurado al " -"archivo especificado" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Configurar el soporte de Cthulhu para dispositivos Braille" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Preferencias Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Activar el soporte de Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Esta casilla de verificación conmuta entre si Cthulhu puede usar un " -"dispositivo Braille. Si BrlTTY no se está ejecutando, Cthulhu se " -"recuperará con elegancia y no se comunicará con el dispositivo Braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Valor predeterminado: no marcado" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Si configura BrlTTY más tarde, deberá reiniciar Cthulhu para poder " -"usar Braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Activar ajuste de palabras" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Si la casilla Activar ajuste de palabrasestá marcada, Cthulhu ajustará el texto para que sólo se muestren palabras completas en la " -"pantalla braille. Si no está marcada, Cthulhu usará todas las celdas " -"de la pantalla por lo que se podrá mostrar más texto de una sola vez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Activar Braille contraído" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu suporta Braille contraído a través del proyecto liblouis. Ya que muchas " -"distribuciones incluyen liblouis, probablemente tenga acceso automático de " -"Braille contraído en Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Para activar el Braille contraído en un sistema donde se ha instalado " -"liblouis, asegúrese de que la casilla de verificación Activar Braille " -"contraído está marcada. Después, elija la tabla de traducción que " -"quiera de la caja combinada Tabla de contracción." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Nombres de roles abreviados" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Esta casilla determina la manera en que se muestran los nombres de rol de " -"los controles y puede usarse para ayudar a conservar el espacio real en la " -"línea braille. Por ejemplo, si un deslizador tiene el foco, se mostrará la " -"palabra «deslizador» si nombres de roles abreviados no está marcada; si " -"estuviera marcada, se mostraría «desl»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Desactivar símbolo de fin de línea" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Al marcar esta casilla se indica a Cthulhu que no presente la cadena " -"«$l» al final de una línea de texto." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Cantidad de información" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Este grupo de botones de radio determina la cantidad de información Braille " -"que se mostrará en ciertas situaciones. Por ejemplo, si se establece a " -"«detallada», se mostrará el atajo de teclado y la información de nombre del " -"rol. Esta información no se muestra en el modo abreviado." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Valor predeterminado: extendida" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Indicadores de selección e hiperenlace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Los grupos de botones de radio Indicador de selección y " -"Indicador de hiperenlace le permiten configurar el comportamiento " -"de Cthulhu cuando se muestra texto seleccionado e hiperenlaces. De " -"forma predeterminada, cuando encuentre alguno de ellos, Cthulhu " -"«subrayará» dicho texto en su línea braille con los puntos 7 y 8. Si lo " -"desea, puede cambiar el indicador para que sea solo punto 7, solo punto 8 o " -"no se presente ningún indicador." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Valor predeterminado: Puntos 7 y 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indicadores de atributos del texto" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Opcionalmente, puede hacer que los atributos de texto se indiquen en " -"Braille. Puede activar esta característica y elegir qué atributos le " -"interesan en la página " -"Atributos de texto del diálogo de preferencias." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Configuración de mensajes temporales" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Los mensajes temporales son similares a las notificaciones o los anuncios: " -"se muestran en su pantalla Braille actualizable durante un breve tiempo, " -"después del cual se restaura el contenido original de la pantalla Braille. " -"Cthulhu tiene varias opciones de configuración que puede usar para " -"controlar la presentación de los mensajes temporales." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Activar mensajes temporales" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la casilla Activar mensajes temporales está marcada Cthulhu mostrará mensajes en braille. Si prefiere que Cthulhu sólo " -"hable los mensajes, debe desmarcar esta casilla." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Valor predeterminado: marcado" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Los mensajes son detallados" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la opción Los mensajes son detallados está activada, " -"Cthulhu presentará mensajes detallados en Braille. Por ejemplo, si " -"usa el comando de Cthulhu para cambiar el eco de la tecla, " -"Cthulhu puede mostrar «Eco de teclado establecido a palabra». Si " -"prefiere mensajes más cortos, como simplemente «palabra», debe desmarcar " -"esta casilla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Los mensajes son persistentes" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Como se ha indicado antes, los mensajes temporales sólo se muestran durante " -"un breve período de tiempo. Si prefiere que los mensajes se sigan mostrando " -"mientras realiza una acción que hace que se actualice su pantalla, debe " -"marcar la casilla Los mensajes son persistentes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Duración (segs)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"La cantidad de tiempo que Cthulhu esperará antes de eliminar el " -"mensaje y restaurar el contenido original de la pantalla se puede configurar " -"con el botón Duración del mensaje (segs). Tenga en cuenta que el " -"valor de esta opción se ignorará si los mensajes temporales son persistentes." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Valor predeterminado: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Configurar el soporte de Cthulhu IM e IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Preferencias del chat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Las siguientes opciones le permiten personalizar cómo se comporta Cthulhu cuando proporciona acceso a la mensajería instantánea y a clientes de " -"IRC." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Leer el nombre de la sala de chat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Si está casilla está marcada, Cthulhu antepondrá a los mensajes " -"entrantes el nombre de la sala o del amigo del que provienen, a menos que " -"provengan de la conversación que tiene el foco actualmente." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Anunciar cuando sus amigos están tecleando" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, y Cthulhu tiene suficiente información " -"para identificar que su amigo está escribiendo, Cthulhu anunciará su " -"estado de escritura." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Proporcionar históricos de mensajes específicos de cada sala de chat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, los comandos de Cthulhu para revisar " -"mensajes recientes sólo se aplicarán a la conversación que actualmente tiene " -"el foco. Si no, el histórico contendrá los mensajes más recientes, " -"independientemente de qué conversación provienen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Leer los mensajes de" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Este grupo de botones de radio le permite controlar bajo qué circunstancias " -"Cthulhu le presenta un mensaje. Sus opciones son:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Todos los canales" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Un canal sólo si su ventana está activa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "" -"Todos los canales cuando cualquier ventana de chat está activa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Valor predeterminado: todos los canales" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Navegación Web" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Navegación Weg" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Configurar el soporte de Cthulhu para Firefox, " -"Thunderbird, y Chrome Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Preferencias de la navegación Web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Navegación por páginas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"El grupo de controles Navegación por páginas le permite " -"personalizar cómo se presenta Cthulhu, y le permite interactuar con " -"el texto y otros contenidos." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Controlar la navegación de cursor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Esta casilla activa o desactiva la navegación de cursor de Cthulhu. " -"Cuando está activada, Cthulhu toma el control del cursor a mientras " -"se mueve por una página; cuando está desactivada, la navegación del cursor " -"nativa de Gecko está activa." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Esta configuración se puede cambiar al vuelo" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Para cambiar esta configuración al vuelo sin guardarla, use " -"Modificador de CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Modo de foco automático durante la navegación de cursor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Si esta casilla está activada, Cthulhu activará automáticamente el " -"modo de foco cuando use los comandos de navegación del cursor para navegar a " -"un campo de un formulario. Por ejemplo, pulsar la tecla Abajo le " -"permitirá moverse a una entrada pero una vez que lo haya hecho, Cthulhu " -"cambiará al modo de foco, y la siguientes pulsaciones de la tecla " -"Abajo estarán controladas por el navegador web y no por Cthulhu. Si " -"esta casilla no está marcada, Cthulhu continuará controlando lo que " -"sucede cuando pulsa la tecla Abajo, haciendo por lo tanto posible " -"salir de la entrada y seguir leyendo." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Cambiar manualmente entre modo navegación y modo foco" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Para iniciar o detener la interacción con el campo del formulario que tiene " -"el foco, use Modificador de CthulhuA " -"para cambiar entre el modo navegación y el modo foco." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Activar la navegación estructural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Esta opción activa o desactiva la navegación estructura de Cthulhu. La navegación " -"estructural le permite navegar por elementos como cabeceras, enlaces y " -"campos de formularios." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Para cambiar esta configuración al vuelo sin guardarla, use " -"Modificador de CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Modo de foco automático durante la navegación estructural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu activará automáticamente el " -"modo foco cuando use los comandos de navegación estructural para navegar al " -"campo de un formulario. Por ejemplo, al pulsar la tecla E para " -"moverse a la siguiente entrada se moverá el foco y se activará el modo foco, " -"por lo que la siguiente pulsación de la tecla E escribirá una «e» " -"en la entrada. Si esta casilla no está marcada Cthulhu permanecerá " -"en modo navegación, y la siguiente pulsación de la tecla E le " -"moverá a la siguiente entrada en la página." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Foco automático durante la navegación nativa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu activará automáticamente el " -"modo foco cuando use los comandos de navegación estructural para navegar al " -"campo de un formulario. Por ejemplo, al pulsar la tecla E para " -"moverse a la siguiente entrada se moverá el foco y se activará el modo foco, " -"por lo que la siguiente pulsación de la tecla E escribirá una «e» " -"en la entrada. Si esta casilla no está marcada Cthulhu permanecerá " -"en modo navegación, y la siguiente pulsación de la tecla E le " -"moverá a la siguiente entrada en la página." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Empezar a leer una página automáticamente cuando se carga por primera vez" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu leerá la página web o el " -"correo-e completos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Valor predeterminado: activado para Firefox, desactivado para Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Mostrar el resumen de una página cuando se carga por primera vez" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu resumirá los detalles sobre la " -"nueva página o correo-e abierto, tales como el número de encabezados, " -"marcadores y enlaces." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Activar el modo de distribución para el contenido" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu respetará siempre la " -"distribución del contenido de la pantalla y mostrará la línea completa, " -"incluyendo los enlaces o campos de formulario de esa línea. Si esta casilla " -"no está marcada, Cthulhu tratará los objetos como enlaces y campos " -"de formulario como si estuvieran en líneas separadas, tanto para " -"presentación como para navegación." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Opciones de tabla" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Para aprender más sobre las opciones de Cthulhu para navegar por " -"tablas, consulta las Preferencias de navegación por tablas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"El grupo de controles Opciones de búsqueda hace posible que " -"personalice cómo Cthulhu presenta los resultados de una búsqueda " -"llevada a cabo usando la funcionalidad de búsqueda de la aplicación." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Hablar resultados durante la búsqueda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu leerá la línea que coincida " -"con su búsqueda actual." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Hablar solamente las líneas modificadas durante la búsqueda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Si esta casilla de verificación está marcada, Cthulhu no presentará " -"la línea coincidente si es la misma línea que para la coincidencia anterior. " -"Esta opción está diseñada para evitar «charlatanería» en una línea con " -"múltiples coincidencias de la cadena que está buscando." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Longitud mínima del texto coincidente" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Este botón contador editable es donde puede especificar el número de " -"caracteres que deben coincidir al menos antes que Cthulhu anuncie la " -"línea coincidente. Esta opción también está diseñada para prevenir «ruido» " -"ya que al principio cuando comienza a teclear la cadena de búsqueda hay " -"muchas coincidencias." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Valor predeterminado: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. General" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "General" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Configurar el comportamiento básico de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferencias generales" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Opción del cuadro de diálogo de preferencias para seleccionar qué " -"disposición del teclado de Cthulhu usar, sobremesa o portátil." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"El grupo de botones de radio distribución de teclado le permite " -"especificar si trabajará en un equipo sobremesa (es decir, con un teclado " -"numérico) o con un teclado de portátil. La distribución que elija " -"determinará tanto el Modificador de Cthulhu como cierto número de " -"atajos de teclado para los comandos de Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Valor predeterminado: Escritorio" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Opción del cuadro de diálogo de preferencias para activar la presentación de " -"consejos que aparece al pasar el ratón por encima." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Mostrar consejos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Cuando está marcada, esta opción le dirá a Cthulhu que presente " -"información sobre los consejos cuando estos aparezcan como resultado de " -"pasar el ratón. Las acciones específicas para forzar que se muestren los " -"consejos, tales como presionar CtrlF1 " -"cuando un objeto tiene el foco, siempre hará que se presente el consejo " -"independientemente de este ajuste." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Opción del cuadro de diálogo de preferencias para activar la presentación " -"del objeto de debajo del puntero del ratón." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Leer el objeto de debajo del ratón" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Cuando está marcada, esta opción hace que Cthulhu presente la " -"información acerca del objeto bajo el puntero del ratón, según lo mueve " -"alrededor de la pantalla, usando la característica Revisión del ratón de Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Opciones del cuadro de diálogo de preferencias para personalizar los " -"formatos de fecha y hora usados por Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Formato de fecha y hora" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Los cuadros combinados Formato de hora y Formato de fecha le permite especificar cómo leerá y mostrará Cthulhu en Braille " -"la hora y la fecha." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Valor predeterminado: utilizar el formato de la configuración regional del " -"sistema para cada uno" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Opciones del cuadro de diálogo de preferencias para activar el ir hacia " -"adelante y hacia atrás y la navegación estructural al Hablar todo." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navegación en hablar todo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"La funcionalidad Hablar todo de Cthulhu habla el contenido del " -"documento desde el punto actual hasta el final. De manera predeterminada, al " -"pulsar cualquier tecla se interrumpirá la presentación de Hablar todo. Sin " -"embargo, si activa la casilla Activar ir hacia atrás y avance rápido en " -"Hablar todo, las teclas Arriba y Abajo se pueden " -"usar durante Hablar todo para moverse rápidamente por el documento para " -"volver a escuchar algo que ya se ha leído o para omitir texto no interesante " -"sin tener que reiniciar la lectura." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Si está leyendo un documento con un aplicación que soporte la navegación " -"estructural, y ha marcado la casilla Activar la navegación estructural " -"en Hablar todo puede usar los comandos de navegación estructural " -"soportados de manera similar: H/Mayús H sigue leyendo el encabezado anterior o siguiente, P/" -"MayúsP sigue leyendo el párrafo " -"anterior o siguiente, T/Mayús T, sigue leyendo la tabla anterior o siguiente, y así sucesivamente." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Anunciar información contextual en Hablar todo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu puede opcionalmente proporcionar más información sobre el " -"contenido del documento que se está hablando, como anunciar cuando entra o " -"sale de un bloque, lista, tabla u otro contenedor. Si estos anuncios se " -"hacen o no se puede configurar de manera independiente mediante las " -"siguientes casillas:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Anunciar citas en Hablar todo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Anunciar formularios en Hablar todo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Anunciar marcas en Hablar todo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Anunciar listas en Hablar todo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Anunciar paneles en Hablar todo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Anunciar tablas en Hablar todo" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Indica si los anuncios que hace Cthulhu durante la navegación son " -"configurables o no. Encontrará casillas similares en la página Hablar. Consulte el Contexto " -"hablado para obtener más información." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Opción del cuadro de diálogo de preferencias para personalizar la " -"presentación Hablar todo de Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Hablar todo por" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"El cuadro combinado Hablar todo por le permite especificar si " -"Cthulhu habla una frase a la vez o una línea cuando se hace un " -"«Hablar todo» de un documento." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Valor predeterminado: Frase" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Opciones del cuadro de diálogo de preferencias para gestionar perfiles de " -"configuración." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"El grupo de controles Perfiles, que aparece en la parte inferior " -"de la página General, le permite mantener y usar varias " -"configuraciones." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"El cuadro combinado Perfil activo muestra el perfil actual y le " -"permite seleccionar un perfil diferente que cargar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"El botón Cargar hará que Cthulhu cargue el perfil " -"indicado en el cuadro combinado Perfil activo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"El botón Guardar como le permite guardar el conjunto actual de " -"opciones desde el cuadro de diálogo de preferencias a un perfil con nombre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"El cuadro combinado Perfil inicial le permite selección qué " -"perfil se cargará automáticamente cada vez que ejecute Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Actualizaciones de barras de progreso" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Hablar actualizaciones" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Si la casilla Hablar actualizaciones está marcada Cthulhu " -"hablará periódicamente el estado de las barras de progreso." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Actualizaciones en Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Si la casilla Actualizaciones en Braille está marcada Cthulhu presentará periódicamente el estado de las barras de progreso en su " -"pantalla Braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Sonar actualizaciones" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Si la casilla Sonar actualizaciones está marcada Cthulhu " -"emitirá pitidos periódicos a medida que el valor de la barra de progreso " -"aumenta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frecuencia (segs)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"Este botón incremental determina con qué frecuencia se muestran las " -"actualizaciones." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Valor predeterminado: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Se aplica a" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Este cuadro combinado le permite controlar qué barras de progreso se " -"deberían presentar, asumiendo que la presentación de actualización de barras " -"de progreso se ha activado. Las opciones son Todo, " -"Aplicación y Ventana." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Seleccionar Todo dará lugar a que Cthulhu presente " -"actualizaciones para todas las barras de progreso, con independencia de la " -"ubicación en que se encuentren las mismas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Seleccionar Aplicación dará lugar a que Cthulhu presente " -"actualizaciones de las barras de progreso para la aplicación activa, incluso " -"si las mismas no están en la ventana activa." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Seleccionar Ventana dará lugar a que Cthulhu presente " -"solamente actualizaciones de las barras de progreso en la ventana activa." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Valor predeterminado: Aplicación" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Introducción a las preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introducción a las preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introducción a las preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Las preferencias de Cthulhu le permiten personalizar la funcionalidad de " -"Cthulhu que se usa en todas las aplicaciones. Un ejemplo de " -"preferencia de Cthulhu es el eco de teclas, ya que es algo que se usa en todas " -"las aplicaciones." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Note que las preferencias de Cthulhu se pueden personalizar para cada " -"aplicación. Por ejemplo, puede establecer el eco predeterminado por palabras " -"y después, no establecer ningún eco para Pidgin. Habiendo hecho esto, " -"Cthulhu siempre leerá las palabras que escriba, a menos que use " -"Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Atajos de teclado para entrar en los diálogos de preferencias" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Modificador de CthulhuEspacio: " -"preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlModificador de CthulhuEspacio: preferencias de Cthulhupara la aplicación actual" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Preferencias únicas de la aplicación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"En contraste con las preferencias de Cthulhu, existen preferencias únicas para " -"cada aplicación. Estas preferencias le permiten personalizar la " -"funcionalidad de Cthulhu que solo se aplica en ciertos entornos, " -"tales como en páginas web o en aplicaciones de chat. Como resultado, " -"encontrará solamente estas opciones disponibles en los diálogos de " -"preferencias específicas para la aplicación y únicamente para aquellas " -"aplicaciones en las que estas opciones se aplican." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Asociaciones de teclas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atajos de teclado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Configurar los atajos de teclado de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Preferencias de las asociaciones de teclas" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Teclas modificadoras de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"La caja combinada Teclas modificadoras de Cthulhu le permite elegir " -"qué tecla o teclas servirán como «Modificador de Cthulhu». Las opciones " -"disponibles son:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"TN Ins (la misma que el 0 en el teclado numérico)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Ins, TN Ins" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Bloq. Mayús." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "La tabla de atajos de teclado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"La tabla de asociaciones de teclas proporciona una lista de las operaciones " -"de Cthulhu y de las teclas que están asociadas a " -"ellas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"La columna Función es una descripción del comando de Cthulhu que se ejecutará" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"La columna Asociación de teclas contiene el atajo de teclado " -"asignado actualmente al comando de Cthulhu. Puede modificar el valor " -"de esta columna pulsando Intro, pulsando después las teclas para " -"el nuevo atajo, y pulsando Intro de nuevo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"La columna Modificado sirve tanto como un indicador para lo que " -"se ha cambiado, así como una forma de restaurar las asociaciones " -"predeterminadas con esa función." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Bajo la lista de atajos de teclado de Cthulhu encontrará un grupo de " -"comandos «sin asociar». Estos son comandos muy útiles para algunos usuarios, " -"pero no necesarios para otros muchos. En lugar de «usar» una pulsación de " -"tecla para esos comandos, se han dejado sin asignar de forma predeterminada. " -"Al final de la lista están los atajos de teclado Braille, para usarlos con " -"un dispositivo actualizable Braille." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Eco" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Eco" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Configurar lo que se habla al escribir" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Preferencias del eco" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Activar eco de teclas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"La configuración del eco de teclas de Cthulhu controla lo que sucede cada vez " -"que pulsa una tecla. Para activar el eco de teclas, marque la casilla " -"«Activar eco de teclas». Al hacerlo, se activan algunas casillas adicionales " -"mediante las que puede elegir exactamente qué de qué teclas se debe hacer " -"eco y de cuáles no para ajustarse mejor a sus necesidades." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Activar teclas alfabéticas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las teclas a, b y c " -"se deben hablar o no cuando se pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Activar teclas numéricas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las teclas 1, 2 y 3 " -"se deben hablar o no cuando se pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Activar teclas de puntuación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las teclas %, ; y ? " -"se deben hablar o no cuando se pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Activar espacio" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si la tecla Espacio se debe hablar o no " -"cuando se pulsa." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Activar teclas modificadoras" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las teclas Shift, Ctrl, " -"Alt y Windows, etcétera se deben hablar o no cuando se " -"pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Activar teclas de función" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las teclas F1 hasta F12 se " -"deben hablar o no cuando se pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Activar teclas de acción" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las teclas Retroceso, Supr , " -"Intro, Esc, Tab, Re Pág, Av " -"Pág, Inicio, y Fin, etcétera se deben hablar o " -"no cuando se pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Activar teclas de navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Esta opción controla si se deben leer las teclas Izquierda, " -"Derecha, Arriba, y Abajo cuando al " -"pulsarlas. Esta opción también se aplica a cualquier atajo del teclado en la " -"que se pulse el Modificador de Cthulhu, por ejemplo cuando se usa la " -"revisión." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Activar teclas diacríticas no espaciadas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla si las «teclas muertas» usadas para generar letras " -"acentuadas se deben hablar o no cuando se pulsan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Activar eco por carácter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Activar esta opción provoca que Cthulhu haga eco del carácter que acaba de " -"escribir." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Aunque el eco por carácter es bastante similar al eco de teclas " -"alfanuméricas y de puntuación, hay diferencias importantes, especialmente en " -"lo que respecta a las letras acentuadas y otros símbolos para los que no hay " -"una tecla dedicada:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"El eco de teclas hace que Cthulhu anuncie qué tecla acaba de " -"pulsar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"El eco de carácter hace que Cthulhu anuncie qué es lo que se acaba " -"de insertar." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Por ello, para tener caracteres acentuados hablados según los escribe, debe " -"activar el eco de carácter." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Activar el eco de tecla y el eco de carácter" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Si quiere eco de teclas y pulsa con frecuencia teclas con tilde, considere " -"activar ambos. La lógica de echo de carácter de Cthulhu intenta " -"filtrar los caracteres que se hablan como resultado del eco de teclas, " -"minimizando la posibilidad de «hablar dos veces» según escribe." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Activar eco por palabras y activar eco por frases" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Marcar la casilla de verificación Activar eco por palabras hace " -"que Cthulhu lea la palabra que acaba de escribir. De forma similar, " -"marcando la casilla de verificación Activar eco por frases hace " -"que Cthulhu lea la frase que acaba de escribir." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Diálogos de preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Pronunciación" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Pronunciación" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Definir cómo se pronuncian palabras específicas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Preferencias de pronunciación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"A veces su sintetizador de voz simplemente no dice lo correcto para una " -"cadena dada. Puede que prefiera escuchar «Riendo en voz alta» en lugar de " -"«LOL,» o «Accesibilidad» en lugar de «a11y». O puede que haya un término " -"técnico o un nombre que el sintetizador no pronuncie correctamente." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"La página Pronunciación del diálogo de preferencias de Cthulhu le permite añadir, editar y eliminar entradas en el diccionario de " -"pronunciación de Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Gracias a que la página Pronunciación es parte de la " -"configuración específica de la aplicación, podrá personalizar sus entradas " -"según las necesidades para cada aplicación que utilice." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Añadir una entrada nueva de diccionario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Pulse el botón Entrada nueva (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Escriba el texto de la nueva entrada y pulse Intro para terminar " -"de editar la cadena actual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Desplácese a la columna Cadena de reemplazo y pulse Intro para comenzar a editar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Escriba el texto que quiere que se hable en su lugar y pulse Intro para terminar de editar la cadena de reemplazo." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Editar una entrada existente del diccionario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Desplácese a la celda que quiera editar y pulse Intro para " -"comenzar a editar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Realice sus cambios y luego pulse Intro para terminar de editar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Eliminar una entrada de diccionario existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Desplácese hasta la entrada que quiere eliminar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Pulse el botón Eliminar o AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1. Voz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Configurar lo que se habla" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Preferencias de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Activar voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"La casilla Activar voz controla si Cthulhu hará uso o no " -"de un sintetizador de voz. Los usuarios que solamente usen Braille " -"probablemente quieran desmarcar esta casilla." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"El ajuste Cantidad de información determina la cantidad de " -"información que se hablará en varias situaciones. Por ejemplo, si este está " -"establecido a extendida, y se sitúa con los cursores sobre una palabra mal " -"escrita, Cthulhu anunciará que la palabra está mal escrita. Este " -"anuncio no se hará cuando el nivel se establece a «breve»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Nivel de puntuación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"El grupo de botones de radio Nivel de puntuación se usa para " -"ajustar la cantidad de puntuación que se habla por el sintetizador. Los " -"niveles disponibles son Ninguna, Alguna, La " -"mayoría y Toda." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Valor predeterminado: La mayoría" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Seleccionar un nivel de puntuación Ninguna hará, como imagina, " -"que no se hable ninguna puntuación. Sin embargo, note que los símbolos " -"especiales tales como números superíndice y subíndice, fracciones Unicode y " -"viñetas todavía se hablarán en este nivel, a pesar de que algunos podrían " -"considerar estos símbolos como signos de puntuación." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Alguna" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Seleccionar nivel de puntuación Alguna hace que se hablen todos " -"los símbolos mencionados anteriormente. Por otro lado, Cthulhu " -"hablará los símbolos matemáticos conocidos, símbolos de moneda y «^», «@», " -"«/», «&», «#»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "La mayoría" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Seleccionar el nivel de puntuación La mayoría hace que se hablen " -"todos los símbolos mencionados anteriormente. Por otra parte Cthulhu " -"hablará todos los otros símbolos de puntuación conocidos que no sean «!», «'», «,», «.», «?»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Toda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Seleccionar un nivel de puntuación Toda hace, como ya imagina, " -"que Cthulhu hable todos los símbolos de puntuación conocidos." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Contexto hablado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Los siguientes elementos controlan la presentación de una variedad de " -"información suplementaria acerca del elemento con el foco. Debido a que el " -"texto asociado no aparece en pantalla, esta información se presenta con la " -"voz de sistema de Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Hablar solamente el texto mostrado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Al marcar esta casilla hace que Cthulhu solamente hable el texto " -"actual que se muestra en pantalla. Esta opción está destinada a usuarios con " -"baja visión y usuarios con una discapacidad de aprendizaje visual." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Los siguientes elementos no estarán disponibles para configurar si la " -"casilla Hablar solamente el texto mostrado está marcada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Indicar líneas en blanco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Si la casilla Indicar líneas en blancoestá marcada, Cthulhu dirá «en blanco» cada vez que llegue con flechas de cursor a una línea " -"en blanco. Si no está marcada, Cthulhu no dirá nada cuando se mueva " -"a una línea en blanco." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Indicar sangrado y justificación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Cuando se trabaja con código o se editan otros documentos a menudo es " -"deseable estar al tanto de la justificación y el sangrado. Al marcar la " -"casilla Indicar sangrado y justificación hará que Cthulhu " -"anuncie esta información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Hablar el indicador de palabra mal escrita" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"El indicador de palabra mal escrita es la línea roja que aparece debajo de " -"las palabras mal escritas en los campos de texto editables. Si la opción " -"Hablar el indicador de palabra mal escrita está marcada, cuando " -"navegue por una palabra con este indicador, o cuando escriba una palabra " -"incorrectamente, haciendo que aparezca el indicador, Cthulhu hablará " -"«mal escrita»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Leer las teclas de acceso del objeto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Si se marca la casilla Leer las teclas de acceso del objeto, " -"Cthulhu anunciará las teclas de acceso asociadas al objeto con el " -"foco (tal como AltA para el botón " -"Aceptar)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Indicar la posición del hijo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Al marcar la casilla Indicar la posición del hijo hará que " -"Cthulhu anuncie la posición del elemento con el foco en menús, " -"listas y árboles (Ej. «9 de 16»)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Leer mensajes de aprendizaje" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Si la casilla Leer mensajes de aprendizaje está marcada, " -"Cthulhu proporcionará información adicional, como la forma de " -"interactuar con el objeto que actualmente tiene el foco." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Hablar descripción" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Si la casilla Leer descripción está marcada, según se mueva entre " -"los objetos de una interfaz, Cthulhu leerá la descripción accesible " -"además del nombre accesible del objeto." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Los mensajes del sistema son detallados" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la opción Los mensajes son del sistema son detallados está " -"activada, Cthulhu mostrará mensajes detalladados al hablar. Por " -"ejemplo, si usa el comando de Cthulhu para cambiar el eco de las " -"teclas, Cthulhu puede hablar «Eco de tecla establecido a palabra». " -"Si prefiere mensajes más cortos, como simplemente «palabra», debe desmarcar " -"esta casilla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Hablar colores como nombres" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la opción Hablar colores como nombres está activada, " -"Cthulhu describirá los colores de manera más aproximada. Por " -"ejemplo, RGB 0, 27, 51 se hablará como «midnight blue»\" Si prefiere " -"escuchar el valor RGB exacto, desmarque esta casilla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Anunciar citas durante la navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si las casilla Anunciar bloques durante la navegación está " -"marcada, Cthulhu le dirá cuando navega dentro o fuera de un bloque. " -"Tenga en cuenta que esta opción es independiente de si este anuncio se hace " -"o no al hablar todo. Consulte la sección Información contextual de " -"anuncios al hablar todo para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Anunciar formularios durante la navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si las casilla Anunciar formularios durante la navegación está " -"marcada, Cthulhu le dirá cuando navega dentro o fuera de un " -"formulario. Tenga en cuenta que esta opción es específica de formularios que " -"no son marcadores ARIA. Puede configurar la presentación de marcas ARIA " -"mediante la casilla Anunciar marcas durante la navegación. " -"Además, está opción es independiente de si este anuncio se hace o no al " -"hablar todo. Consulte la sección Información contextual de " -"anuncios al hablar todo para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Anunciar marcas durante la navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si las casilla Anunciar marcas durante la navegación está " -"marcada, Cthulhu le dirá cuando navega dentro o fuera de una marca " -"ARIA. Tenga en cuenta que esta opción es independiente de si este anuncio se " -"hace o no al hablar todo. Consulte la sección Información contextual de " -"anuncios al hablar todo para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Anunciar listas durante la navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si las casilla Anunciar listas durante la navegación está " -"marcada, Cthulhu le dirá cuando navega dentro o fuera de una lista. " -"Tenga en cuenta que esta opción es independiente de si este anuncio se hace " -"o no al hablar todo. Consulte la sección Información contextual de " -"anuncios al hablar todo para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Anunciar paneles durante la navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si las casilla Anunciar paneles durante la navegación está " -"marcada, Cthulhu le dirá cuando navega dentro o fuera de un panel. " -"Tenga en cuenta que esta opción es independiente de si este anuncio se hace " -"o no al hablar todo. Consulte la sección Información contextual de " -"anuncios al hablar todo para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Anunciar tablas durante la navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si las casilla Anunciar tablas durante la navegación está " -"marcada, Cthulhu le dirá cuando navega dentro o fuera de una tabla. " -"Tenga en cuenta que esta opción es independiente de si este anuncio se hace " -"o no al hablar todo. Consulte la sección Información contextual de " -"anuncios al hablar todo para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Hablar la fila completa en tablas de la IGU" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la opción Leer fila completa el tablas de la IGU está marcada, " -"a medida que sube y baja en las tablas de la aplicación, tales como la lista " -"de mensajes de la bandeja de entrada, Cthulhu hablará la fila " -"completa. Si prefiere escuchar sólo la celda con el foco, debe desmarcar " -"esta casilla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Hablar la fila completa en tablas del documento" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la opción Leer fila completa el tablas del documento está " -"marcada, a medida que sube y baja en las tablas como las de writer y en documentos web, Cthulhu hablará la fila completa. Si " -"prefiere escuchar sólo la celda con el foco, debe desmarcar esta casilla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Hablar la fila completa en hojas de cálculo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Si la casilla Hablar fila completa en hojas de cálculo está " -"marcada, a medida que sube y baja en la hoja de cálculo Cthulhu " -"hablará la fila completa. Si prefiere escuchar sólo la celda que tiene el " -"foco, debe desmarcar esta casilla." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Revisión ortográfica" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Revisión ortográfica" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Configurar el soporte de Cthulhu para la revisión ortográfica" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Preferencias de la revisión ortográfica" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu trata de ofrecer una experiencia de usuario consistente al " -"interactuar con los correctores ortográficos de las aplicaciones. Para " -"aquellas aplicaciones en las que se proporciona este soporte mejorado, " -"encontrará varios opciones que puede ajustar para conseguir el nivel de " -"detalle que mejor se ajusta a sus necesidades." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Puede tener información escueta y detallada sobre la corrección ortográfica" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Si normalmente quiere un nivel bajo de detalles al usar un corrector " -"ortográfico, pero en ocasiones necesita información detallada sobre un " -"determinado error, puede desactivar estas opciones. Cuando necesite más " -"detalles, simplemente use el comando detallado Dónde estoy de Cthulhu para hacer que Cthulhu " -"muestre el error actual como si todas estas opciones estuviesen activadas" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Error ortográfico" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu anunciará la palabra mal " -"escrita después de leerla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Sugerencia ortográfica" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu anunciará la corrección " -"sugerida después de leerla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Mostrar el contexto de un error" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu leerá la frase o la línea del " -"documento en la que se ha encontrado el error." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Navegación por tablas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Configurar la navegación de Cthulhu dentro de las tablas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Preferencias de la navegación por tablas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"La siguiente opción le permite personalizar cómo se comporta Cthulhu " -"cuando navega dentro de una tabla en aplicaciones habilitadas para navegación-estructural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Leer las coordenadas de una celda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu anunciará las coordenadas de " -"cada celda a la que navegue." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Leer celdas dentro de otra celda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu anunciará cuántas filas y/o " -"columnas abarca una celda cuando ésta abarque más de una." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Anunciar la cabecera de una celda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu anunciará los cambios en la " -"cabecera si se pueden determinar las cabeceras para la celda actual." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Saltar celdas en blanco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, Cthulhu se saltará las celdas en " -"blanco cuando utilice los comandos de navegación estructural por tablas de " -"Cthulhu para acceder a la tabla." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Configurar qué formateo se presenta" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Preferencias de los atributos de texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"El término «atributos de texto» hace referencia a la fuente, estilo, " -"alineación y otro formato asociado a un carácter o serie de caracteres " -"dados. La página Atributos de texto de Cthulhu le permite " -"personalizar qué atributos de texto presentará Cthulhu por voz, " -"junto al orden en que se deben presentar, y cuáles de ellos indicará " -"Cthulhu en braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "La tabla de atributos de texto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"La tabla de atributos de texto es donde se especifica qué atributos se " -"presentarán y cuáles no y bajo qué condiciones. Cada fila consiste en cuatro " -"columnas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Nombre de atributo: el nombre del atributo de texto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Hablar: marque esta casilla si quiere que Cthulhu hable " -"este atributo cuando pulse Modificador de CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Marcar en braille: marque esta casilla si quiere que Cthulhu subraye este atributo en su línea braille." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Presentar a menos que: éste campo editable le permite especificar " -"cuándo un atributo activo no es de interés." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Por ejemplo, el atributo «subrayado» tiene un valor predeterminado de " -"«none». Esto hace que Cthulhu le informe acerca del texto subrayado " -"siempre y cuando el texto esté actualmente subrayado. Si quiere que este " -"atributo se hable siempre independientemente de que el texto esté subrayado " -"o no, entonces el atributo debería estar marcado y el valor de " -"Presentar a menos que en blanco. Además, debería asegurarse de " -"que la columna Hablar para el subrayado está marcada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Deshaciendo cambios" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Bajo la lista de atributos de texto, hay un botón " -"«Restablecer» (AltR) que restaurará " -"los valores de la tabla a los que eran cuando el diálogo se mostró por " -"primera vez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Reorganizando el orden de presentación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Cuando muestra la página de Atributos de texto inicialmente, " -"todos sus atributos marcados se ponen al principio de la lista. Se dan en el " -"orden en que se hablarán. Hay cuatro botones que se pueden usar para " -"reorganizar el orden de presentación." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Mover al principio (AltP): " -"mueve el atributo seleccionado al principio de la lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Mover uno arriba (AltU): " -"mueve el atributo seleccionado una fila arriba." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Mover uno abajo (AltD): " -"mueve el atributo seleccionado una fila abajo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Mover al final (AltF): " -"mueve el atributo seleccionado al final de la lista." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Opciones para configurar el «subrayado» braille para el formato" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Debajo de los botones está el grupo de botones de radio Indicador " -"Braille. Aquí puede seleccionar la celda o celdas que se usarán para " -"indicar el texto tenga que al menos uno de los atributos especificados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Ninguno: no subrayar los atributos de texto en braille " -"(predeterminado)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"Punto 7: subrayar los atributos de texto solamente con el punto 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"Punto 8: subrayar los atributos de texto solamente con el punto 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Puntos 7 y 8: subrayar los atributos de texto con ambos puntos 7 " -"y puntos 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Voz" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Configurar la voz usada por Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Preferencias de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Configuración del tipo de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Tipo de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Este cuadro combinado hace posible que use voces diferentes para distinguir " -"mejor el texto en mayúscula y el texto enlazado de otro texto, y el texto en " -"que aparece en pantalla de otro texto que Cthulhu añada." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Configurar múltiples voces" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Para cada voz que desee configurar, primero seleccione la voz en la caja " -"combinada Tipo de voz. Luego configure la persona, la velocidad, " -"el tono y el volumen que se usarán con esa voz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Sistema de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Esta caja combinada le permite seleccionar su sistema de voz preferido de " -"entre los que tenga instalados. Como por ejemplo Speech Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Sintetizador de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Este cuadro combinado le permite seleccionar el sintetizador de voz que usar " -"con el sistema de voz elegido." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Este cuadro combinado le permite elegir qué «persona» o «hablante» se " -"debería usar con la voz seleccionada. Por ejemplo, podría querer tener a " -"David para hablar de manera predeterminada, pero tener a Alicia para hablar " -"los hiperenlaces. Tenga en cuenta que lo que encuentre en el cuadro " -"combinado Persona dependerá de qué sintetizador de voz tenga " -"instalado." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Estilo de uso de mayúsculas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Esta caja combinada le permite elegir qué estilo de uso de mayúsculas de " -"«Speech Dispatcher» quiere usar además de la voz de Cthulhu. Las " -"opciones, usando la terminología de nombres de «Speech Dispatcher», son:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Icono: reproduce un tono" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Deletrear: habla la palabra «mayúscula»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu también tiene un comando para cambia entre estilos de uso de " -"mayúsculas. Consulte Comandos de " -"configuración de voz para obtener más información." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Valor predeterminado: ninguno" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Velocidad, tono y volumen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Estos tres deslizadores izquierda-derecha le permiten personalizar aún más " -"el sonido de la persona que acaba de seleccionar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Configuración global de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Dependiendo de los ajustes de voz que se tengan activados, Cthulhu " -"puede que tenga bastante que decir sobre un objeto en particular tal como su " -"nombre, su rol, su estado, su tecla de acceso, su mensaje de aprendizaje y " -"así sucesivamente. Al marcar la casilla Partir la voz en trozos entre " -"pausas hará que Cthulhu inserte breves pausas entre cada uno " -"de estos elementos de información." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como palabras" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"En algunos textos, y sobre todo cuando se trabaja con código, uno a menudo " -"encuentra una palabra consistente en varias palabras separadas por " -"alternancia de capitalización tal como «CadenaMultiCapitalización». Los " -"sintetizadores de voz no siempre pronuncian correctamente estas cadenas con " -"mayúsculas y minúsculas. Al marcar la casilla Hablar cadenas con " -"mayúsculas y minúsculas como palabras hará que Cthulhu divida " -"una palabra con capitalización múltiple en varias palabras separadas " -"(«Cadena», «Multi» y «Capitalización») antes de enviarla al sintetizador de " -"voz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Hablar números como dígitos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Marcar la casilla Hablar números como dígitos hará que Cthulhu divida un número como «123» en dígitos separados («1», «2» y «3») antes " -"de enviarlo a sintetizador de voz." - -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All " -#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that " -#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a " -#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using " -#~ "Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. " -#~ "For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "En las listas que se muestran a continuación, observará varias " -#~ "referencias a «TN». Todas las teclas «TN» se ubican en el teclado " -#~ "numérico. También notará que hay diferentes pulsaciones de teclas " -#~ "dependiendo de si está usando un ordenador de escritorio o un portátil, o " -#~ "para ser más preciso, si está usando la distribución de escritorio de " -#~ "Cthulhu o su distribución de portátil. Para obtener más " -#~ "información, consulte el tema distribución del teclado." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. ¿Dónde estoy?" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "¿Dónde estoy?" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Navegación Gecko" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Restringir a" - -#~ msgid "Speak the selected text: (Unbound)" -#~ msgstr "Hablar el texto seleccionado: (sin asociar)" - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -#~ "pressing Cthulhu ModifierSpace ." -#~ msgstr "" -#~ "Entre en el diálogo de Preferencias de Cthulhu pulsando Modificador de CthulhuEspacio." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to configure Cthulhu, you can do one of the following:" -#~ msgstr "" -#~ "Si quiere configurar Cthulhu puede hacerlo de las siguientes " -#~ "maneras:" - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Preferences dialog by " -#~ "pressing Cthulhu ModifierSpace from " -#~ "within any accessible application." -#~ msgstr "" -#~ "Vaya al diálogo de Preferencias " -#~ "pulsando Modificador de CthulhuEspacio desde cualquier aplicación accesible." - -#~ msgid "" -#~ "Pass the --text-setup option to Cthulhu to re-run " -#~ "Cthulhu's text-based setup." -#~ msgstr "" -#~ "Pase la opción de --text-setup a Cthulhu para volver a " -#~ "ejecutar la configuración de texto " -#~ "de Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "A feature which allows you to perform basic configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not running." -#~ msgstr "" -#~ "Una característica que le permite realizar una configuración básica de " -#~ "Cthulhu aunque el entorno gráfico no esté en ejecución." - -#~ msgid "Using Text Setup" -#~ msgstr "Usar la configuración en modo texto" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu has a text setup feature which allows you to perform basic " -#~ "configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Cthulhu tiene una característica de configuración en modo texto que le " -#~ "permite realizar una configuración básica de Cthulhu aunque el " -#~ "entorno gráfico no esté en ejecución." - -#~ msgid "Launching Cthulhu's Text-Only Guided Setup" -#~ msgstr "" -#~ "Iniciar la instalación asistida de Cthulhu en modo de sólo texto" - -#~ msgid "" -#~ "Open a Run dialog. For most distros, this can be accomplished " -#~ "by pressing AltF2. Alternatively, " -#~ "you can use a terminal window or the system text console." -#~ msgstr "" -#~ "Abra un diálogo Ejecutar. En la mayoría de las distribuciones, " -#~ "esto se puede hacer pulsando AltF2. Alternativamente, puede usar una ventana de la termina o la " -#~ "consola de texto del sistema." - -#~ msgid "" -#~ "Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " -#~ "Return." -#~ msgstr "" -#~ "Escriba cthulhu --text-setup o cthulhu -t y pulse " -#~ "Intro." - -#~ msgid "You will be asked a few questions:" -#~ msgstr "Se le harán algunas preguntas:" - -#~ msgid "Select desired speech system" -#~ msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado" - -#~ msgid "" -#~ "The choices that follow will depend on which speech systems you have " -#~ "installed on your system. Type the number associated with your desired " -#~ "speech system and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Las siguientes opciones dependerán de qué sistemas de voz tenga " -#~ "instalados en su sistema. Escriba el número asociado a su sistema de voz " -#~ "deseado y pulse Intro." - -#~ msgid "Select desired speech server" -#~ msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado" - -#~ msgid "" -#~ "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have " -#~ "installed on your system. Type the number associated with your desired " -#~ "speech server and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Las siguientes opciones dependerán de qué sintetizadores de voz tenga " -#~ "instalados en su sistema. Escriba el número asociado a su servidor de voz " -#~ "deseado y pulse Intro." - -#~ msgid "Select desired voice" -#~ msgstr "Seleccione la voz deseada" - -#~ msgid "" -#~ "The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of " -#~ "speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects " -#~ "supported with more being added regularly. Type in the number of your " -#~ "language choice (e.g., 7 for American English) and press " -#~ "Return. You do not need to wait for the entire list to be " -#~ "spoken. In addition, Cthulhu attempts to make your default " -#~ "language the first choice, so in many cases you can simply type 1 and press Return without having to listen to the full " -#~ "list of voices." -#~ msgstr "" -#~ "Las «voces» corresponden a los idiomas disponibles. En el caso de «speech-" -#~ "dispatcher», hay aproximadamente 60 idiomas y dialectos admitidos, y cada " -#~ "cierto tiempo se agregan más. Escriba el número de su opción de idioma " -#~ "(por ejemplo, 7 para «Inglés americano») y pulse Intro. No necesita esperar a que se lea la lista completa. Además, " -#~ "Cthulhu trata de poner su idioma predeterminado como primera " -#~ "opción, de modo que en muchos casos simplemente tendrá que escribir " -#~ "1 y pulsar Intro sin tener que escuchar la lista " -#~ "completa de voces." - -#~ msgid "Enable echo by word?" -#~ msgstr "¿Activar eco por palabras?" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Cthulhu to speak words as you finish typing " -#~ "them. Type y or n and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción hace que Cthulhu lea las palabras cuando termina de " -#~ "escribirlas. Escriba s o n y pulse Intro." - -#~ msgid "Enable key echo?" -#~ msgstr "¿Activar eco de teclas?" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Cthulhu to speak all keys as they are pressed. " -#~ "Type y or n and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción hace que Cthulhu lea todas las teclas que se pulsan. " -#~ "Escriba s o n y pulse Intro." - -#~ msgid "" -#~ "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask " -#~ "you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, " -#~ "type y to enable it or n to disable it and press " -#~ "Return. The types are:" -#~ msgstr "" -#~ "Si indica que le gustaría activar el eco de teclas, la configuración le " -#~ "preguntará por los tipos de eco de teclas que puede activar o desactivar. " -#~ "Para cada uno, escriba s para activarlo o n para " -#~ "desactivarlo y pulse Intro. Los tipos de eco de teclas son:" - -#~ msgid "alphabetic keys" -#~ msgstr "teclas alfabéticas" - -#~ msgid "numeric keys" -#~ msgstr "teclas numéricas" - -#~ msgid "punctuation keys" -#~ msgstr "teclas de puntuación" - -#~ msgid "space" -#~ msgstr "espacio" - -#~ msgid "modifier keys" -#~ msgstr "teclas modificadoras" - -#~ msgid "locking keys" -#~ msgstr "teclas de bloqueo" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not Caps Lock, Scroll " -#~ "Lock, and Num Lock should be spoken when pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción controla si las teclas Bloq Mayús, Bloq " -#~ "Despl, y Bloq Num, etcétera se deben hablar o no cuando " -#~ "se pulsan." - -#~ msgid "function keys" -#~ msgstr "teclas de función" - -#~ msgid "action keys" -#~ msgstr "teclas de acción" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not BackSpace, Delete, Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -#~ "spoken when pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción controla si las teclas Retroceso, Supr, " -#~ "Intro, Escape, Tab, Re Pág, " -#~ "Av Pág, Inicio, y Fin se deben leer al " -#~ "pulsarlas." - -#~ msgid "Select desired keyboard layout." -#~ msgstr "Seleccione la distribución de teclado deseada." - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -#~ "impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -#~ msgstr "" -#~ "Cthulhu tiene dos distribuciones de teclado: escritorio y portátil. La " -#~ "distribución que elija afecta a qué tecla se usa como «modificador de " -#~ "Cthulhu»." - -#~ msgid "" -#~ "Type 1 for Desktop layout or 2 for Laptop layout " -#~ "and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Escriba 1 para la distribución de escritorio o 2 " -#~ "para la distribución de portátil y pulse Intro." - -#~ msgid "Enable Braille" -#~ msgstr "Activar Braille" - -#~ msgid "" -#~ "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type " -#~ "y or n and press Return. Note that you " -#~ "can usually just enter y here; Cthulhu will recover " -#~ "gracefully and function even if it cannot find BrlTTY." -#~ msgstr "" -#~ "Esta función da por hecho que hay disponible un dispositivo compatible " -#~ "con BrlTTY. Escriba s o n y pulse Intro. " -#~ "Tenga en cuenta que por lo general solamente puede introducir s; Cthulhu se recuperará correctamente y funcionará incluso si no puede " -#~ "encontrar BrlTTY." - -#~ msgid "" -#~ "That's it. Cthulhu is now ready for use and will be launched if " -#~ "you are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ya está. Cthulhu está listo para usarse y se ejecutará cuando " -#~ "tenga la accesibilidad activada y esté en el entorno del escritorio." - -#~ msgid "" -#~ "-t, --text-setup: Set up user preferences (text " -#~ "version)" -#~ msgstr "" -#~ "-t, --text-setup: configurar las preferencias de " -#~ "usuario (versión texto)" - -#~ msgid "Table Rows" -#~ msgstr "Filas de tabla" - -#~ msgid "" -#~ "The Table Rows radio button group determines what gets spoken " -#~ "when navigating amongst rows in a table. The available options are " -#~ "speak row and speak cell." -#~ msgstr "" -#~ "El grupo de botones de radio Filas de tabla determina qué se " -#~ "habla cuando se navega entre las filas de una tabla. Las opciones " -#~ "disponibles son Leer fila y Leer celda." - -#~ msgid "" -#~ "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -#~ "order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and " -#~ "presence of attachments you would need speak row. On the other " -#~ "hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -#~ "may not be desired. In that case, speak cell should instead be " -#~ "chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Considere el proceso de examinar la lista de mensajes en su bandeja de " -#~ "entrada. Para que Cthulhu anuncie el remitente, asunto, fecha y " -#~ "la presencia de adjuntos necesitará Leer fila. Por otro lado, " -#~ "cuando se navega entre filas de una hoja de cálculo, puede que no desee " -#~ "escuchar la fila completa. En ese caso debería seleccionar Leer " -#~ "celda." - -#~ msgid "Default value: Speak row" -#~ msgstr "Valor predeterminado: Leer fila" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Activado" - -#~ msgid "alphanumeric and punctuation keys" -#~ msgstr "teclas alfanuméricas y de puntuación" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not keys like a, b, " -#~ "c, ;, ?, and so on should be spoken when " -#~ "pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción controla si las teclas a, b, c, ;, ?, etcétera se deben hablar o no cuando se " -#~ "pulsan." - -#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys" -#~ msgstr "Activar teclas alfanuméricas y de puntuación" - -#~ msgid "" -#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current " -#~ "pointer location: (Unbound)" -#~ msgstr "" -#~ "Información «¿Dónde estoy?» para este marcador relativo a la ubicación " -#~ "del puntero actual: (sin asociar)" - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous object (to exit field): Cthulhu ModifierRight and Cthulhu ModifierLeft" -#~ msgstr "" -#~ "Objeto anterior y siguiente (salir del campo): Modificador " -#~ "de CthulhuDerecha y Modificador de " -#~ "CthulhuIzquierda" - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous anchor: A and " -#~ "ShiftA" -#~ msgstr "" -#~ "Ancla anterior y siguiente: A y " -#~ "MayúsA" - -#~ msgid "" -#~ "Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you " -#~ "know where the specified bookmark is relative to your current location." -#~ msgstr "" -#~ "Finalmente, está la información ¿Dónde estoy? para marcadores, que le " -#~ "permite saber dónde el marcador especificado es relativo a su ubicación " -#~ "actual." - -#~ msgid "" -#~ "Because there is no special mode in Cthulhu for interacting with " -#~ "forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form " -#~ "field. For this, too, you have several options:" -#~ msgstr "" -#~ "Puesto que en Cthulhu no hay un modo especial para interactuar " -#~ "con los formularios, la pregunta más frecuente es cómo salir de un campo " -#~ "de formulario enfocado. Para esto también tiene varias opciones:" - -#~ msgid "" -#~ "Use Cthulhu's structural navigation to move to the next/previous form field: " -#~ "Cthulhu ModifierTab/ " -#~ "Cthulhu ModifierShiftTab." -#~ msgstr "" -#~ "Use la navegación " -#~ "estructural de Cthulhu para ir al campo de formulario " -#~ "siguiente/anterior: Modificador de CthulhuTab/Modificador de CthulhuMayúsTab." - -#~ msgid "" -#~ "Use Cthulhu's commands for moving to the next/previous object or " -#~ "chunk of text: Cthulhu ModifierRight /" -#~ "Cthulhu ModifierLeft." -#~ msgstr "" -#~ "Use los comandos de Cthulhu para ir al objeto o bloque de texto " -#~ "siguiente/anterior: Modificador de CthulhuDerecha/Modificador de CthulhuIzquierda." - -#~ msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Posicionar el cursor al principio de línea cuando se navega verticalmente" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " -#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " -#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" - -#~ msgid "" -#~ " " -#~ "Cthulhu's logo Cthulhu Screen Reader" -#~ msgstr "" -#~ "Logo de Cthulhu Lector de pantallaCthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "In order for the next three commands to be of use, Cthulhu needs " -#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is " -#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)." -#~ msgstr "" -#~ "Para que los tres comandos siguientes puedan ser de utilidad, se debe " -#~ "iniciar Cthulhu desde una consola virtual o a " -#~ "través del gnome-terminal. La salida se envía sólo a la consola (es " -#~ "decir, no se envía ni a la locución ni a Braille)." - -#~ msgid "" -#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where " -#~ "Cthulhu is running: CtrlAltCthulhu ModifierEnd " -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar una lista de depuración con todas las aplicaciones conocidas de " -#~ "la consola en la que se está ejecutando Cthulhu: " -#~ "CtrlAltModificador de CthulhuFin" - -#~ msgid "" -#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: " -#~ " CtrlAltCthulhu ModifierPage " -#~ "Up " -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar información de depuración sobre la ascendencia del objeto que " -#~ "tiene el foco: CtrlAltModificador de " -#~ "CthulhuRe Pág" - -#~ msgid "" -#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with " -#~ "focus: CtrlAltCthulhu ModifierPage Down " -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar información de depuración sobre la jerarquía de la aplicación que " -#~ "tiene el foco: CtrlAltModificador de " -#~ "CthulhuAv Pág" - -#~ msgid "" -#~ "If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided " -#~ "by the applications you wish to use, you are encouraged to read that " -#~ "documentation first." -#~ msgstr "" -#~ "Si todavía no está familiarizado con los comandos de navegación del " -#~ "cursor proporcionados por las aplicaciones que quiere usar, se le " -#~ "recomienda que lea primero esa documentación." - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the form, you may also be able to use Cthulhu's " -#~ "caret navigation commands, in other words, the arrow keys when Cthulhu is controlling the caret." -#~ msgstr "" -#~ "Dependiendo del formulario, también puede usar los comandos de navegación " -#~ "del cursor de Cthulhu, en otras palabras, las flechas de " -#~ "dirección cuando Cthulhu esté controlando el cursor." - -#~ msgid "" -#~ "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation " -#~ "commands to arrow out of the form field, as long as Cthulhu is " -#~ "controlling the caret." -#~ msgstr "" -#~ "Si no está en una lista o caja combinada, puede usar los comandos de " -#~ "navegación del cursor para salir del campo de formulario, siempre que " -#~ "Cthulhu esté controlando el cursor." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " -#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " -#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' " -#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' " -#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' " -#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' " -#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_load.png' " -#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_load.png' " -#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' " -#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' " -#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" - -#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations" -#~ msgstr "Mantener varias configuraciones" - -#~ msgid "" -#~ "These options appear at the bottom of the General page of the " -#~ "Cthulhu preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opciones aparecen en la parte inferior de la página General del diálogo de preferencias de Cthulhu." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' " -#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' " -#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" - -#~ msgid "Use Cthulhu Structural Navigation" -#~ msgstr "Usar la navegación estructural de Cthulhu" - -#~ msgid "Grab focus on objects when navigating" -#~ msgstr "Dar el foco a los objetos cuando se navega" - -#~ msgid "" -#~ "If this checkbox is checked, Cthulhu will perform an explicit " -#~ "focus grab as you navigate using the Cthulhu-controlled caret. " -#~ "Doing this was necessary in older versions of Firefox and " -#~ "Thunderbird." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta casilla está marcada, Cthulhu llevará a cabo una captura " -#~ "explícita del foco al navegar usando la navegación de cursor de " -#~ "Cthulhu. Esto era necesario hacerlo en versiones más antiguas de " -#~ "Firefox y Thunderbird." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" - -#~ msgid "" -#~ "The Key Binding is the primary way to invoke the function from " -#~ "the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Cthulhu\". " -#~ "This indicates that the Cthulhu Modifier key should be held down " -#~ "along with the other keys. You can modify the value of this column by " -#~ "pressing Return, pressing the keys for the new binding, and " -#~ "pressing Return again." -#~ msgstr "" -#~ "Los Atajos de teclado son la primera forma de invocar a la " -#~ "función desde le teclado. Note que el atajo de teclado puede incluir la " -#~ "palabra «Cthulhu». Esto indica que la tecla Modificador de Cthulhu " -#~ "se debería mantener pulsada junto a las otras teclas. Puede modificar el " -#~ "valor de esta columna pulsando Intro, pulsando después las " -#~ "teclas para el nuevo atajo, y pulsando Intro de nuevo." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" - -#~ msgid "Enable locking keys" -#~ msgstr "Activar teclas de bloqueo" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" - -#~ msgid "Text-To-Speech Options" -#~ msgstr "Opciones de texto a voz" - -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "Información del sistema" - -#~ msgid "Configuration of System Information" -#~ msgstr "Configuración de información del sistema" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" - -#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented" -#~ msgstr "Opciones para controlar el orden en que se presentan los atributos" - -#~ msgid "" -#~ "Get into List Shortcuts Mode by pressing Cthulhu Modifier " -#~ "H twice quickly." -#~ msgstr "" -#~ "Entre en el modo de lista de atajos pulsando dos veces " -#~ "Modificador de CthulhuH rápidamente." - -#~ msgid "Press Esc to exit List Shortcuts Mode." -#~ msgstr "Pulse Esc para salir del modo de lista de atajos." - -#~ msgid "Setting up Cthulhu initially and in the future" -#~ msgstr "Configurar Cthulhu inicialmente y más adelante" - -#~ msgid "Initial Setup" -#~ msgstr "Configuración inicial" - -#~ msgid "" -#~ "When you run Cthulhu for the first time, it will automatically " -#~ "enter setup mode. Depending on your active session's configuration, one " -#~ "of two things will occur:" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando ejecute Cthulhu por primera vez, el programa entrará " -#~ "automáticamente en el modo de configuración. Dependiendo de la " -#~ "configuración de sus sesión activa, ocurrirá una de dos cosas:" - -#~ msgid "" -#~ "If accessibility support has already been enabled for your session, you " -#~ "will be placed in the Cthulhu Preferences dialog box where you can customize Cthulhu " -#~ "completely and then use it immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Si el soporte de accesibilidad para su sesión ya se ha activado, se le " -#~ "situará al cuadro de diálogo de preferencias de Cthulhu donde puede personalizar Cthulhu " -#~ "completamente y luego usarlo inmediatamente." - -#~ msgid "" -#~ "If accessibility support has not already been enabled for your session, " -#~ "Cthulhu's text-based setup " -#~ "will be launched instead. The text-based setup allows you to configure " -#~ "the most fundamental settings and enable accessibility support for your " -#~ "session. You will need to log out and log back in for the new settings to " -#~ "take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Si el soporte de accesibilidad para su sesión aún no se ha activado, se " -#~ "ejecutará la configuración de texto de Cthulhu en su lugar. La configuración de texto le " -#~ "permite configurar los parámetros más importantes y activar el soporte de " -#~ "accesibilidad para su sesión. Necesitará cerrar la sesión y volver a " -#~ "entrar para que la nueva configuración surta efecto." - -#~ msgid "Configuring Cthulhu in the Future" -#~ msgstr "Configurar Cthulhu más adelante" - -#~ msgid "" -#~ "Pass the --setup option to Cthulhu the next time you " -#~ "run it to automatically be placed in the Preferences dialog box." -#~ msgstr "" -#~ "Pase la opción --setup a Cthulhu la próxima vez que la " -#~ "ejecute para situarse automáticamente al cuadro de diálogo de preferencias." - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Preferences dialog box by " -#~ "pressing the Preferences button in the Cthulhu main " -#~ "window or by pressing Cthulhu ModifierSpace from within any accessible application." -#~ msgstr "" -#~ "Entre en el cuadro de diálogo de preferencias pulsando el botón Preferencias en la ventana principal " -#~ "de Cthulhu o pulsando Modificador de CthulhuEspacio desde cualquier aplicación accesible." - -#~ msgid "Enable Braille Monitor" -#~ msgstr "Activar el monitor de Braille" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is " -#~ "mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may " -#~ "also be useful in other situations, such as visually diagnosing or " -#~ "verifying braille output. Type y or n and press " -#~ "Return." -#~ msgstr "" -#~ "El Monitor Braille de Cthulhu es una representación del sistema braille en " -#~ "pantalla. Se ha diseñado principalmente para desarrolladores videntes que " -#~ "necesitan verificar la salida BrlTTY, pero también puede ser útil en " -#~ "otras situaciones, tales como el diagnóstico o la verificación visual de " -#~ "la salida Braille. Escriba s o n y pulse " -#~ "Intro." - -#~ msgid "" -#~ "Type y if you want Cthulhu automatically launched for " -#~ "you or n if you do not, and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Escriba s si quiere que Cthulhu se ejecute " -#~ "automáticamente o n si no quiere, y pulse Intro." - -#~ msgid "" -#~ "That's it. Cthulhu is now ready for use. If accessibility was not " -#~ "yet enabled, Cthulhu does so now and asks you to logout and back " -#~ "in for the services to start. Type y and press Return to restart your login session. If, on the other hand, accessibility " -#~ "was already enabled, you will simply be prompted to press Return after which Cthulhu will be launched for you." -#~ msgstr "" -#~ "Eso es todo. Cthulhu está listo para ser utilizado. Si todavía no " -#~ "se ha activado la accesibilidad, Cthulhu la activa ahora y le " -#~ "pide cerrar sesión y volver a entrar para que comiencen a funcionar los " -#~ "servicios. Escriba s y pulse Intro para reiniciar " -#~ "su inicio de sesión. Si ya se activó la accesibilidad por otro lado, " -#~ "simplemente se le pedirá que pulse Intro, tras lo cual " -#~ "Cthulhu se ejecutará." - -#~ msgid "To quit Cthulhu:" -#~ msgstr "Para salir de Cthulhu:" - -#~ msgid "" -#~ "Press Cthulhu ModifierQ. This command " -#~ "works whether the Cthulhu main window is enabled or not." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse Modificador de CthulhuQ. Este " -#~ "comando funciona tanto si la ventana principal de Cthulhu está " -#~ "activada como si no." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's braille monitor provides an on-screen representation of what takes " -#~ "place on the braille display. This feature is mostly for demonstration " -#~ "purposes, but is also useful for Cthulhu developers who do not " -#~ "have access to a braille display." -#~ msgstr "" -#~ "El monitor de Braille de Cthulhu proporciona una " -#~ "representación en la pantalla de lo que ocurre en el terminal Braille. " -#~ "Esta característica es básicamente para demostraciones, pero también es " -#~ "útil para los desarrolladores de Cthulhu que no " -#~ "tengan acceso a dispositivos Braille." - -#~ msgid "joanied@gnome.org" -#~ msgstr "joanied@gnome.org" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_quit_Cthulhu_without_confirmation.png'; " -#~ "md5=b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_quit_Cthulhu_without_confirmation.png'; " -#~ "md5=b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_show_Cthulhu_main_window.png'; " -#~ "md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_show_Cthulhu_main_window.png'; " -#~ "md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_start_Cthulhu_when_you_login.png'; md5=THIS " -#~ "FILE DOESN'T EXIST" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_start_Cthulhu_when_you_login.png'; md5=THIS " -#~ "FILE DOESN'T EXIST" - -#~ msgid "" -#~ "Preferences dialog box option to quit Cthulhu without presenting " -#~ "a confirmation dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Opción del cuadro de diálogo de preferencias para salir de Cthulhu sin mostrar un diálogo de confirmación." - -#~ msgid "Quit Cthulhu Without Confirmation" -#~ msgstr "Salir de Cthulhu sin confirmación" - -#~ msgid "" -#~ "Normally, when you quit Cthulhu, a confirmation dialog will " -#~ "appear asking you if you do indeed wish to quit Cthulhu. Checking " -#~ "the Quit Cthulhu without confirmation checkbox prevents this " -#~ "confirmation window from appearing." -#~ msgstr "" -#~ "Generalmente, cuando sale de Cthulhu aparece un diálogo de " -#~ "confirmación preguntando si realmente quiere salir de Cthulhu. " -#~ "Desmarcar la casilla Salir de Cthulhu sin confirmación evita que " -#~ "aparezca esta ventana de confirmación." - -#~ msgid "Show Cthulhu Main Window" -#~ msgstr "Mostrar la ventana principal de Cthulhu" - -#~ msgid "The Cthulhu Main Window" -#~ msgstr "La ventana principal de Cthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's main window provides you with a graphical way to " -#~ "display the Cthulhu Preferences dialog, " -#~ "access help content, bring up the About dialog, and quit Cthulhu." -#~ msgstr "" -#~ "La ventana principal de Cthulhule proporciona una forma gráfica " -#~ "de mostrar el diálogo de preferencias de Cthulhu, acceder al contenido de la ayuda, mostrar el diálogo «Acerca de» y " -#~ "salir de Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Many users do not like the Cthulhu main window because it shows " -#~ "up in the window manager's Tab order when you press AltTab to switch windows. By unchecking the " -#~ "Show Cthulhu main window checkbox, you can tell " -#~ "Cthulhu to not show Cthulhu's main window." -#~ msgstr "" -#~ "A muchos usuarios no les gusta la ventana principal de Cthulhu " -#~ "porque ésta se muestra en el orden de tabulación del gestor de ventanas " -#~ "cuando pulsa AltTab para cambiar " -#~ "de ventana. Al desmarcar esta casilla Mostrar ventana principal de " -#~ "Cthulhu, puede indicarle a Cthulhu que no muestre " -#~ "la ventana principal." - -#~ msgid "" -#~ "Preferences dialog box option to cause Cthulhu to automatically " -#~ "start when you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Opción del cuadro de diálogo de preferencias para hacer que Cthulhu se ejecute automáticamente al iniciar sesión." - -#~ msgid "Start Cthulhu When You Login" -#~ msgstr "Ejecutar Cthulhu al iniciar sesión" - -#~ msgid "" -#~ "When checked, this option will tell the system to automatically launch " -#~ "Cthulhu when you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando está activada, esta opción le dice al sistema que lance Cthulhu automáticamente cuando inicia la sesión." - -#~ msgid "Press the Quit button in the Cthulhu main window." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse el botón Salir en la ventana principal de Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Type cthulhu -q or cthulhu --quit in a terminal window or " -#~ "within the Run dialog and then press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Escriba cthulhu -q o cthulhu --quit en una ventana de la " -#~ "terminal o en el diálogo Ejecutar y pulse Intro." - -#~ msgid "speech" -#~ msgstr "voz" - -#~ msgid "braille" -#~ msgstr "braille" - -#~ msgid "main-window" -#~ msgstr "main-window" - -#~ msgid "splash-window" -#~ msgstr "splash-window" - -#~ msgid "" -#~ "Read the Universal Access Help" -#~ msgstr "" -#~ "Consulte la ayuda del acceso " -#~ "universal" - -#~ msgid "" -#~ "For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the " -#~ "Universal Access Help." -#~ msgstr "" -#~ "Para obtener una lista completa de los comandos de la navegación del " -#~ "cursor de GNOME, consulte la ayuda " -#~ "del acceso universal." - -#~ msgid "" -#~ "-s, --setup, --gui-setup: Set up user " -#~ "preferences" -#~ msgstr "" -#~ "-s, --setup, --gui-setup: configurar las " -#~ "preferencias de usuario" - -#~ msgid "-q, --quit: Quits Cthulhu" -#~ msgstr "-q, --quit: salir de Cthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "-f, --forcequit: Forces Cthulhu to be " -#~ "terminated immediately." -#~ msgstr "" -#~ "-f, --forcequit: forzar a Cthulhu a " -#~ "terminar inmediatamente." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; " -#~ "md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; " -#~ "md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; " -#~ "md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; " -#~ "md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; " -#~ "md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; " -#~ "md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_color.png'; " -#~ "md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_color.png'; " -#~ "md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_border.png'; " -#~ "md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_border.png'; " -#~ "md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; " -#~ "md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; " -#~ "md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; " -#~ "md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; " -#~ "md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; " -#~ "md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; " -#~ "md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; " -#~ "md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; " -#~ "md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f" - -#~ msgid "5. Magnifier" -#~ msgstr "5. Magnificador" - -#~ msgid "Magnifier" -#~ msgstr "Magnificador" - -#~ msgid "Configuring the zoom window appearance" -#~ msgstr "Configurar la apariencia de la ventana de ampliación" - -#~ msgid "Magnifier Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del magnificador" - -#~ msgid "Enable Magnifier" -#~ msgstr "Activar magnificador" - -#~ msgid "" -#~ "The Enable magnifier check box enables and disables Cthulhu's magnification support. When it is unchecked, the other widgets on " -#~ "this page become unavailable." -#~ msgstr "" -#~ "La casilla Activar magnificador activa y desactiva el soporte " -#~ "para el magnificador de Cthulhu. Cuando no está marcada los demás " -#~ "componentes de está página no estarán disponibles." - -#~ msgid "Zoomer" -#~ msgstr "Ampliador" - -#~ msgid "" -#~ "The Zoomer options allow you to customize the magnifier's " -#~ "level, position, and size, as well as to hide the system pointer." -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones del Ampliador le permiten personalizar el nivel, " -#~ "posición y tamaño del magnificador, así como ocultar el puntero del " -#~ "sistema." - -#~ msgid "Scale factor" -#~ msgstr "Factor de escala" - -#~ msgid "" -#~ "Scale factor can be used to set the magnification level from " -#~ "1.0x to 16.0x (fractional values are supported)." -#~ msgstr "" -#~ "Factor de escala puede usarse para establecer el nivel de " -#~ "magnificación desde 1.0x hasta 16.0x (se soportan valores fraccionarios)." - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Posición" - -#~ msgid "" -#~ "Position can be used to specify the placement of the magnifier " -#~ "on your screen. The available positions are: Full Screen, " -#~ "Left Half, Right Half, Top Half, " -#~ "Bottom Half, and Custom." -#~ msgstr "" -#~ "Posición puede usarse para especificar la colocación del " -#~ "magnificador en la pantalla. Las posiciones disponibles son: " -#~ "Pantalla completa, Mitad izquierda, Mitad " -#~ "derecha, Mitad superior, Mitad inferior y " -#~ "Personalizada." - -#~ msgid "Default value: Full Screen" -#~ msgstr "Valor predeterminado: Pantalla completa" - -#~ msgid "Specifying the Bounds of a \"Custom\" Zoomer" -#~ msgstr "Especificar los límites de un ampliador personalizado" - -#~ msgid "" -#~ "Choosing a Position of Custom causes four spin " -#~ "buttons to become available: Top, Left, Right " -#~ ", and Bottom." -#~ msgstr "" -#~ "Al seleccionar una Posición Personalizada hace que " -#~ "estén disponibles cuatro botones contadores: Arriba, " -#~ "Izquierda, Derecha y Abajo." - -#~ msgid "" -#~ "These spin buttons allow you to define the location of each edge of the " -#~ "zoom window. Units are in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Estos botones contadores le permiten definir la ubicación de cada borde " -#~ "de la ventana de ampliación. Las unidades se indican en píxeles." - -#~ msgid "Hide system pointer" -#~ msgstr "Ocultar el puntero del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "The Hide system pointer checkbox will hide the unmagnified " -#~ "pointer, leaving just the magnified one visible." -#~ msgstr "" -#~ "La casilla Ocultar el puntero del sistema ocultará el puntero " -#~ "no magnificado, dejando visible solamente el puntero magnificado." - -#~ msgid "Default value: unchecked" -#~ msgstr "Valor predeterminado: no marcado" - -#~ msgid "Tracking and Alignment" -#~ msgstr "Seguimiento y alineación" - -#~ msgid "These options control the tracking of the mouse cursor." -#~ msgstr "Estas opciones controlan el seguimiento del cursor del ratón." - -#~ msgid "Mouse Pointer" -#~ msgstr "Puntero del ratón" - -#~ msgid "" -#~ "The Mouse Pointer combo box allows you to select your tracking " -#~ "and alignment from the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "El cuadro combinado Puntero del ratón le permite seleccionar " -#~ "el seguimiento y alineación desde las siguientes opciones:" - -#~ msgid "" -#~ "Centered: Keeps the mouse pointer at the center of the screen " -#~ "whenever possible." -#~ msgstr "" -#~ "Centrado: mantiene el puntero del ratón en el centro de la " -#~ "pantalla siempre y cuando sea posible." - -#~ msgid "" -#~ "Proportional: Positions the mouse pointer in the zoom window " -#~ "relative to its actual, unmagnified position. For instance, if the mouse " -#~ "pointer is 25% away from the left edge of the desktop, Cthulhu " -#~ "positions the magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcional: posiciona el puntero del ratón en la ventana del " -#~ "ampliador en relación a su posición no magnificada. Por ejemplo, si el " -#~ "puntero del ratón está 25% de distancia del borde izquierdo del " -#~ "escritorio, Cthulhu posiciona el puntero del ratón magnificado " -#~ "25% de distancia del margen izquierdo de la ventana del ampliador." - -#~ msgid "" -#~ "Push: Moves the zoomer window the least amount necessary to " -#~ "keep the mouse pointer on the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Empujar: mueve la ventana del ampliador lo mínimo necesario " -#~ "para mantener el puntero del ratón en la pantalla." - -#~ msgid "" -#~ "None: Moving the mouse pointer has no impact on what the " -#~ "zoomer window displays." -#~ msgstr "" -#~ "Ninguno: mover el puntero del ratón no tiene impacto sobre lo " -#~ "que se muestra en la ventana del ampliador." - -#~ msgid "Pointer follows zoomer" -#~ msgstr "El puntero sigue al ampliador" - -#~ msgid "" -#~ "The Pointer follows zoomer checkbox allows you to customize " -#~ "what should occur if the mouse pointer is not on the screen when you " -#~ "initially move the mouse. With this option enabled, if the mouse pointer " -#~ "is not on the screen when you initially move the mouse, it will be moved " -#~ "into the zoomer so that you can continue to see what you were working on. " -#~ "If your preferred mouse tracking mode is centered, the pointer will be " -#~ "moved to the center; otherwise it will be moved to the item with focus." -#~ msgstr "" -#~ "La casilla El puntero sigue al ampliador le permite " -#~ "personalizar lo que sucede cuando inicialmente mueve el ratón y el " -#~ "puntero del mismo no está en la pantalla. Con esta opción activada, si el " -#~ "puntero del ratón no está en la pantalla cuando inicialmente mueva el " -#~ "ratón, este se moverá dentro del ampliador para que pueda continuar " -#~ "viendo en lo qué estaba trabajando. Si su modo de seguimiento del ratón " -#~ "es centrado, el puntero se moverá al centro, de otra manera se moverá al " -#~ "elemento con el foco." - -#~ msgid "Control and menu item" -#~ msgstr "Control y elemento de menú" - -#~ msgid "These options control additional behavior of the magnifier." -#~ msgstr "" -#~ "Estas opciones controlan el comportamiento adicional del magnificador." - -#~ msgid "" -#~ "Centered: When navigating via keyboard, keep the focused " -#~ "dialog box control or menu item at the center of the screen whenever " -#~ "possible." -#~ msgstr "" -#~ "Centrado: cuando se navega usando el teclado, mantiene el " -#~ "control del cuadro de diálogo o elemento de menú con el foco al centro de " -#~ "la pantalla siempre y cuando sea posible." - -#~ msgid "" -#~ "Push: When navigating via keyboard, move the zoomer window the " -#~ "least amount necessary to display the focused dialog box control or menu " -#~ "item." -#~ msgstr "" -#~ "Empujar: cuando navega usando el teclado, mueve la ventana del " -#~ "ampliador lo mínimo necesario para mostrar el control del cuadro de " -#~ "diálogo o elemento de menú con el foco." - -#~ msgid "" -#~ "None: Using the keyboard to navigate among dialog box controls " -#~ "and menu items will have no impact on what the zoomer window displays." -#~ msgstr "" -#~ "Ninguno: usar el teclado para navegar entre los controles del " -#~ "cuadro de diálogo y elementos de menú no tendrá ningún impacto en lo que " -#~ "muestra la ventana del ampliador." - -#~ msgid "Default value: Push" -#~ msgstr "Valor predeterminado: Empujar" - -#~ msgid "Pointer follows focus" -#~ msgstr "El puntero sigue al foco" - -#~ msgid "" -#~ "Pointer follows focus: If this option is enabled, the mouse " -#~ "pointer will follow you as you arrow through menu items and move among " -#~ "controls in dialog boxes." -#~ msgstr "" -#~ "El puntero sigue al foco: si está opción está activada, el " -#~ "puntero del ratón le seguirá tal como según se mueva con la flechas de " -#~ "cursor a través de los elementos de menú y entre los controles de cuadros " -#~ "de diálogo." - -#~ msgid "Text cursor" -#~ msgstr "Cursor de texto" - -#~ msgid "These options control how the text cursor behaves." -#~ msgstr "Estas opciones controlan cómo se comporta el cursor de texto." - -#~ msgid "" -#~ "Centered: As the text cursor moves, keep it at the center of " -#~ "the screen whenever possible." -#~ msgstr "" -#~ "Centrado: a medida que se mueve el cursor de texto mantener " -#~ "este en el centro de la pantalla siempre y cuando sea posible." - -#~ msgid "" -#~ "Push: As the text cursor moves, move the zoomer window the " -#~ "least amount necessary to display it." -#~ msgstr "" -#~ "Empujar: a medida que se mueve el cursor de texto, mover la " -#~ "ventana del ampliador lo mínimo necesario para mostrarlo." - -#~ msgid "" -#~ "None: Moving the text cursor will have no impact on what the " -#~ "zoomer window displays." -#~ msgstr "" -#~ "Ninguno: al mover el cursor de texto no tendrá ningún impacto " -#~ "en lo que se muestra en la ventana del ampliador." - -#~ msgid "Edge margin" -#~ msgstr "Margen del borde" - -#~ msgid "" -#~ "The Edge margin is how close the caret should be allowed to " -#~ "get to the edge of the screen before it's time to \"push\" the zoomer " -#~ "window. The margin can range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent " -#~ "of choosing centering." -#~ msgstr "" -#~ "El Margen del borde representa cuán cerca del borde de la " -#~ "pantalla se permite que el cursor esté, antes «empujar» la ventana del " -#~ "ampliador. El margen puede variar entre 0 y 50%, siendo 50% el " -#~ "equivalente a seleccionar «centrado»." - -#~ msgid "" -#~ "This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking " -#~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción solamente está disponible si su modo de seguimiento del " -#~ "cursor es «Empujar»." - -#~ msgid "Default value: 0" -#~ msgstr "Valor predeterminado: 0" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Color" - -#~ msgid "" -#~ "The Color options allow you to do some rough color adjustments " -#~ "of the magnified region." -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones Color le permiten realizar algunos ajustes en " -#~ "bruto del color de la región magnificada." - -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Invertir colores" - -#~ msgid "" -#~ "Invert colors: Creates a reverse or negative-image effect." -#~ msgstr "" -#~ "Invertir colores: crea un efecto negativo o inverso de la " -#~ "imagen." - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Brillo" - -#~ msgid "" -#~ "Brightness: Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 " -#~ "is white/total brightness; 0 is \"normal\"/unchanged)." -#~ msgstr "" -#~ "Brillo: varía entre -1 y 1 (-1 es negro/sin brillo; 1 es " -#~ "blanco/brillo total; 0 es «normal»/sin cambio)." - -#~ msgid "Default value: 0.00" -#~ msgstr "Valor predeterminado: 0.00" - -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Contraste" - -#~ msgid "" -#~ "Contrast: Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is " -#~ "maximum contrast; 0 is \"normal\"/unchanged)." -#~ msgstr "" -#~ "Contraste: varía entre -1 y 1 (-1 es gris/sin contraste; 1 es " -#~ "máximo contraste; 0 es «normal»/sin cambio)." - -#~ msgid "Border" -#~ msgstr "Borde" - -#~ msgid "" -#~ "The Border options can be used to customize the border which " -#~ "separates the magnified region from the non-magnified region. As such, " -#~ "these options are not available when Full Screen is selected." -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones de Borde pueden usarse para personalizar el borde " -#~ "que separa la región magnificada de la no magnificada. Como tales, estas " -#~ "opciones no estarán disponibles cuando se selecciona Pantalla " -#~ "completa." - -#~ msgid "" -#~ "Enable border: This option determines if a window border is " -#~ "visible for the magnifier." -#~ msgstr "" -#~ "Activar borde: esta opción determina si el borde de las " -#~ "ventanas es visible por el magnificador." - -#~ msgid "Border size" -#~ msgstr "Tamaño del borde" - -#~ msgid "This value determines the size of the border in pixels." -#~ msgstr "Este valor determina el tamaño del borde en píxeles." - -#~ msgid "Default value: 1" -#~ msgstr "Valor predeterminado: 1" - -#~ msgid "Border color" -#~ msgstr "Color del borde" - -#~ msgid "This value determines the color of the border." -#~ msgstr "Este valor determina el color del borde." - -#~ msgid "Default value: black" -#~ msgstr "Valor predeterminado: negro" - -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Cursor" - -#~ msgid "" -#~ "These controls can be used to customize the size and color of the " -#~ "magnifier's cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Estos controles pueden usarse para personalizar el tamaño y el color del " -#~ "cursor del magnificador." - -#~ msgid "Enable cursor" -#~ msgstr "Activar cursor" - -#~ msgid "" -#~ "If this checkbox is checked then a cursor is visible and the size and " -#~ "color options become available." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta casilla está marcada se visualiza un cursor y las opciones de " -#~ "tamaño y color están disponibles." - -#~ msgid "Custom size" -#~ msgstr "Tamaño personalizado" - -#~ msgid "" -#~ "Check this checkbox if you would like to make the mouse pointer larger " -#~ "than it normally is." -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta casilla si quiere aumentar el tamaño del puntero del ratón " -#~ "por encima de lo normal." - -#~ msgid "Cursor size" -#~ msgstr "Tamaño del cursor" - -#~ msgid "This value determines the size of the cursor in pixels." -#~ msgstr "Este valor determina el tamaño del cursor en píxeles." - -#~ msgid "Default value: 32" -#~ msgstr "Valor predeterminado: 32" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Color del cursor" - -#~ msgid "This value determines the color of the cursor." -#~ msgstr "Este valor determina el color del cursor." - -#~ msgid "Cross-hair" -#~ msgstr "Cruz" - -#~ msgid "" -#~ "This set of controls can be used to customize the magnifier's optional " -#~ "area-targeting cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Es posible usar este conjunto de controles para personalizar el área " -#~ "opcional del magnificador encargada del cursor." - -#~ msgid "Enable cross-hair" -#~ msgstr "Activar la cruz" - -#~ msgid "" -#~ "If this checkbox is checked then the cross-hair is visible and the size " -#~ "and color options become available." -#~ msgstr "" -#~ "Si marca esta casilla se visualiza la cruz y las opciones de tamaño y " -#~ "color están disponibles." - -#~ msgid "Enable cross-hair clip" -#~ msgstr "Activar recorte de la cruz" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area " -#~ "immediately surrounding the mouse pointer." -#~ msgstr "" -#~ "Si está marcada, la cruz se recorta (elimina) en el área inmediata en " -#~ "torno al puntero del ratón." - -#~ msgid "Cross-hair size" -#~ msgstr "Tamaño de la cruz" - -#~ msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels." -#~ msgstr "Este control establece el grosor de la cruz en píxeles." - -#~ msgid "Default value: 16" -#~ msgstr "Valor predeterminado: 16" - -#~ msgid "Cross-hair color" -#~ msgstr "Color de la cruz" - -#~ msgid "This value determines the color of the cross-hair." -#~ msgstr "Este valor determina el color de la cruz." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - -#~ msgid "" -#~ "If you press the Advanced button located near the bottom of " -#~ "the Magnifier page, you can further customize Cthulhu's " -#~ "magnification support." -#~ msgstr "" -#~ "Si pulsa el botón Avanzado en la parte inferior de la página " -#~ "del magnificador, puede personalizar aún más el soporte de magnificación " -#~ "de Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Brightness: Choosing different brightness levels for red, " -#~ "blue, and green allows you to create the color scheme that works best for " -#~ "you." -#~ msgstr "" -#~ "brillo: al seleccionar diferentes niveles de brillo para rojo, " -#~ "azul y verde le permite crear el esquema de color que más se adecúe a sus " -#~ "necesidades." - -#~ msgid "" -#~ "Contrast: While not as significant as changes to brightness, " -#~ "choosing different contrast levels for red, blue, and green helps you to " -#~ "create the color scheme that works best for you." -#~ msgstr "" -#~ "Contraste: aunque no son tan importantes como los cambios en " -#~ "el brillo, seleccionar diferentes niveles de contraste para rojo, azul y " -#~ "verde le ayuda a crear el esquema de color que más se adecúe a sus " -#~ "necesidades." - -#~ msgid "" -#~ "Color Filtering: Allows you to pick one of the colorblind " -#~ "filters available through libcolorblind. In order to take advantage of " -#~ "this feature you will need to install libcolorblind and then rebuild " -#~ "gnome-mag." -#~ msgstr "" -#~ "Filtro del color: le permite usar uno de los filtros de " -#~ "«colorblind» disponibles a través de «libcolorblind». Para beneficiarse " -#~ "de esta característica deberá instalar «libcolorblind» reconstruir «gnome-" -#~ "mag»." - -#~ msgid "" -#~ "Multi-Monitor Settings - Source Display: X Window System " -#~ "DISPLAY of what should be magnified. Written in the form \":0.x\" where x " -#~ "is the number of the screen whose contents should be magnified." -#~ msgstr "" -#~ "Ajustes multi-monitor - Pantalla origen: la pantalla del " -#~ "sistema X Window que se debe magnificar. En la forma de «:0.x» donde x es " -#~ "el número de pantalla cuyo contenido se desea magnificar." - -#~ msgid "" -#~ "Multi-Monitor Settings - Target Display: X Window System " -#~ "DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the form \":0.y\" " -#~ "where y is the number of the screen where the zoomer window should appear." -#~ msgstr "" -#~ "Configuración multi-monitor - Pantalla destino: pantalla del " -#~ "sistema de X Window donde se desea poner la ventana del ampliador. En la " -#~ "forma de «:0.y» donde y es el número de pantalla donde debería aparecer " -#~ "la pantalla del ampliador." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; " -#~ "md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; " -#~ "md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77" - -#~ msgid "Preferences dialog box option to disable gksu keyboard grab." -#~ msgstr "" -#~ "Opción del cuadro de diálogo de preferencias para desactivar la captura " -#~ "de teclado desde gksu." - -#~ msgid "Disable gksu Keyboard Grab" -#~ msgstr "Desactivar la captura de teclado desde gksu" - -#~ msgid "" -#~ "When running commands from the launch menu, many distributions use an " -#~ "application known as gksu to authorize the user to run these commands; " -#~ "gksu is the GUI that asks you for your password. When it runs, gksu " -#~ "enables what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to " -#~ "prevent keyboard actions from going to any other application on the " -#~ "desktop, including Cthulhu. The result of a keyboard grab is that " -#~ "Cthulhu will not receive any keyboard events, preventing " -#~ "Cthulhu from functioning normally." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando se ejecutan comandos desde el menú, muchas distribuciones usan una " -#~ "aplicación conocida como «gksu» para autorizar al usuario para ejecutar " -#~ "estos comandos; gksu es el IGU que le pregunta por su contraseña. Cuando " -#~ "se ejecuta, gksu activa lo que se conoce como una «captura de teclado», " -#~ "la cual es una característica que previene cualquier acción de teclado " -#~ "vaya a cualquier otra aplicación del escritorio, incluyendo Cthulhu. El resultado de una captura de teclado es que Cthulhu no " -#~ "recibirá ningún evento de teclado, previniendo que Cthulhu " -#~ "funcione normalmente." - -#~ msgid "" -#~ "By checking the Disable gksu keyboard grab checkbox, you will " -#~ "turn off the keyboard grab behavior, allowing Cthulhu to function " -#~ "normally with system administration applications." -#~ msgstr "" -#~ "Marcando la casilla de verificación Desactivar captura de teclado " -#~ "desde gksu desactivará el comportamiento de captura del teclado, " -#~ "permitiendo a Cthulhu que funcione normalmente con aplicaciones " -#~ "de administración del sistema." - -#~ msgid "" -#~ "The keyboard grab is a security attempt by gksu to prevent nefarious " -#~ "applications from \"sniffing\" the keyboard and grabbing secret " -#~ "information. Please be advised that disabling the gksu keyboard grab " -#~ "feature can expose you to such nefarious behavior. If you do not feel " -#~ "comfortable with this, you can always use the root account for system " -#~ "administration purposes. To do so, you need to enable the root account " -#~ "for login, and then logout and log back in as root whenever you want to " -#~ "perform a system administration command." -#~ msgstr "" -#~ "La captura de teclado es un intento de seguridad de gksu para prevenir " -#~ "que aplicaciones maliciosas «rastreen» el teclado y obtengan información " -#~ "secreta. Tenga en cuenta que al desactivar la característica de captura " -#~ "de teclado de gksu puede exponerle a un comportamiento malicioso. Si no " -#~ "se siente cómodo con esto, siempre puede usar la cuenta de root para " -#~ "propósitos de administración de sistema. Para ellp, necesita activar el " -#~ "inicio de sesión para la cuenta root, y luego salir y entrar como root " -#~ "cada vez que quiera realizar un comando de administración de sistema." - -#~ msgid "" -#~ "Configure Cthulhu to launch automatically, by enabling this " -#~ "option in Cthulhu's text setup or on the General page of Cthulhu's Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Configure Cthulhu para ejecutarse automáticamente, activando esta " -#~ "opción en la configuración de texto de Cthulhu o en la página General del diálogo de preferencias de Cthulhu." - -#~ msgid "magnifier" -#~ msgstr "magnificador" - -#~ msgid "Speech, Braille, and Magnification" -#~ msgstr "Voz, Braille y magnificación" - -#~ msgid "Magnifier Settings" -#~ msgstr "Configuración del magnificador" - -#~ msgid "Commands for customizing Cthulhu's zoomer" -#~ msgstr "Comandos para personalizar el ampliador de Cthulhu" - -#~ msgid "Magnifier Settings Commands" -#~ msgstr "Comandos de la configuración del magnificador" - -#~ msgid "Enable/disable magnification: (Unbound)" -#~ msgstr "Activar/desactivar magnificación: (sin asociar)" - -#~ msgid "Increase magnification level: (Unbound)" -#~ msgstr "Aumentar el nivel de magnificación: (sin asociar)" - -#~ msgid "Decrease magnification: (Unbound)" -#~ msgstr "Disminuir magnificación: (sin asociar)" - -#~ msgid "Enable/disable color enhancements: (Unbound)" -#~ msgstr "Activar/desactivar las mejoras del color: (sin asociar)" - -#~ msgid "Enable/disable mouse enhancements: (Unbound)" -#~ msgstr "Activar/desactivar las mejoras del ratón: (sin asociar)" - -#~ msgid "Cycle to the magnifier position: (Unbound)" -#~ msgstr "Rotar a la posición del magnificador: (sin asociar)" - -#~ msgid "None (the default)" -#~ msgstr "Ninguna (Predeterminado) " - -#~ msgid "Dot 7" -#~ msgstr "Punto 7" - -#~ msgid "Dot 8" -#~ msgstr "Punto 8" - -#~ msgid "Dots 7 and 8" -#~ msgstr "Puntos 7 y 8" - -#~ msgid "Left Half" -#~ msgstr "Mitad izquierda" - -#~ msgid "Right Half" -#~ msgstr "Mitad derecha" - -#~ msgid "Top Half" -#~ msgstr "Mitad superior" - -#~ msgid "Bottom Half" -#~ msgstr "Mitad inferior" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Principio" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Izquierda" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Derecha" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Final" - -#~ msgid "Top of window" -#~ msgstr "Parte superior de la ventana" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Coincidir con capitalización" diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po deleted file mode 100644 index b4bd8b1..0000000 --- a/help/fr/fr.po +++ /dev/null @@ -1,8393 +0,0 @@ -# French translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2011-2018 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# Laurent Coudeur , 2011. -# Bruno Brouard , 2011, 2012. -# Julien Hardelin , 2011, 2013, 2015. -# Mickael Albertus , 2013. -# Claude Paroz , 2016-2020. -# Charles Monzat , 2020-2022. -# Irénée THIRION , 2023. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-10 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 11:48+0100\n" -"Last-Translator: Irénée Thirion \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -"X-DL-Team: fr\n" -"X-DL-Module: cthulhu\n" -"X-DL-Branch: master\n" -"X-DL-Domain: help\n" -"X-DL-State: Translating\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Coudeur , 2011\n" -"Bruno Brouard , 2011-12\n" -"Julien Hardelin , 2011, 2013, 2015\n" -"Mickael Albertus , 2013\n" -"Claude Paroz , 2016\n" -"Charles Monzat , 2020" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Signets" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Commandes pour créer des signets et récupérer des éléments" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Paternité - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Commandes de signets" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu fournit plusieurs commandes qui peuvent être utilisées pour " -"marquer un objet donné en vue d’y revenir plus tard." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Enregistrer un signet dans l’emplacement numéroté : Touche de " -"modification d’CthulhuAlt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Enregistrer les signets définis pour l’application ou la page : " -"Touche de modification d’CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Aller à l’emplacement du signet numéroté spécifique : Touche de " -"modification d’Cthulhu1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Aller à l’emplacement du signet précédent pour l’application ou la page : " -"Touche de modification d’CthulhuMajB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Aller à l’emplacement du signet suivant pour l’application ou la page : " -"Touche de modification d’CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Commandes exécutables sur les plages braille" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Commandes braille" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Les commandes suivantes vous permettent de contrôler Cthulhu depuis " -"votre plage braille au lieu de votre clavier :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Déplacer l’afficheur braille vers la gauche : ligne à gauche" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Déplacer l’afficheur braille vers la droite : ligne à droite" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Activer ou désactiver le mode d’examen global : geler" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Lire le mot au-dessus : ligne en haut" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Lire le mot en dessous : ligne en bas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Lire en bas à gauche : en bas à droite" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Lire la position de départ : en haut à gauche" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Braille abrégé : six points" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Marquer le début d’une sélection de texte : début couper" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Marquer la fin d’une sélection de texte : couper ligne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Traiter une touche de routage du curseur : routage du curseur" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Retourner à l’objet possédant le focus clavier : position du curseur" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Discussion" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "" -"Commandes utilisables avec les clients de messagerie instantanée et d’IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Commandes liées aux discussions" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être utilisées pour accéder aux informations " -"des messageries instantanées et des discussions relayées par Internet (IRC) " -"prises en charge par Cthulhu. Vous remarquerez que certaines de ces " -"commandes sont « non liées ». Consultez Modifier les combinaisons de touches pour en apprendre plus sur la " -"façon de lier ces commandes à des combinaisons de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Lire les messages précédents du salon : Touche de modification " -"d’CthulhuF1 à F9" - -# « Unbound » est traduit ici par « non liée » au féminin, car il s’agit d’une commande non liée (Charles). -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Activer ou désactiver l’annonce des noms de salon contenant des messages : " -"(non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Activer ou désactiver l’annonce de l’état de saisie d’un contact : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Activer ou désactiver l’historique d’un salon spécifique : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Contrôler et apprendre à utiliser Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Contrôler et apprendre à utiliser Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Commandes pour utiliser Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Contrôler et apprendre à utiliser Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Commandes pour contrôler Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être utilisées pour aller dans la boîte de " -"dialogue des préférences d’Cthulhu, pour activer/désactiver " -"Cthulhu, et contourner des commandes d’Cthulhu afin d’éviter " -"les conflits de raccourcis dans l’application en cours d’accès." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Activer/Désactiver Cthulhu dans GNOME : SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Si vous utilisez Cthulhu dans un environnement de bureau qui n’offre " -"pas de commande pour lancer ou arrêter Cthulhu, vous trouverez utile " -"la commande pour quitter Cthulhu. Cette commande est non liée par " -"défaut. Reportez-vous à Modifier les " -"combinaisons de touches pour savoir comment lier les commandes non " -"liées." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Boîte de dialogue Préférences d’Cthulhu : " -"Touche de modification d’CthulhuBarre d’espace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Boîte de dialogue d’Cthulhu pour l’application qui a le focus : " -"CtrlTouche de modification d’CthulhuBarre " -"d’espace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Transmettre la commande suivante à l’application actuelle : " -"Touche de modification d’CthulhuRetour arrière" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Commande pour apprendre à utiliser Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"En mode d’apprentissage, Cthulhu annonce chaque combinaison de " -"touches que vous réalisez ainsi que les commandes d’Cthulhu " -"associées. Dans ce mode, vous pouvez également obtenir une liste des " -"raccourcis contenant toutes les commandes d’Cthulhu que vous pouvez " -"utiliser." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Entrer dans le mode d’apprentissage : Touche de modification " -"d’CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Quitter le mode d’apprentissage : Échap" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Débogage" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Débogage" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Commandes de dépannage" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Commandes de débogage" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Les développeurs peuvent vous demander de leur fournir des informations de " -"débogage pour les aider à identifier la source de votre problème. La " -"commande suivante n’est pas « liée » à l’appui sur une touche. Si vous avez " -"besoin de la lier, reportez-vous à Modifier les combinaisons de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Activer le niveau de débogage suivant : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Commandes de recherche dans le contenu de la fenêtre" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Commandes de recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"La fonction de recherche de Cthulhu vous permet de rechercher dans le contexte de l’examen global, les éléments situés dans la " -"fenêtre actuelle." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche d’Cthulhu :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN Suppr" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCrochet ouvrant" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Déplacer l’examen global à l’instance suivante d’une chaîne :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN Suppr" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCrochet fermant" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Déplacer l’examen global à l’instance précédente d’une chaîne :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuMajPN Suppr" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlCrochet fermant" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Examen global" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Examen global" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Commandes d’examen « spatial » des fenêtres" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Commandes d’examen global" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Les commandes d’Examen global sont " -"conçues pour un examen « spatial » des éléments affichés à l’écran. Elles " -"fournissent aussi un moyen pour lire la ligne, le mot et le caractère " -"actuel, pendant le parcours du texte d’un document. La plupart de ces " -"commandes sont « liées ». Reportez-vous à Modifier les combinaisons de touches pour savoir comment lier les " -"commandes non liées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Commandes d’examen par ligne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Première ligne (la position d’« origine ») :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Ligne précédente :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Ligne actuelle :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Épeler la ligne actuelle :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 8 (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuI (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Épeler phonétiquement la ligne actuelle :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 8 (triple-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuI (triple-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Ligne suivante :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Dernière ligne (la position « finale ») :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Commandes d’examen par mot" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Mot au-dessus :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Mot précédent :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Mot actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Épeler le mot actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 5 (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuK (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Épeler phonétiquement le mot actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 5 (triple-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuK (triple-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Mot suivant :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Mot en dessous :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Commandes d’examen par caractère" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Caractère précédent :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Caractère actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuVirgule" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Lire phonétiquement le caractère actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 2 (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuVirgule (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Lire la valeur Unicode du caractère actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 2 (triple-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuVirgule (triple-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Caractère suivant :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuPoint" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Dernier caractère de la ligne actuelle :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Commandes additionnelles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "" -"Activer ou désactiver le mode d’examen global (actualise le contexte de " -"l’examen global) :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN Soustraction" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Examen de l’élément ou du composant graphique actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"Utiliser « Tout lire » pour examiner le dialogue ou la fenêtre actuelle :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN Plus (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuPoint-virgule (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Copier le contenu sous examen global dans le presse-papiers : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Ajouter le contenu sous examen global dans le presse-papiers : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Zones dynamiques" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Zones dynamiques" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Commandes d’accès aux zones web dynamiques" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Commandes de zone dynamique" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être utilisées pour accéder à du contenu mis " -"à jour dynamiquement sur des pages web rendues accessibles grâce à ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Surveiller les zones dynamiques : Touche de modification " -"d’CthulhuMajBarre oblique inversée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Avancer le paramètre de politesse de zone dynamique : Barre oblique " -"inversée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Définir le niveau de politesse par défaut à aucun : MajBarre oblique inversée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Aller à la zone dynamique précédente ou suivante : D ou MajD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Aller à la dernière zone dynamique qui a effectué une annonce : " -"Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Lire les annonces des zones dynamiques : Touche de modification " -"d’CthulhuF1 à F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. En relation avec la souris ou le pointeur" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "En relation avec la souris ou le pointeur" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Commandes de manipulation du pointeur" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Commandes en relation avec la souris ou le pointeur" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu fournit plusieurs commandes qui peuvent être utilisées pour " -"manipuler le pointeur de la souris et lire ce qui est en dessous. Toutes ces " -"commandes sont « liées » à des combinaisons de touches à une exception : " -"activer ou désactiver le mode de lecture à la souris. Consultez Modifier les combinaisons de touches pour en " -"apprendre plus sur la façon de lier ces commandes à des combinaisons de " -"touches." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous plusieurs références à « PN ». Toutes les touches " -"« PN » se trouvent dans le pavé numérique. Vous remarquerez qu’il existe des " -"combinaisons de touches différentes si vous utilisez un clavier d’ordinateur " -"de bureau ou de portable - ou pour être plus précis, si vous utilisez " -"l’agencement de clavier ordinateur de bureau ou portable d’Cthulhu. " -"Pour plus d’informations, consultez la rubrique Agencement de clavier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Faire un clic gauche sur l’élément actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN division" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Faire un clic droit sur l’élément actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN multiplication" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Placer le pointeur sur l’élément actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN division" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Déplacer le focus dans ou hors de l’objet survolé par le pointeur de la " -"souris (uniquement sur le Web) :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN multiplication" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’Cthulhu0 " -"(zéro)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Activer ou désactiver le mode de lecture à la souris : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Commandes d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Commandes d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Premier pas" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Synthèse vocale et braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Lecture de pages web ou d’autres documents" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Examen et interaction avec le contenu de l’écran" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Accès aux informations dynamiques" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Dépannage" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profils" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Commandes d’accès aux configurations enregistrées" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Commandes de profil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Les profils vous permettent d’enregistrer et de charger plusieurs " -"configurations pour que vous puissiez accéder rapidement aux réglages dont " -"vous avez besoin." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Les commandes suivantes ne sont pas « liées » à l’appui sur une touche. " -"Reportez-vous à Modifier les combinaisons " -"de touches pour savoir comment lier les commandes non liées." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Activer le profil suivant : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Lecture" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Commandes d’accès au contenu d’un document" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Commandes de lecture" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"En plus des commandes de navigation au curseur qui font partie de GNOME, " -"Cthulhu fournit des commandes que vous pouvez utiliser pour lire un " -"document." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Lecture de l’emplacement actuel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Les commandes d’examen global de " -"Cthulhu suivantes peuvent être utilisées pour lire votre emplacement " -"actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Lire la ligne actuelle :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Lire le mot actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Épeler le mot actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Épeler phonétiquement le mot actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Lire le caractère actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Lire phonétiquement le caractère actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Lire la valeur Unicode du caractère actuel :" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "« Tout lire »" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"La commande « Tout lire » d’Cthulhu fait lire tout le texte du document à " -"partir de votre emplacement actuel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN Plus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuPoint-virgule" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Attributs de texte et texte sélectionné" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu dispose d’une commande dédiée pour obtenir les attributs du " -"texte à l’emplacement de curseur. De plus, si vous utilisez les commandes " -"« Où suis-je » d’Cthulhu depuis un objet texte dans lequel du texte " -"est sélectionné, Cthulhu lit alors le texte sélectionné. La commande " -"d’Cthulhu permettant de lire la sélection actuelle exécute également " -"cette fonction dans un objet texte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Présenter les attributs du texte : Touche de modification " -"d’CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Effectuer l’opération « Où suis-je » de base :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN Entrée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuEntrée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Effectuer l’opération « Où suis-je » détaillée :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Ordinateur de bureau : PN Entrée (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuEntrée (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Lire la sélection actuelle : Touche de modification d’CthulhuMajFlèche haut" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Détails du lien" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Si vous vous trouvez sur un lien, la commande de base d’Cthulhu « Où " -"suis-je » peut être utilisée pour annoncer les détails associés au lien, " -"comme le type de lien, si le lien a été visité, la description du site et la " -"taille de fichier. Si vous préférez plutôt une commande dédiée pour cela, " -"vous pouvez lier la commande Lire les détails du lien d’Cthulhu à " -"une combinaison de touches. Consultez Modifier les combinaisons de touches pour plus d’informations sur " -"la procédure." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Lire les détails du lien : (non liée)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Modes de navigation et de focus" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Les modes de navigation et de focus d’Cthulhu permettent de basculer " -"entre la lecture et l’interaction avec du contenu web." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Basculer entre les modes de navigation et de focus : Touche de " -"modification d’CthulhuA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Activer le mode focus permanent : Touche de modification " -"d’CthulhuA (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Activer le mode navigation permanent : Touche de modification " -"d’CthulhuA (triple-clic)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Basculement du mode mise en page" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Si le mode mise en page est activé, la navigation au curseur d’Cthulhu respecte la disposition du contenu à l’écran et présente la ligne " -"complète, y compris d’éventuels liens ou champs de formulaire sur cette " -"ligne. Si le mode mise en page est désactivé, Cthulhu traite les " -"objets tels que les liens et les champs de formulaire comme s’ils " -"apparaissaient sur des lignes séparées, aussi bien pour la présentation que " -"la navigation." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu fournit une commande permettant de basculer entre le mode " -"mise en page et le mode objet. Cette commande est non liée par défaut. " -"Reportez-vous à Modifier les combinaisons " -"de touches pour savoir comment lier les commandes non liées." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Basculer entre le mode mise en page et le mode objet : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Paramètres de la synthèse vocale" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Synthèse vocale" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Commandes de personnalisation de la sortie d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Commandes pour paramétrer la synthèse vocale" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être utilisées pour personnaliser la " -"synthèse vocale d’Cthulhu. Vous remarquerez que certaines de ces " -"commandes sont « non liées ». Consultez Modifier les combinaisons de touches pour en apprendre plus sur la " -"façon de lier ces commandes à des combinaisons de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Activer/désactiver la synthèse vocale : Touche de modification " -"d’CthulhuS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Basculer entre la lecture par ligne et la lecture par cellule dans un " -"tableau : Touche de modification d’CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Basculer entre les niveaux de verbosité bavard et court : " -"Touche de modification d’CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Activer/désactiver la lecture de l’indentation et de la justification : (non " -"liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Modifier le style de lecture des nombres : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Activer le niveau de lecture de ponctuation suivant : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Activer le niveau d’écho des touches suivant : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Activer le style de mise en majuscule suivant : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Diminuer le débit : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Augmenter le débit : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Diminuer la hauteur : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Augmenter la hauteur : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Diminuer le son : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Monter le son : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Navigation par structure" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navigation par structure" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Commandes de navigation par éléments" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Commandes de navigation par structure" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être utilisées pour parcourir les en-têtes, " -"liens et d’autres éléments trouvés dans les applications pour lesquels " -"Cthulhu prend en charge la navigation structurelle." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Activer/désactiver les touches de navigation par structure : " -"Touche de modification d’CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "En-têtes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"En-tête précédent et suivant : H et " -"MajH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes : AltMajH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"En-tête de niveau 1 précédent et suivant : 1 et " -"Maj1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes au niveau 1 : AltMaj1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"En-tête de niveau 2 précédent et suivant : 2 et " -"Maj2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes au niveau 2 : AltMaj2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"En-tête de niveau 3 précédent et suivant : 3 et " -"Maj3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes au niveau 3 : AltMaj3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"En-tête de niveau 4 précédent et suivant : 4 et " -"Maj4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes au niveau 4 : AltMaj4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"En-tête de niveau 5 précédent et suivant : 5 et " -"Maj5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes au niveau 5 : AltMaj5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"En-tête de niveau 6 précédent et suivant : 6 et " -"Maj6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Afficher une liste d’en-têtes au niveau 6 : AltMaj6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Champ de formulaire précédent et suivant : Touche de " -"modification d’CthulhuTab et Touche de " -"modification d’CthulhuMajTab" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Afficher une liste de champs de formulaires : AltMajF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Bouton précédent et suivant : B et " -"MajB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Afficher une liste de boutons : AltMajB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Liste déroulante précédente et suivante : C et " -"MajC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Afficher une liste de listes déroulantes : AltMajC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Entrée précédente et suivante : E et " -"MajE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Afficher une liste d’entrées : AltMajE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Bouton radio précédent et suivant : R et " -"MajR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Afficher une liste de boutons radio : AltMajR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Case à cocher précédente et suivante : X et " -"MajX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Afficher une liste de cases à cocher : AltMajX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Liens" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Lien suivant et précédent : K et " -"MajK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Afficher une liste de liens : AltMajK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Lien non visité précédent et suivant : U et " -"MajU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Afficher une liste de liens non visités : AltMajU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Lien visité précédent et suivant : V et " -"MajV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Afficher une liste de liens visités : AltMajV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Liste précédente et suivante : L et " -"MajL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Afficher une liste de listes : AltMajL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Élément de liste précédent et suivant : I et " -"MajI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Afficher une liste d’éléments de liste : AltMajI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tableaux" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Tableau précédent et suivant : T et " -"MajT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Afficher une liste de tableaux : AltMajT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Cellule de gauche : AltMajFlèche gauche" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Cellule de droite : AltMajFlèche droite" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Cellule au-dessus : AltMajFlèche haut" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Afficher une liste de blocs de citation : AltMajFlèche bas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Première cellule dans le tableau : AltMajOrigine" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Dernière cellule dans le tableau : AltMajFin" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Blocs de texte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Paragraphe précédent et suivant : P et " -"MajP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Afficher une liste de paragraphes : AltMajP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Bloc de citation précédent et suivant : Q et " -"MajQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Afficher une liste de blocs de citation (blockquotes) : AltMajQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"« Objet important » précédent et suivant : O et " -"MajO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Afficher une liste d’« objets importants » : AltMajO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Autres éléments" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Repère précédent et suivant : M et " -"MajM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Afficher une liste de repères : AltMajM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Séparateur précédent et suivant : S et " -"MajS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Élément « cliquable » précédent et suivant : A " -"et MajA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Afficher une liste d’éléments « cliquables » : AltMajA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Image précédente et suivante : G et " -"MajG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Afficher une liste d’images : AltMajG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Début et fin du conteneur actuel : Majvirgule et virgule" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Navigation dans les tableaux" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Parcours de tableau" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Commandes d’accès aux informations de tableau" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Commandes de navigation dans les tableaux" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"La prise en charge de la navigation de cellule en cellule dans les tableaux " -"fait partie des Commandes de navigation par structure d’Cthulhu. De plus, vous " -"pouvez :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Définir les en-têtes de ligne dynamiques à la colonne actuelle : " -"Touche de modification d’CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Définir les en-têtes de colonne dynamiques à la ligne actuelle : " -"Touche de modification d’CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Effacer les en-têtes de ligne dynamiques : Touche de " -"modification d’CthulhuC (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Effacer les en-têtes de colonne dynamiques : Touche de " -"modification d’CthulhuR (double-clic)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Heure, date et notification" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Heure, date et notification" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "" -"Commandes pour obtenir l’heure, la date et les messages de notification" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Commandes heure, date et notifications" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être utilisées pour obtenir l’heure et la " -"date actuelle, et pour revoir les messages de notification affichés " -"précédemment :" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Obtention de l’heure et de la date" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Lire l’heure : Touche de modification d’CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Lire la date : Touche de modification d’CthulhuT (double-clic)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Examen des messages de notification" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu dispose de trois commandes non liées pour accéder aux messages de notification affichés au " -"préalable. Consultez Modifier les " -"combinaisons de touches pour en apprendre plus sur la façon de lier " -"ces commandes à des combinaisons de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Présenter le dernier (le plus récent) message de notification : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Présenter le message de notification précédent : (non liée)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Présenter la liste de tous les messages de notification : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. « Où suis-je »" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "« Où suis-je »" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Commandes pour obtenir des informations sur votre emplacement actuel" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Commandes « Où suis-je »" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"La fonction « Où suis-je » d’Cthulhu vous fournit des informations " -"qui dépendent du contexte concernant le lieu où vous vous trouvez. Par " -"exemple, dans un tableau, la fonction « Où suis-je » fournit des détails sur " -"la cellule où vous vous situez, mais dans du texte, elle fournit la ligne " -"ainsi que le texte qui est sélectionné. La liste complète de ce que vous " -"pouvez attendre d’Cthulhu, se trouve dans l’Introduction à « Où suis-je »." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu fournit les commandes « Où suis-je » suivantes :" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"En plus des commandes « Où suis-je » dédiées, Cthulhu dispose de " -"deux commandes liées supplémentaires pour obtenir des informations " -"concernant votre emplacement actuel :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Lire la barre de titre :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN Entrée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuBarre oblique (/)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Lire la barre d’état :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur de bureau : Touche de modification d’CthulhuPN Entrée(double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ordinateur portable : Touche de modification d’CthulhuBarre oblique (/) (double-clic)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Présenter la taille et l’emplacement de l’objet actuel en pixels : (non liée)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Signets" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Enregistrer et récupérer des objets" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"La prise en charge des signets d’Cthulhu vous permet d’indiquer " -"qu’un objet vous intéresse. Cela comprend les fonctions suivantes :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Vous n’êtes pas limité à un seul objet : vous pouvez configurer jusqu’à six " -"signets par environnement. Vous pouvez aussi enregistrer des signets pour " -"qu’ils soient conservés d’une session d’Cthulhu à une autre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Après avoir configuré un signet, vous pouvez vous y rendre plus tard et le " -"faire même si vous n’avez pas choisi d’enregistrer les signets associés à " -"votre environnement actuel de façon permanente. La navigation peut être " -"basée sur le numéro du signet si vous souhaitez aller directement à un " -"élément spécifique. Vous pouvez aussi aller au signet précédent ou suivant " -"comme pour un objet de la Navigation par structure." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Les éléments auxquels vous pouvez attribuer un signet sont les éléments " -"graphiques d’une application ou les objets sur la page web que vous lisez. " -"Le type d’environnement où vous vous trouvez, détermine le comportement de " -"la navigation parmi les signets : si vous êtes dans le contenu d’une page " -"web, le curseur se déplace sur le signet pour que vous puissiez continuer à " -"lire ; sinon l’Examen global est " -"activé et le signet devient l’élément en cours d’examen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Les raccourcis clavier spécifiques associés à chacune des fonctions ci-" -"dessus se trouvent dans les Commandes de " -"signets." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Documents" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Lire le contenu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Pour lire le contenu de tout type de documents, utilisez le mode intégré de " -"navigation au curseur de l’application. Alors que vous parcourez le texte du " -"document, Cthulhu prononce votre nouvel emplacement. De ce fait, " -"vous êtes vraisemblablement déjà familier avec la façon de lire des " -"documents avec Cthulhu. Par exemple :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Utilisez Flèche gauche et Flèche droite pour vous " -"déplacer et lire caractère par caractère." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Utilisez CtrlFlèche gauche et " -"CtrlFlèche droite pour vous déplacer " -"et lire mot par mot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Utilisez Flèche haut et Flèche bas pour vous déplacer " -"et lire ligne par ligne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Utilisez Maj en combinaison avec les commandes ci-dessus pour " -"sélectionner et désélectionner du texte." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Activer la navigation au curseur dans une application" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"La navigation au curseur n’est pas activée par défaut dans toutes les " -"applications. Dans de nombreuses applications GNOME, cette navigation peut " -"être activée/désactivée en appuyant sur la touche F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"En plus de la lecture d’un document avec la navigation au curseur, vous " -"pouvez trouver utile de lire, d’épeler et d’obtenir la valeur Unicode du " -"texte actuel. Vous pouvez faire tout cela en utilisant la commande Examen global d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Finalement, pour que Cthulhu lise le document en entier à partir de " -"votre emplacement actuel, utilisez la commande « Tout lire ». Celle-ci, " -"ainsi qu’une liste plus complète des commandes Cthulhu pour l’accès " -"au texte des documents, se trouve dans le guide Commandes de lecture." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Examen global" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Examiner une fenêtre de manière « spatiale »" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Examen global" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"La fonction « Examen global » d’Cthulhu permet d’examiner de manière " -"« spatiale » à la fois le contenu du texte et les éléments graphiques de la " -"fenêtre active. Dans ce mode, Cthulhu traite la fenêtre comme s’il " -"s’agissait d’une feuille de texte bidimensionnelle, éliminant ainsi toute " -"notion de hiérarchie d’élément graphique ou de groupement logique dans la " -"fenêtre." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"Le contenu « globalisé », dénommé aussi contexte d’examen global, peut être " -"parcouru par ligne, par mot, par " -"caractère et par objet. De plus, vous pouvez effectuer un clic gauche ou " -"droit sur l’objet qui est lu. Enfin, vous pouvez utiliser la Recherche d’Cthulhu, une fonction de type examen " -"global pour faire des recherches dans le contenu de la fenêtre actuelle." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Comme l’examen global est une représentation spatiale du contenu de la " -"fenêtre active, elle est créée lorsque vous activez l’examen global et ne " -"contient que les éléments visibles. Vous ne pouvez donc pas utiliser " -"l’examen global pour accéder aux éléments qui sont dans la fenêtre mais " -"n’apparaissent pas à l’écran. De même, si le contenu de la fenêtre change de " -"soi-même, le contexte de l’examen global n’est pas mis à jour " -"automatiquement. Pour reconstruire un nouveau contexte, désactivez et " -"réactivez l’examen global." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Finalement, l’examen global est un mode qui, par nature, ne peut pas être " -"utilisé en même temps que le suivi de focus d’Cthulhu. Donc, si vous " -"êtes en examen global et que vous utilisez une commande de navigation de " -"l’application pour déplacer le curseur ou pour donner le focus à un autre " -"élément, vous quittez automatiquement l’examen global." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Remplir des formulaires" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Accéder aux éléments graphiques intégrés dans les documents" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Remplissage des formulaires" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Lorsque vous interagissez avec des pages web et d’autres documents en " -"utilisant Cthulhu, vous interagissez directement avec le document ; " -"pas avec une copie intermédiaire en cache. Les modes navigation et focus " -"d’Cthulhu permettent de basculer entre la lecture et le remplissage " -"de formulaires." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Navigation parmi les champs d’un formulaire" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "" -"Pour naviguer parmi les champs du formulaire, vous avez plusieurs options :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Utilisez Tab et MajTab " -"pour parcourir les éléments pouvant avoir le focus, quel que soit leur type." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Utilisez les Commandes " -"de navigation par structure pour formulaires d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Selon le formulaire et l’application, il peut être possible d’utiliser les " -"touches fléchées pour naviguer vers un champ de formulaire donné." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Afin de pouvoir utiliser les commandes de navigation au curseur ou de " -"navigation par structure d’Cthulhu pour naviguer vers un champ de " -"formulaire, vous devez être en mode navigation. Si vous êtes en mode focus, " -"vous pouvez basculer en mode navigation en pressant sur Touche " -"de modification d’CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Quitter les champs de formulaire" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Pour sortir d’un champ du formulaire, vous avez plusieurs options :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Utilisez Tab ou MajTab si " -"vous voulez quitter le champ actuel et aller dans l’objet suivant ou " -"précédent quel que soit son type." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Utilisez les Commandes " -"de navigation par structure pour formulaires d’Cthulhu pour " -"passer au champ suivant ou précédent d’un formulaire." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Selon le formulaire et l’application, il peut être possible d’utiliser les " -"touches fléchées pour sortir d’un champ de formulaire donné." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Afin de pouvoir utiliser les commandes de navigation au curseur ou de " -"navigation par structure d’Cthulhu pour sortir d’un champ de " -"formulaire, vous devez être en mode navigation. Si vous êtes en mode focus, " -"vous pouvez basculer en mode navigation en pressant sur Touche " -"de modification d’CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Raccourcis" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Lier, modifier le lien, et délier les commandes" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Raccourcis" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu dispose de nombreuses commandes, certaines sont liées à un raccourci " -"clavier, d’autres ne le sont pas. Vous pouvez lier, modifier le lien et " -"délier les commandes d’Cthulhu en suivant les étapes ci-dessous." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Lier une commande non liée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Appuyez sur Touche de modification d’CthulhuBarre " -"d’espace pour accéder à la boîte de dialogue Préférences d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Allez dans l’onglet Raccourcis clavier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Déplacez-vous à l’aide des flèches sur la cellule qui contient la commande à " -"laquelle vous voulez attribuer une combinaison de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Utilisez la flèche droite. Cela donne le focus à la colonne Raccourci. Appuyez sur Entrée." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Appuyez sur la combinaison de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Appuyez sur Entrée pour confirmer la nouvelle combinaison. La " -"nouvelle combinaison de touches est enregistrée et la case à cocher de la " -"dernière colonne (la colonne Modifié) indique que le raccourci a " -"été modifié." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Cliquez sur le bouton Appliquer." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Modification d’un raccourci existant" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Déplacez-vous à l’aide des flèches sur la cellule qui contient la commande " -"pour laquelle vous voulez modifier la combinaison de touches et appuyez sur " -"Entrée." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Restauration des raccourcis originaux" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"Déplacez-vous à l’aide des flèches dans la colonne modifiée associée à la " -"combinaison de touches." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Appuyez sur la Barre d’espace pour décocher la case." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Délier des commandes liées" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Déplacez-vous à l’aide des flèches sur la cellule qui contient la commande " -"pour laquelle vous voulez supprimer le raccourci et appuyez sur Entrée." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"À l’invite pour saisir le nouveau raccourci, appuyez sur Suppr ou " -"Retour arrière. Il vous sera notifié que le raccourci a été " -"supprimé." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Appuyez sur Entrée pour confirmer." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Agencement de clavier" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Choisir l’agencement ordinateur de bureau ou portable" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Agencement de clavier" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu dispose de deux agencements de clavier : ordinateur de bureau (c’est-à-" -"dire doté d’un pavé numérique) et portable. L’agencement que vous " -"choisissez, détermine la touche qui est utilisée comme Touche de " -"modification d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Si vous utilisez l’agencement ordinateur portable, la touche de modification " -"d’Cthulhu par défaut est Verr. maj." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Si vous utilisez l’agencement ordinateur de bureau, les touches de " -"modification d’Cthulhu par défaut sont à la fois les touches Inser " -"et Inser du pavé numérique, cette dernière étant la même touche " -"que le 0 du pavé numérique." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"L’agencement détermine aussi les combinaisons de touches associées à un " -"certain nombre de commandes d’Cthulhu, plus particulièrement en ce " -"qui concerne l’« Examen global », « Où suis-je » et « Tout lire »." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Modification de l’agencement de votre clavier" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "" -"Déplacez-vous dans le groupement de boutons radio Agencement du " -"clavier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Sélectionnez l’agencement de clavier désiré." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Mode d’apprentissage" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Découvrir les commandes d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Mode d’apprentissage" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Utilisation du mode d’apprentissage" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Pour entrer dans le mode d’apprentissage, appuyez sur : Touche " -"de modification d’CthulhuH." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Appuyez sur une touche ou une combinaison de touches. Cthulhu lit " -"les touches et les commandes associées." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Appuyez sur Échap pour quitter le mode d’apprentissage." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Obtenir une liste de raccourcis" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Appuyez sur F2 si vous voulez la liste des raccourcis qui " -"s’appliquent à Cthulhu de manière générale, ou appuyez sur F3 si vous voulez la liste des raccourcis qui s’appliquent spécifiquement " -"à l’application qui a le focus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Appuyez sur Flèche haut ou Flèche bas pour examiner le " -"contenu de la liste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Appuyez sur Échap pour quitter la liste." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Zones dynamiques" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Interagir avec du contenu web dynamique" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Zones dynamiques" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Une zone dynamique est une portion de page web mise à jour dynamiquement, " -"comme un tableau de statistiques sportives, une liste d’actions courantes, " -"le journal d’une discussion ou un avertissement affiché par la page que vous " -"lisez. Bien que les zones dynamiques soient assez fréquentes, les pages web " -"possédant des zones dynamiques complètement accessibles sont rencontrées " -"beaucoup moins souvent. De nombreuses organisations s’occupent activement de " -"ce problème." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Niveaux de politesse de zone dynamique" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Les zones dynamiques possèdent un niveau de « politesse » configuré par " -"l’auteur qui permet de transmettre l’importance de l’information et de " -"suggérer quand les utilisateurs doivent être informés par leur technologie " -"d’assistance des nouvelles informations présentes dans cette zone dynamique. " -"Les zones dynamiques peuvent être « désactivées », « polies » ou " -"« affirmatives » jusqu’à être « péremptoires »." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Prise en charge des zones dynamiques par Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Comme vous pouvez ne pas être d’accord avec le niveau de politesse spécifié " -"par l’auteur des pages que vous lisez, Cthulhu fournit un certain " -"nombre de commandes de zone dynamique qui vous permettent de modifier le niveau de politesse d’une ou de " -"toutes les régions d’une page. Vous pouvez aussi :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "activer ou désactiver la prise en charge des zones dynamiques," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "aller à la zone dynamique précédente ou suivante," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "aller à la dernière zone dynamique qui présente des informations," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"passer en revue les neuf derniers messages de zone dynamique qui ont été lus" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Examen à la souris" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Utiliser le pointeur pour examiner l’écran" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Examen à la souris" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Avec la fonction « Examen à la souris » d’Cthulhu, Cthulhu " -"présente les objets qui se trouvent sous le pointeur. Contrairement à " -"l’Examen global d’Cthulhu, " -"l’examen à la souris n’est pas limité à la fenêtre actuelle ; Cthulhu essaye d’identifier l’objet accessible, s’il existe, sous le pointeur " -"quand vous déplacez la souris. Si vous avez déplacé la souris au-dessus d’un " -"objet accessible qui contient des informations à présenter, Cthulhu " -"vous lit alors cet objet et ses informations." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Après avoir activé l’« Examen à la souris », Cthulhu surveille et " -"traite tous les changements de position de la souris ; cette fonction est " -"par conséquent désactivée par défaut. Pour l’activer de façon permanente, " -"cochez la case Lire l’objet sous la souris dans l’onglet Général de la boîte de dialogue des " -"préférences d’Cthulhu. De plus, vous trouverez une commande " -"non liée nommée Active ou désactive le mode de lecture à la souris dans l’onglet Raccourcis " -"clavier de la même boîte de dialogue. En liant cette commande, comme " -"décrit dans l’introduction aux raccourcis " -"clavier, vous pouvez activer ou désactiver l’examen à la souris selon " -"vos besoins." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" -"Les paramètres par défaut et les raccourcis sont indépendants les uns des " -"autres" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Remarque : bien que l’examen à la souris puisse être activé/désactivé en " -"permanence, il est toujours possible de l’activer ou de le désactiver en " -"liant et en utilisant la commande Active ou désactive le mode de " -"lecture à la souris. Il n’est pas nécessaire d’activer la fonction " -"pour pouvoir la basculer car les paramètres et les raccourcis sont " -"indépendants." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Notifications" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Lire des messages reçus dans le passé" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Le bureau GNOME contient une « zone de notification » qui peut être utilisée " -"par les applications pour afficher des informations pour l’utilisateur. Par " -"exemple : l’arrivée de messages instantanés, des informations sur la chanson " -"que votre lecteur multimédia commence à lire et des avertissements sur la " -"charge de votre batterie." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Comme les notifications sont prévues pour afficher les informations sans " -"interrompre ce que l’utilisateur est en train de faire, elles disparaissent " -"généralement rapidement. Il n’est pas possible de leur donner le focus. " -"Comme Cthulhu lit ces informations au moment où elles apparaissent, " -"il est beaucoup trop facile d’interrompre leur lecture accidentellement en " -"continuant votre saisie ou en changeant le focus. Pour cette raison, " -"Cthulhu dispose de trois commandes qui vous permettent d’accéder aux " -"messages de notification affichés auparavant :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Présente le dernier (le plus récent) message de notification" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Présente le message de notification précédent" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Présente la liste des messages de notification" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Les deux premières commandes sont conçues principalement pour accéder au " -"message qui vient d’être affiché. La dernière commande est la plus puissante " -"car elle conserve l’historique des messages de notification." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Quand vous accédez à la liste des messages de notification, la taille de la " -"liste est lue et les choix suivants vous sont offerts :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Appuyez sur H pour obtenir de l’aide." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Utilisez les touches : flèches haut, bas, origine et fin pour parcourir la " -"liste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Appuyez sur Échap pour quitter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Appuyez sur la barre d’espace pour répéter le dernier message lu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Appuyez sur un numéro pour lire un message spécifique." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "Remarquez que le message reçu le plus récent est en haut de la liste." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Chacune des commandes d’examen des notifications d’Cthulhu n’est par " -"défaut pas liée. Vous pouvez lier chacune d’entre elles au raccourci de " -"votre choix. Pour apprendre comment faire cela, consultez Introduction aux raccourcis clavier." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Rechercher des objets dans une fenêtre" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"La fonction de recherche d’Cthulhu est une recherche basée sur un " -"examen global, conçue pour vous " -"aider à trouver les objets visibles à l’écran dans la fenêtre actuelle." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Activation de la recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Pour ouvrir la boîte de dialogue Recherche d’Cthulhu, utilisez la " -"commande suivante en fonction de l’agencement de votre clavier :" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Pour obtenir une liste des autres tâches que vous pouvez réaliser, consultez " -"les Commandes de recherche d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Quand vous activez la recherche d’Cthulhu, une boîte de dialogue s’ouvre." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Vous pouvez y spécifier les éléments suivants :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Le texte à rechercher" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"L’emplacement d’où vous commencez la recherche peut être, soit l’emplacement " -"actuel, soit le haut de la fenêtre" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "" -"Valeur par défaut de Démarrer depuis : Emplacement actuel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "" -"Si la casse doit être prise en compte pendant la recherche d’une occurrence" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Valeur par défaut de Respecter la casse : non cochée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "Si la recherche se limite au mot ou à la phrase entière" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Valeur par défaut de Mots entiers seulement : non cochée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Si la recherche de la prochaine occurrence se fait vers le bas et/ou la " -"droite ou vers le haut et/ou la gauche." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Valeur par défaut de Recherche en arrière : non cochée" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Si la recherche doit reprendre par le haut ou par le bas de la fenêtre si " -"aucune correspondance n’a été trouvée depuis l’emplacement de départ dans la " -"direction de la recherche." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Valeur par défaut de Recherche circulaire : cochée" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Après avoir effectué une recherche, vous pouvez rechercher la correspondance " -"précédente ou suivante rapidement sans retourner à la boîte de dialogue de " -"recherche d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Comme la fonction est basée sur un examen " -"global, quand il y a une correspondance, l’examen global est activé " -"et l’élément ou le texte correspondant devient l’élément en cours d’examen. " -"Remarquez que le focus dans l’application n’est pas modifié et que le " -"curseur n’est pas déplacé. Si vous souhaitez accomplir l’une de ces actions, " -"consultez les Commandes relatives à la souris " -"ou au curseur d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profils" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Gérer plusieurs configurations" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Les profils d’Cthulhu vous permettent d’enregistrer et de charger plusieurs " -"configurations pour que vous puissiez accéder rapidement aux réglages dont " -"vous avez besoin." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Enregistrement d’un nouveau profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Allez dans la boîte de dialogue Préférences " -"d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Modifiez les paramètres que vous souhaitez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"Dans l’onglet Général, cliquez sur le bouton Enregistrer " -"sous." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Saisissez le nom du nouveau profil dans la boîte de dialogue " -"Enregistrer le profil sous." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Appuyez sur le bouton Valider dans la boîte de dialogue " -"Enregistrer le profil sous." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Chargement d’un profil existant" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Dans l’onglet Général, sélectionnez le profil à charger dans la " -"liste déroulante Profil actif." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Cliquez sur le bouton Charger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Vous devez confirmer. Cliquez sur le bouton Oui." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Cliquez sur le bouton Valider." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Modification d’un profil existant" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Suivez les étapes décrites ci-dessus pour charger le profil que vous " -"souhaitez modifier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "" -"Suivez les étapes décrites ci-dessus pour enregistrer un nouveau profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Quand vous êtes invité à saisir le nom du nouveau profil, saisissez le même " -"nom que le profil actuel. Quand vous cliquez sur le bouton Valider, vous êtes averti d’un conflit de nom." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Oui pour confirmer que vous souhaitez " -"écraser le profil existant avec les nouveaux réglages." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Modification du Profil au démarrage" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Dans l’onglet Général, sélectionnez le profil à charger dans la " -"liste déroulante Profil au démarrage." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Valider. La prochaine fois que vous lancez " -"Cthulhu, le profil que vous venez de sélectionner sera utilisé." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Configuration d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Mise en place d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Configuration d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Si vous souhaitez configurer Cthulhu, allez dans la boîte de " -"dialogue des préférences en appuyant sur " -"Touche de modification d’CthulhuBarre d’espace à partir de n’importe quelle application avec accessibilité. Il est " -"aussi possible de taper cthulhu suivi par -s ou --" -"setup dans une fenêtre de terminal ou dans la boîte de dialogue de " -"lancement d’application, puis de presser sur Entrée." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Navigation par structure" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Naviguer par en-tête et par d’autres éléments" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navigation par structure" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"La navigation par structure d’Cthulhu vous permet de parcourir les " -"différents éléments d’un document. Les types d’éléments que vous pouvez " -"parcourir sont :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "En-têtes et autres blocs de texte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Contrôles de formulaire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listes et éléments de liste" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Points de repère, séparateurs et ancres" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tableaux et cellules de tableau" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"La liste complète des éléments individuels et leur raccourci clavier " -"respectif se trouvent dans les commandes de navigation par structure." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Applications prises en charge" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Actuellement, la navigation par structure est entièrement fonctionnelle pour " -"les contenus web, ainsi que l’aide que vous lisez en ce moment. La prise en " -"charge par Cthulhu de la navigation par structure des cellules de " -"tableau est aussi mise en place pour OpenOffice Writer et " -"LibreOffice Writer. La mise en place de la navigation par " -"structure pour les autres objets de ces suites logicielles nécessite des " -"modifications qui doivent être effectuées par leurs développeurs respectifs. " -"La mise en place des fonctionnalités de la navigation par structure dans " -"Evince nécessite un effort similaire de la part de ses " -"développeurs." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "N’oubliez pas d’activer la navigation par structure !" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"En fonction de votre emplacement, il peut être nécessaire d’activer " -"explicitement la navigation par structure avant de pouvoir l’utiliser." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Quand est-il nécessaire d’activer la navigation par structure ?" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Dans les page web, l’activation de la navigation par structure de façon " -"explicite n’est généralement pas nécessaire car votre interaction avec le " -"document est généralement limitée à de la lecture. Il n’est pas la peine de " -"se poser la question : le « H » que vous venez de saisir est-il une commande " -"d’écriture ou une commande de navigation ?" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Par contre, dans des documents modifiables tels que ceux trouvés dans " -"OpenOffice et LibreOffice, il est beaucoup plus " -"difficile pour Cthulhu d’interpréter correctement ce qui doit se " -"passer quand vous appuyez sur la touche « H ». Donc, avant de pouvoir " -"utiliser toute commande de navigation par structure dans un document " -"modifiable, vous devez d’abord activer la navigation par structure en " -"appuyant sur Touche de modification d’CthulhuZ. Quand vous avez fini de parcourir le document et que vous souhaitez " -"reprendre son édition, appuyez sur Touche de modification " -"d’CthulhuZ de nouveau pour désactiver la navigation " -"par structure." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Paramètres disponibles" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"En plus des commandes mentionnées précédemment, Cthulhu possède un " -"certain nombre d’options configurables disponibles spécialement pour les " -"applications dans lesquelles la navigation par structure est prise en charge." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Configuration de la navigation par structure" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Donnez le focus à une application pour laquelle Cthulhu prend en " -"charge la navigation par structure." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Pour accéder à la boîte de dialogue Préférences " -"d’Cthulhu pour l’application actuelle, appuyez sur CtrlTouche de modification d’CthulhuBarre d’espace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Allez au dernier onglet de la boîte de dialogue qui doit être nommée en " -"fonction du nom de l’application actuelle." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Vérifiez et modifiez les paramètres comme vous le souhaitez." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tableaux" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Parcourir et définir les en-têtes dynamiques" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu propose plusieurs fonctionnalités conçues spécialement pour " -"améliorer l’accès aux tableaux trouvés dans les pages web et autres " -"documents : configuration de la lecture par cellule ou par ligne, Navigation par structure et en-têtes " -"dynamiques." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Lecture par cellule ou par ligne" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Songez au processus d’analyse de la liste des messages dans votre boîte aux " -"lettres. Pour que Cthulhu lise l’expéditeur, le sujet, la date et la présence " -"d’une pièce jointe, vous avez besoin que Cthulhu lise la ligne. D’un " -"autre côté, lorsque vous parcourez les lignes d’une feuille de calcul, " -"entendre la ligne entière n’est pas toujours souhaitable au vu par exemple " -"du grand nombre de cellules dans chaque ligne. Dans ce cas, vous préférerez " -"que Cthulhu ne lise que la cellule qui a le focus. Des situations " -"similaires se produisent dans les tableaux inclus dans des documents." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu permet d’indiquer si vous souhaitez que seule la cellule " -"soit lue ou la ligne entière, pour les tableaux d’interface, les tableaux de " -"documents et les feuilles de calcul. Comme ces réglages sont indépendants " -"les uns des autres, vous n’êtes pas contraint de choisir un seul mode de " -"lecture de tableau pour tous les types de tableau." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Vous pouvez définir chaque préférence de lecture de tableau d’Cthulhu pour toutes les applications ou différemment d’une application à " -"l’autre. La procédure respective est expliquée dans le guide sur la boîte de dialogue Préférences d’Cthulhu. " -"Les paramètres se trouvent sur la page " -"Synthèse vocale." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Finalement, il existe aussi une commande Cthulhu qui permet de " -"basculer à la volée entre la lecture de cellule et la lecture de ligne pour " -"le tableau actuellement actif : Touche de modification d’CthulhuF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Les commandes de " -"navigation par structure d’Cthulhu rendent possible la " -"localisation rapide de tableaux, le déplacement immédiat vers la première ou " -"la dernière cellule d’un tableau et le déplacement vers n’importe quelle " -"cellule adjacente." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Pendant que vous vous déplacez parmi les tableaux ou à l’intérieur de ceux-" -"ci à l’aide de la navigation par structure, Cthulhu lit des détails " -"supplémentaires qui vous aident à connaître votre position, tels que les " -"dimensions du tableau où vous venez d’arriver et le fait que vous atteignez " -"le bord du tableau dans la direction de votre déplacement." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"De plus, Cthulhu fournit des options de présentation " -"paramétrables qui fonctionnent en conjonction avec la navigation par " -"structure et vous permettent de contrôler si les coordonnées de la cellule " -"sont lues, si les fusions de cellules sont indiquées, et si les en-têtes de " -"cellules sont lus." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"En fonction de votre emplacement, il peut être nécessaire d’activer " -"explicitement la navigation par structure avant de pouvoir l’utiliser. Pour " -"en savoir plus, lisez Quand est-il nécessaire " -"d’activer la navigation par structure." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "En-têtes dynamiques" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Une grande partie des tableaux que vous rencontrez pendant la lecture, " -"possèdent des cellules qui servent d’en-tête pour les lignes et les " -"colonnes. Savoir si l’auteur du tableau a marqué correctement les cellules " -"comme en-tête est difficile. Dans de nombreux cas, le texte est simplement " -"formaté pour être plus grand et/ou en gras. Même si le tableau est mis en " -"forme correctement, il n’y a aucune garantie que l’application ou la boîte à " -"outils indique aux technologies d’assistance que le texte est un en-tête. Il " -"est possible de surmonter ces problèmes grâce à la prise en charge des en-" -"têtes dynamiques d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Définition des en-têtes de colonne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Déplacez-vous sur la ligne contenant tous les en-têtes de colonne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Appuyez sur Touche de modification d’CthulhuR pour indiquer à Cthulhu que la ligne actuelle est celle " -"contenant les en-têtes." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Définition des en-têtes de ligne" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Déplacez-vous sur la colonne contenant tous les en-têtes de ligne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Appuyez sur Touche de modification d’CthulhuC pour indiquer à Cthulhu que la colonne actuelle est celle " -"contenant les en-têtes." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Après avoir défini les en-têtes de colonne ou de ligne, vous vous rendrez " -"compte quand vous parcourrez les cellules, que Cthulhu annonce " -"chaque changement d’en-tête. En d’autres termes, Cthulhu ne prononce " -"pas l’en-tête de colonne à chaque fois que vous vous déplacez de haut en bas " -"au sein d’une même colonne. De même, il ne prononce pas l’en-tête de ligne à " -"chaque fois que vous vous déplacez de gauche à droite au sein d’une même " -"ligne. Par contre si vous changez de ligne et qu’il existe des en-têtes de " -"ligne, l’en-tête associé à la nouvelle ligne est lu. Si vous changez de " -"colonne et qu’il existe des en-têtes de colonne, l’en-tête associé à la " -"nouvelle colonne est lu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Pour effacer les en-têtes, exécutez simplement deux fois de suite la " -"commande que vous avez utilisée pour les définir. Exécuter deux fois de " -"suite Touche de modification d’CthulhuR " -"indique à Cthulhu qu’il n’y a pas d’en-tête de colonne. Exécuter " -"deux fois de suite Touche de modification d’CthulhuC indique à Cthulhu qu’il n’y a pas d’en-tête de ligne." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Attributs de texte" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Examiner la mise en forme du texte" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Le terme « attributs de texte » se réfère à la police, au style, à " -"l’alignement et aux autres mises en forme associées à un caractère ou à une " -"série de caractères." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Obtention d’informations sur la mise en forme" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Quand vous appuyez sur Touche de modification d’CthulhuF, Cthulhu lit les attributs de texte connus " -"d’un objet. De plus, Cthulhu peut indiquer les attributs de texte en " -"braille en les « soulignant » quand vous parcourez un document." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Comme le nombre d’attributs de texte est grand, et que tout le monde n’est " -"pas intéressé par tous les attributs, l’onglet Attributs de texte de la boîte de " -"dialogue des préférences vous permet de personnaliser quels attributs " -"Cthulhu va lire, avec l’ordre de lecture, ainsi que ceux que " -"Cthulhu indiquera en braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Parce que l’onglet Attributs de " -"texte fait aussi partie des paramètres spécifiques aux applications, " -"vous pouvez personnaliser en fonction de vos besoins la présentation des " -"attributs de texte pour chaque application utilisée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Identification des mots mal orthographiés" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"La plupart des applications et des boîtes à outils indiquent qu’un mot est " -"mal orthographié en le soulignant d’une ligne ondulée rouge. La présence de " -"cette ligne est en général présentée par les technologies d’assistance comme " -"un attribut de texte. Vous trouvez donc les fautes d’orthographe parmi les " -"attributs de texte que vous pouvez choisir. Par défaut, l’attribut faute " -"d’orthographe est activé pour la lecture et l’afficheur braille, et est donc " -"présenté parmi tous les autres attributs que vous avez activés." - -# Annonce à vérifier -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"En plus de la notification des fautes d’orthographe comme attribut de texte, " -"si vous avez activé l’écho des touches et/ou des mots, et si vous saisissez " -"un mot avec une faute d’orthographe, lorsque l’indication de faute apparaît, " -"Cthulhu annonce « mot mal orthographié » pour que vous puissiez " -"immédiatement corriger l’erreur." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Finalement, quand vous parcourez un document et que le curseur pointe sur un " -"mot mal orthographié, Cthulhu annonce la présence d’une faute " -"d’orthographe." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "4. La touche de modification d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Une touche qui fonctionne comme Maj, Ctrl et Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "La touche de modification d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu dispose d’une touche de modification spéciale qui fonctionne comme " -"Maj, Ctrl et Alt. Elle est conçue " -"spécialement pour exécuter des commandes d’Cthulhu sans introduire " -"de conflits avec l’application que vous utilisez." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Selon que vous utilisez un agencement de clavier portable ou un agencement " -"de bureau d’Cthulhu, la « Touche de modification d’Cthulhu » sera :" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Si vous souhaitez conserver votre agencement de clavier actuel et " -"sélectionner une autre touche de modification, vous pouvez le faire en " -"suivant les étapes ci-dessous :" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Modification de la Touche de modification d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Appuyez sur Touche de modification d’CthulhuBarre " -"d’espace pour accéder à la boîte de dialogue Préférences d’Cthulhu. Autrement vous pouvez lancer " -"Cthulhu avec la fenêtre des préférences ouverte depuis un terminal en tapant " -"cthulhu -s et en pressant la touche Entrée." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Allez dans la liste déroulante Touche(s) de modification du lecteur " -"d’écran." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Déplacez-vous sur la touche de modification souhaitée. Les options " -"disponibles sont :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Inser, PN_Inser" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "PN_Inser" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Inser" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Verr. maj." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. Verr. maj. pour l’agencement ordinateur portable" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "" -"Comment activer cette touche quand c’est la Touche de modification " -"d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Verr. maj. pour l’agencement ordinateur portable" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu dispose de deux agencements de clavier : ordinateur de bureau ou " -"portable. L’agencement que vous choisissez modifie la touche utilisée comme " -"Touche de modification d’Cthulhu. Si vous choisissez l’agencement portable, la " -"Touche de modification d’Cthulhu est la touche Verr. maj.. Si vous " -"utilisez l’agencement portable d’Cthulhu et que vous voulez activer " -"ou désactiver la touche Verr. maj., vous pouvez le faire en " -"appuyant deux fois sur la touche Verr. maj. (nécessite at-spi2 " -"version 2.32 ou ultérieure), ou en suivant les instructions suivantes :" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "" -"Utilisation de la touche Verr. maj. avec un agencement d’ordinateur portable" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Exécutez la commande de contournement Touche de modification " -"d’CthulhuRetour arrière pour indiquer à Cthulhu que la commande suivante doit être ignorée." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"Appuyez sur Verr. maj. pour modifier son état de verrouillage." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. « Où suis-je »" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Connaître votre emplacement actuel" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "« Où suis-je »" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"En plus des commandes dédiées à la lecture des barres de titre et de statut, " -"Cthulhu fournit deux commandes « Où suis-je » sensibles au contexte  : la " -"commande « Où suis-je » de base et la commande « Où suis-je » détaillée. La " -"commande de base est disponible pour tous les objets. La commande détaillée " -"est disponible pour les objets pour lesquels beaucoup d’informations " -"intéressantes sont disponibles, mais vous ne voudrez probablement pas " -"toujours toutes les connaître." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Le meilleur moyen pour se familiariser avec ce qu’elles fournissent, est " -"d’essayer les commandes « Où suis-je ». Toutefois, pour avoir une meilleure idée sur la sensibilité au " -"contexte des fonctionnalités « Où suis-je » d’Cthulhu, considérez ce " -"qui suit :" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Pour la plupart des éléments graphiques, sont lus a minima l’étiquette et/ou " -"le nom, le type ou le rôle de l’élément graphique et le mnémonique et/ou la " -"touche accélératrice, si elles existent. De plus :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Si l’élément graphique est du texte, et que vous effectuez un « Où suis-je » " -"de base, la ligne actuelle est lue si aucun texte n’est sélectionné. Si du " -"texte est sélectionné, la commande « Où suis-je » de base lit le texte " -"sélectionné. La commande « Où suis-je » détaillée lit de plus les attributs " -"du texte sélectionné." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Si l’élément graphique peut être coché, comme pour les cases à cocher et les " -"boutons radio, son état est lu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Si l’élément graphique est un objet liste ou du type liste, comme une liste " -"déroulante, un groupement de boutons radio, une liste d’onglets, la position " -"de l’élément actuel est lue." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Si l’élément graphique est hiérarchique, comme une arborescence, et que vous " -"êtes sur un nœud extensible, l’état étendu ou non du nœud est lu. Et s’il " -"est étendu, le nombre de fils contenus est lu. De plus, le niveau " -"d’imbrication du nœud est fourni." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Si l’élément graphique est une barre de progression ou une glissière, le " -"pourcentage actuel est lu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Si l’élément graphique est une icône dans un groupement d’icônes, la " -"commande « Où suis-je » de base lit l’objet dans lequel vous êtes, l’élément " -"sur lequel vous êtes et le nombre d’éléments sélectionnés. Avec la commande " -"« Où suis-je » détaillée, les objets sélectionnés sont aussi lus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Si vous êtes sur un lien, le type du lien (même site, site différent, lien " -"FTP, etc.) est lu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Si vous êtes dans une cellule de tableau, les coordonnées de la cellule et " -"ses en-têtes sont lus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Si vous êtes dans le correcteur orthographique d’une application où " -"Cthulhu offre une gestion améliorée, un « Où suis-je » basique " -"répète l’erreur en respectant vos préférences de correcteur orthographique. Un « Où suis-je » " -"détaillé conduit Cthulhu à présenter tous les détails de l’erreur." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Et ainsi de suite. Le but de la commande « Où suis-je » d’Cthulhu " -"est donc de vous fournir les détails qui sont potentiellement les plus " -"intéressants pour vous, à propos de l’objet sur lequel vous êtes. Pour " -"essayer la commande « Où suis-je », consultez la liste des commandes « Où suis-je »." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Lecteur d’écran Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Présentation du lecteur d’écran Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu est un lecteur d’écran extensible, gratuit, libre et flexible qui donne " -"accès au bureau graphique via synthèse vocale et plage braille." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Logo d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Lecteur d’écran Cthulhu <_:media-1/>" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Avant de commencer" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Si vous n’êtes pas encore familiarisé avec les commandes de navigation " -"proposées par votre environnement de bureau, nous vous invitons à lire cette " -"documentation en premier." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Lecture de documents ou de pages web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Référence rapide" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Bienvenue dans Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Présentation du lecteur d’écran Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Bienvenue dans Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu est un lecteur d’écran extensible, gratuit, libre et " -"flexible qui donne accès au bureau graphique via synthèse vocale et plage " -"braille." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu fonctionne avec les applications et les boîtes à outils qui " -"prennent en charge l’« Interface du fournisseur de service en technologie " -"d’assistance » (Assistive Technology Service Provider Interface : AT-SPI), " -"qui est la principale technologie d’assistance pour Linux et Solaris. Les " -"applications et boîtes à outils qui prennent en charge AT-SPI comprennent Gtk" -"+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk et Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Lancement d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Pour lancer Cthulhu :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"La méthode pour configurer le lancement automatique d’Cthulhu comme " -"lecteur d’écran favori, dépend de l’environnement de bureau que vous " -"utilisez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Pour activer/désactiver Cthulhu dans GNOME, appuyez sur " -"SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Saisissez cthulhu, ainsi que les paramètres optionnels, dans une " -"fenêtre de terminal ou dans la boîte de dialogue Lancer une " -"application et appuyez sur Entrée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Options de lancement" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Les options suivantes peuvent être spécifiées lors du lancement d’Cthulhu dans une fenêtre de terminal ou à l’intérieur de la boîte de dialogue " -"Démarrer :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help : affiche le message d’aide" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version : affiche la version d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" -"-s, --setup : définit les préférences utilisateur" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs-dir=nomrepertoire : utilise " -"nomrepertoire comme répertoire alternatif pour les préférences " -"utilisateur" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=option : force l’utilisation de " -"l’option, où option peut être l’un des termes suivants :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=option : empêche l’utilisation " -"de l’option, où option peut être l’un des termes suivants :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=filename : importe un profil " -"depuis un fichier de profil Cthulhu donné" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace : remplace la session actuelle " -"d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps : affiche les applications lancées " -"connues" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug : envoie la sortie de débogage dans le fichier debug-AAAA-" -"MM-JJ-HH:MM:SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=nom2fichier : envoie la sortie de débogage " -"dans le fichier indiqué" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "" -"Configurer la prise en charge de l’afficheur braille par Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Préférences braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Activer la prise en charge du braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Cette case à cocher bascule l’utilisation d’un afficheur braille par " -"Cthulhu. Si BrlTTY n’est pas en cours d’exécution, Cthulhu " -"se rétablit correctement et ne communique pas avec l’afficheur braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Valeur par défaut : non cochée" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Si vous configurez BrlTTY plus tard, vous devrez redémarrer Cthulhu " -"pour pouvoir utiliser le braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Activation de la césure par mot" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Si la case Activer la césure par mot est cochée, Cthulhu " -"ajustera le texte afin que seuls des mots entiers s’affichent sur la plage " -"braille. Si la case n’est pas cochée, Cthulhu utilise toutes les " -"cellules de la plage afin que le plus de texte possible s’affiche en même " -"temps." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Activer le braille abrégé" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu prend en charge le braille abrégé via le projet liblouis. Comme de " -"nombreuses distributions incluent liblouis, vous avez automatiquement accès " -"à la prise en charge du braille abrégé dans Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Pour activer le braille abrégé sur un système où liblouis est installé, " -"assurez-vous que la case Activer le braille abrégé est cochée. " -"Sélectionnez ensuite le tableau de traduction désiré dans la liste " -"déroulante Tableau d’abréviation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Noms de rôle abrégés" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Cette case à cocher détermine la façon dont sont affichés les noms de rôles " -"et elle peut être utilisée pour conserver de la place sur l’afficheur " -"braille. Par exemple, si une glissière a le focus, le mot « glissière » " -"s’affiche si les rôles abrégés ne sont pas activés, sinon « glis » est " -"affiché à la place." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Désactiver le symbole de fin de ligne" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Lorsqu’elle est cochée, cette fonction indique à Cthulhu de ne pas " -"lire la chaîne « $l » à la fin d’une ligne de texte." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Verbosité" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Ce groupement de boutons radio détermine la quantité d’informations " -"produites en braille dans certaines situations. Par exemple, si ce paramètre " -"est défini à Verbeux, les raccourcis clavier et les noms de rôle sont " -"affichés. Ces informations ne sont pas affichées en mode Court." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Valeur par défaut : Verbeux" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Indicateurs de sélection et d’hyperliens" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Les boutons radio Indicateur de sélection et Indicateur " -"d’hyperlien vous permettent de configurer le comportement d’Cthulhu lors de l’affichage d’un texte sélectionné et d’hyperliens. Par défaut, " -"lorsque vous rencontrez l’un ou l’autre, Cthulhu « souligne » ce " -"texte sur votre afficheur braille avec les points 7 et 8. Si vous le " -"préférez, vous pouvez modifier l’indicateur : soit uniquement le point 7, " -"soit uniquement le point 8 ou ne pas avoir d’indicateur du tout." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Valeur par défaut : points 7 et 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indicateurs d’attribut de texte" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Vous pouvez, sur option, indiquer les attributs de texte en braille. " -"L’activation de cette fonction et le choix des attributs qui vous " -"intéressent, s’effectuent dans l’onglet Attributs de texte de la " -"boîte de dialogue des préférences." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Paramètres des messages flash" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Les messages flash sont de nature semblable aux notifications ou aux " -"annonces : ils apparaissent brièvement sur votre plage braille, après quoi " -"le contenu précédent de la plage réapparaît. Cthulhu offre plusieurs " -"réglages permettant de contrôler la présentation des messages flash." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Activer les messages flash" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si Activer les messages flash est coché, Cthulhu " -"présentera les messages en braille. Si vous préférez que Cthulhu se " -"limite à lire les messages, vous devriez décocher cette case." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Valeur par défaut : cochée" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Les messages sont détaillés" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si Les messages sont détaillés est coché, Cthulhu " -"présentera des messages détaillés en braille. Par exemple, si vous utilisez " -"la commande d’Cthulhu pour modifier l’écho, Cthulhu pourrait " -"afficher « Écho défini par mot ». Si vous préférez des messages plus courts, " -"comme par exemple « mot », vous devriez décocher cette case." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Les messages sont persistants" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Comme expliqué précédemment, les messages flash n’apparaissent que " -"brièvement. Si vous préférez que les messages restent affichés jusqu’au " -"moment où vous effectuez une action qui mettra à jour l’affichage, vous " -"devriez cocher la case Les messages sont persistants." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Durée (sec)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Le temps que Cthulhu attendra avant de supprimer le message et de " -"restaurer le contenu original de l’affichage peut être défini par le bouton " -"compteur Durée (sec). Notez que la valeur de ce réglage sera " -"ignorée si vous avez activé l’affichage persistant des messages flash." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Valeur par défaut : 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Discussion" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "" -"Configurer la prise en charge de la messagerie instantanée et de l’IRC par " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Préférences de discussion" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Les options suivantes vous permettent de personnaliser le comportement " -"d’Cthulhu pendant l’utilisation de messagerie instantanée et de " -"clients IRC (discussion relayée par Internet)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Lire le nom du salon de discussion" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu préfixe les messages entrants avec " -"le nom du salon ou du contact émetteur, sauf s’ils proviennent de la " -"conversation actuellement utilisée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Indiquer si vos contacts saisissent un message" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, et si Cthulhu possède les informations " -"indiquant que votre contact est en train de saisir, Cthulhu annonce " -"les changements de statut de saisie." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Donner les historiques de messages par salon de discussion" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu relit les messages récents de la " -"conversation actuelle. Autrement, l’historique des conversations les plus " -"récentes est lue indépendamment de l’origine des conversations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Lire les messages provenant de" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Ce groupement de boutons radio vous permet de contrôler dans quelles " -"circonstances Cthulhu vous présente un nouveau message. Les choix " -"sont les suivants :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Tous les canaux" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Un canal uniquement si sa fenêtre est active" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Tous les canaux quand n’importe quelle fenêtre est active" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Valeur par défaut : tous les canaux" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Navigation web" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Navigation web" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Configurer la prise en charge de Firefox, Thunderbird " -"et Chrome/Chromium par Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Préférences de navigation web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Navigation à travers la page" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Le groupement de contrôles Navigation à travers la page vous " -"permet de personnaliser comment Cthulhu prononce et vous permet " -"d’interagir avec le texte et d’autres types de contenu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Contrôler la navigation au curseur d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Cette case à cocher bascule la navigation au curseur d’Cthulhu. " -"Quand elle est activée, Cthulhu prend le contrôle du curseur lorsque " -"vous vous déplacez dans la page ; quand elle est désactivée, la navigation " -"au curseur native du navigateur est active." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Ce paramètre peut être activé à la volée" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Pour basculer ce paramètre pour un moment sans le conserver, utilisez " -"Touche de modification d’CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Mode focus automatique durant la navigation au curseur" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu active automatiquement le mode " -"focus lorsque vous utilisez des commandes de navigation au curseur pour " -"naviguer vers un champ de formulaire. Par exemple, un appui sur Flèche " -"bas vous permettrait de passer dans la zone de saisie, mais après " -"cela, Cthulhu passerait en mode focus et les pressions suivantes sur la touche " -"Flèche bas seraient contrôlées par le navigateur web et plus par " -"Cthulhu. Si cette case n’est pas cochée, Cthulhu continue de contrôler " -"ce qui se passe lorsque vous pressez à nouveau sur Flèche bas, ce " -"qui permet de sortir de la zone avec les touches fléchées et de continuer " -"ainsi la lecture." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Basculement automatique entre les modes navigation et focus" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Afin de démarrer ou d’arrêter l’interaction avec un champ de formulaire " -"ayant le focus, utilisez Touche de modification d’CthulhuA pour basculer entre les modes navigation et focus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Activer la navigation par structure" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Cette case à cocher bascule la Navigation par structure d’Cthulhu. La navigation par " -"structure vous permet de parcourir la page d’élément en élément tel que les " -"en-têtes, les liens et les champs de formulaire." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Pour basculer ce paramètre à la volée sans le conserver, utilisez " -"Touche de modification d’CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Mode focus automatique durant la navigation par structure" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu active automatiquement le mode " -"focus lorsque vous utilisez des commandes de navigation par structure pour " -"naviguer vers un champ de formulaire. Par exemple, appuyer sur E " -"pour passer à la saisie suivante déplacera le focus à cet endroit et " -"activera aussi le mode focus afin que le prochain appui sur E " -"écrive un caractère « e » dans le champ de saisie. Si cette case n’est pas " -"cochée, Cthulhu reste en mode navigation et le prochain appui sur " -"E vous fera passer à la zone de saisie suivante de la page." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Mode focus automatique durant la navigation native" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu active automatiquement le mode " -"focus lorsque vous utilisez des commandes de navigation natives du " -"navigateur pour accéder à un champ de formulaire. Par exemple, appuyer sur " -"Tab pour passer à la saisie suivante déplacera le focus à cet " -"endroit et activera aussi le mode focus afin que le prochain appui sur " -"E écrive un caractère « e » dans le champ de saisie. Si cette " -"case n’est pas cochée, Cthulhu reste en mode navigation et le " -"prochain appui sur E vous fera passer à la zone de saisie " -"suivante de la page." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Lancement automatique de la lecture à haute voix d’une page quand il est " -"chargé pour la première fois" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu effectue un « Tout lire » sur la " -"page web ou le courriel qui viennent d’être ouverts." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "Valeur par défaut : cochée pour Firefox, non cochée pour Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Présenter le résumé d’une page lorsqu’elle est chargée pour la première fois" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu résume les détails de la page web " -"ou du courriel que vous venez d’ouvrir, tels que le nombre d’en-têtes, de " -"points de repère et de liens." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Activer le mode mise en page pour le contenu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, la navigation au curseur d’Cthulhu " -"respecte la disposition du contenu à l’écran et présente la ligne complète, " -"y compris d’éventuels liens ou champs de formulaire sur cette ligne. Si " -"cette case n’est pas cochée, Cthulhu traite les objets tels que les " -"liens et les champs de formulaire comme s’ils apparaissaient sur des lignes " -"séparées, aussi bien pour la présentation que la navigation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Options des tableaux" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Pour en savoir plus sur les options d’Cthulhu concernant la " -"navigation au sein des tableaux, reportez-vous à Préférences de navigation dans les " -"tableaux." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Options de recherche" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Le groupement de contrôles Option de recherche rend possible la " -"personnalisation de la présentation par Cthulhu des résultats d’une " -"recherche effectuée au sein d’une application." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Lire les résultats durant la recherche" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu lit la ligne qui contient " -"l’élément que vous recherchez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Lire uniquement les lignes changées durant la recherche" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu ne lit pas une ligne " -"correspondante si celle-ci est la même que la ligne correspondante " -"précédente. Cette option est conçue pour prévenir le « bavardage » si une " -"ligne contient plusieurs instances de la chaîne que vous recherchez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Longueur minimale du texte correspondant" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Ce bouton de réglage est utilisé pour spécifier le nombre de caractères qui " -"doivent correspondre à votre recherche avant que Cthulhu ne prononce " -"les lignes correspondantes. Cette option est aussi conçue pour prévenir le " -"« bavardage » car il y a de très nombreuses correspondances lorsque vous " -"commencez à saisir la chaîne que vous recherchez." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Valeur par défaut : 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Général" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Général" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Configurer les comportements fondamentaux d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Préférences générales" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Option de la boîte de dialogue des préférences qui permet de sélectionner " -"l’agencement de clavier utilisé par Cthulhu : ordinateur de bureau " -"ou portable." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Le groupement de boutons radio Agencement du clavier vous permet " -"d’indiquer si vous utilisez un clavier d’ordinateur de bureau (c.-à-d. avec " -"pavé numérique) ou un clavier de portable. L’agencement que vous choisissez " -"détermine la Touche de modification d’Cthulhu ainsi qu’un grand " -"nombre de raccourcis clavier pour réaliser les commandes Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Valeur par défaut : Bureau" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Option de la boîte de dialogue des préférences pour activer la prononciation " -"des infobulles qui apparaissent lors du survol par la souris." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Présentation des infobulles" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette option demande à Cthulhu de présenter les " -"informations des infobulles lorsqu’elles apparaissent quand le pointeur de " -"la souris reste immobile au-dessus d’un élément. Des actions spécifiques " -"pour forcer les infobulles à apparaître, comme l’appui sur " -"CtrlF1 lorsqu’un objet a le focus, " -"provoquera toujours la présentation des infobulles, quel que soit le réglage " -"de ce paramètre." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Option de la boîte de dialogue des préférences pour activer la présentation " -"de l’objet survolé par la souris." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Lire l’objet sous la souris" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Quand cette option est cochée, Cthulhu présente les informations de " -"l’élément survolé par le pointeur de la souris quand vous le déplacez sur " -"l’écran, en utilisant la fonctionnalité Examen à la souris d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Option de la boîte de dialogue des préférences pour personnaliser les " -"formats de l’heure et de la date utilisés par Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Format de la date et de l’heure" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Les listes déroulantes Format de la date et Format de " -"l’heure vous permettent de spécifier comment Cthulhu prononce " -"et affiche en braille l’heure et la date." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Valeur par défaut : utilise le format de l’environnement linguistique du " -"système pour chacun d’eux" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Options de la boîte de dialogue des préférences pour l’activation du retour " -"et de l’avance rapides et de la navigation par structure en mode tout lire." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigation en mode tout lire" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"La fonctionnalité tout lire d’Cthulhu lit le contenu de documents " -"depuis l’emplacement actuel jusqu’à la fin du document. Par défaut, l’appui " -"sur une touche interrompt la présentation en mode tout lire. Cependant, si " -"vous cochez la case Activer le retour et l’avance rapide en mode tout " -"lire, les touches Flèche haut et Flèche bas " -"peuvent être utilisées en mode tout lire pour se déplacer rapidement dans le " -"document afin de réécouter quelque chose qui vient d’être lu ou pour sauter " -"du texte sans intérêt sans devoir redémarrer le mode tout lire." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Si vous lisez un document dans une application qui prend en charge la " -"navigation par structure et que vous avez coché la case Activer la " -"navigation par structure en mode tout lire, vous pouvez utiliser les " -"commandes de navigation par structure disponibles d’une manière semblable : " -"H ou MajH continue la " -"lecture à partir de l’en-tête suivant ou précédent, P ou " -"MajP continue la lecture à partir du " -"paragraphe suivant ou précédent, T ou MajT continue la lecture à partir du tableau suivant ou " -"précédent, et ainsi de suite." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Annoncer les informations contextuelles en mode tout lire" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu peut fournir sur demande davantage d’informations à propos " -"du contenu du document en cours de lecture, telles que les annonces du " -"moment où vous entrez ou sortez d’un bloc de citation, d’une liste, d’un " -"tableau ou d’un autre conteneur. Ces différentes annonces peuvent être " -"configurées indépendamment les unes des autres par le moyen des cases à " -"cocher suivantes :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Annoncer les blocs de citation dans Tout lire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Annoncer les formulaires dans Tout lire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Annoncer les points de repère dans Tout lire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Annoncer les listes dans Tout lire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Annoncer les panneaux dans Tout lire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Annoncer les tableaux dans Tout lire" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Il est aussi possible de configurer si Cthulhu doit faire ces " -"annonces durant la navigation. Vous trouverez des cases à cocher similaires " -"sur la page Synthèse vocale. Pour plus d’informations, voir Contexte parlé." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Option de la boîte de dialogue des préférences pour personnaliser la " -"présentation en mode tout lire d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Tout lire par" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"La liste déroulante Tout lire par vous permet de spécifier si " -"Cthulhu lit une phrase à la fois ou une ligne à la fois quand une " -"commande « Tout lire » est effectuée sur un document." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Valeur par défaut : Phrase" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Options de la boîte de dialogue des préférences pour la gestion des " -"paramètres des profils." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Le groupement des contrôles Profils, qui est affiché en bas de " -"l’onglet Général, rend possible l’utilisation et la maintenance " -"de plusieurs configurations." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"La liste déroulante Profil actif affiche le profil actuel et vous " -"permet de sélectionner et de charger un autre profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Quand vous cliquez sur le bouton Charger, Cthulhu charge " -"le profil indiqué dans la liste déroulante Profil actif." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Le bouton Enregistrer sous vous permet d’enregistrer le jeu " -"d’options actuellement configurées dans la boîte de dialogue Préférences " -"dans un profil que vous nommerez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"La liste déroulante Profil au démarrage vous permet de " -"sélectionner le profil chargé automatiquement à chaque fois que vous lancez " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Mises à jour des barres de progression" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Lire les mises à jour" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Si la case Lire les mises à jour est cochée, Cthulhu " -"annonce périodiquement l’état des barres de progression." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Suivi des mises à jour en braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Si la case Suivi des mises à jour en braille est cochée, " -"Cthulhu affiche périodiquement l’état des barres de progression sur " -"la plage braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Suivi des mises à jour par bip" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Si la case Suivi des mises à jour par bip est cochée, Cthulhu émet périodiquement des bips sonores dont la tonalité s’élève au fur et " -"à mesure de l’avancement des barres de progression." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Fréquence (sec)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"Ce bouton compteur détermine la fréquence à laquelle les mises à jour sont " -"annoncées." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Valeur par défaut : 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "S’applique à" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Cette liste déroulante vous permet de choisir quelles barres de progression " -"sont prononcées, en supposant que l’annonce de la mise à jour des barres de " -"progression soit activée. Les choix possibles sont : Toutes, " -"Application et Fenêtre." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Quand vous choisissez Toutes, Cthulhu prononce les mises " -"à jour de toutes les barres de progression, quel que soit leur emplacement." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Quand vous choisissez Application, Cthulhu prononce les " -"mises à jour des barres de progression de l’application active, même si " -"elles ne sont pas dans la fenêtre active." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Quand vous choisissez Fenêtre, Cthulhu prononce les mises " -"à jour uniquement pour les barres de progression de la fenêtre active." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Valeur par défaut : Application" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Introduction aux préférences d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introduction aux préférences d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introduction aux préférences d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Préférences d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Les préférences d’Cthulhu vous permettent de personnaliser les fonctions " -"d’Cthulhu qui s’appliquent à toutes les applications. Un exemple de " -"préférence d’Cthulhu est l’écho car il s’applique à toutes les applications." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Remarque : les préférences d’Cthulhu peuvent être personnalisées pour chaque " -"application individuellement. Par exemple, vous pouvez configurer l’écho par " -"défaut à « écho par mot » et configurer l’écho dans Pidgin à « aucun écho ». " -"Une fois que vous avez effectué cette configuration, Cthulhu " -"effectue toujours l’écho par mot saisi, sauf dans Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "" -"Raccourcis clavier pour aller dans la boîte de dialogue des préférences" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Touche de modification d’CthulhuBarre d’espace : préférences d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlTouche de modification d’CthulhuBarre " -"d’espace : préférences d’Cthulhu pour l’application " -"en cours d’utilisation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Préférences spécifiques aux applications" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"En supplément des préférences d’Cthulhu, il existe des préférences spécifiques " -"aux applications. Ces préférences vous permettent de personnaliser les " -"fonctions d’Cthulhu qui ne s’appliquent qu’à certains " -"environnements, tels que des pages web ou des applications de discussion. " -"Ces options ne sont disponibles que dans la boîte de dialogue des " -"préférences spécifiques de l’application et seulement pour les applications " -"auxquelles elles s’appliquent." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Raccourcis clavier" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Préférences de raccourcis clavier" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Touches de modification d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"La liste déroulante Touche(s) de modification du lecteur d’écran " -"vous permet de sélectionner quelles touches sont utilisées comme Touche de " -"modification d’Cthulhu. Les options suivantes sont disponibles :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"PN_Inser (la même touche que le 0 sur le pavé " -"numérique)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Inser" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Inser, PN_Inser" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Verr. maj." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Tableau des raccourcis clavier" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Le tableau des raccourcis clavier offre une liste des fonctions d’Cthulhu et les touches qui correspondent à ces opérations." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"La colonne Commande contient la description de l’opération " -"Cthulhu à réaliser." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"La colonne Raccourci contient le raccourci actuellement assigné à " -"cette fonction. Pour modifier la valeur de cette colonne, appuyez sur la " -"touche Entrée et pressez ensuite les touches pour le nouveau " -"raccourci puis, appuyez sur Entrée à nouveau." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"La colonne Modifié sert à la fois d’indicateur de modification et " -"de moyen de restaurer le raccourci par défaut associé à cette commande." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Sous la liste des raccourcis d’Cthulhu, se trouve un groupe de " -"commandes « non liées ». Ce sont des commandes qui doivent certainement être " -"très utiles pour certains utilisateurs, mais qui ne le sont pas pour " -"d’autres. Plutôt que d’utiliser un raccourci pour ces commandes, elles ne " -"sont pas assignées par défaut. À la fin de cette liste se trouvent les " -"raccourcis braille, pour l’utilisation avec une plage braille." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Écho" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Écho" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Configurer ce qui est dit lors de la saisie" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Préférences de « Écho »" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Activer l’écho des touches" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Les paramètres de « Écho de touche » contrôlent ce qui se passe à chaque " -"fois que vous appuyez sur une touche du clavier. Pour activer l’écho des " -"touches, cochez la case « Activer l’écho des touches ». Plusieurs autres " -"cases à cocher sont alors activées ; à l’aide de celles-ci, vous pouvez " -"configurer exactement selon vos besoins les touches soumises à l’écho." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Activer les touches alphabétiques" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches telles que a, b " -"et c doivent être lues quand elles sont pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Activer les touches numériques" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches telles que 1, 2 " -"et 3 doivent être lues quand elles sont pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Activer les touches de ponctuation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches telles que %, ; " -"et ? doivent être lues quand elles sont pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Activer l’espace" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si la barre d’espace doit être lue quand " -"elle est pressée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Activer les touches de modification" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches Maj, Ctrl, " -"Alt et Méta doivent être lues quand elles sont " -"pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Activer les touches de fonction" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches F1 jusqu’à F12 " -"doivent être lues quand elles sont pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Activer les touches d’action" - -# note verifie les nom de touche -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches Retour arrière, Suppr, Entrée, Échap, Tab, Page Haut, Page bas, Origine et Fin doivent être " -"lues quand elles sont pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Activer les touches de navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les touches Flèche gauche, Flèche " -"droite, Flèche haut et Flèche bas doivent être " -"lues quand elles sont pressées. Cette option s’applique aussi quand ces " -"touches sont utilisées avec la touche Touche de modification d’Cthulhu pressée, par exemple lorsque l’examen global est utilisé." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Activer les touches diacritiques de non-espacement" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Cette option contrôle si les « touches mortes » utilisées pour obtenir les " -"lettres accentuées doivent être lues quand elles sont pressées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Activer l’écho par caractère" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Quand cette option est activée, Cthulhu annonce le caractère qui est saisi." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Cette option est très similaire à l’écho des touches alphabétiques, " -"numériques et de ponctuation, il existe cependant des différences " -"importantes, surtout pour les lettres accentuées et certains symboles pour " -"lesquels il n’existe pas de touche dédiée :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Si l’option « Écho de touche » est activée, Cthulhu prononce la " -"touche qui vient d’être pressée." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Si l’option « Écho par caractère » est activée, Cthulhu prononce le " -"caractère inséré." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Pour que les caractères accentués soient prononcés lorsque vous les " -"saisissez, vous devez activer l’écho par caractère." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Activer l’écho des touches et l’écho par caractère" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Si vous appréciez l’écho de touche et que vous saisissez fréquemment des " -"caractères accentués, songez à activer les deux. La logique de l’écho par " -"caractère d’Cthulhu essaie d’éliminer les caractères qui ont été " -"prononcés par l’écho de touche, pour minimiser par conséquent les cas de " -"« double lecture » lors de la saisie." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Activer l’écho par mot ou par phrase" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Si vous cochez la case Activer l’écho par mot, Cthulhu " -"prononce le mot que vous venez de saisir. De même, si vous cochez la case " -"Activer l’écho par phrase, Cthulhu prononce la phrase que " -"vous avez saisie." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Boîte de dialogue Préférences d’Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Prononciation" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Prononciation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Définir la prononciation de certains mots" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Préférences de prononciation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Parfois, le synthétiseur vocal ne prononce pas correctement certaines " -"chaînes de caractères. Vous pouvez préférer entendre « mort de rire » plutôt " -"que « mdr » ou « accessibilité » plutôt que « a11y ». Il se peut aussi qu’un " -"nom propre ou un terme technique soit mal prononcé par le synthétiseur." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"L’onglet Prononciation de la boîte de dialogue des préférences " -"d’Cthulhu vous permet d’ajouter, de modifier et de supprimer des " -"entrées dans le dictionnaire de prononciation d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Parce que l’onglet de Prononciation fait aussi partie des " -"paramètres spécifiques aux applications, vous pouvez personnaliser les " -"entrées pour chaque application utilisée." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Ajout d’une nouvelle entrée de dictionnaire" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Nouvelle zone de saisie (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Saisissez le texte de la nouvelle entrée et appuyez sur Entrée " -"pour finir la saisie de la chaîne actuelle." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Allez dans la colonne Chaîne de remplacement et appuyez sur " -"Entrée pour commencer la saisie." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Saisissez le texte que vous souhaitez entendre à la place et appuyez sur " -"Entrée pour finir la saisie de la chaîne de remplacement." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Modification d’une entrée de dictionnaire existante" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Déplacez-vous sur la cellule que vous voulez modifier et appuyez sur " -"Entrée pour commencer à modifier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Faites vos changements et appuyez ensuite sur Entrée pour " -"terminer les modifications." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Suppression d’une entrée de dictionnaire existante" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Placez-vous sur l’entrée que vous souhaitez supprimer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Supprimer ou appuyez sur AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Synthèse vocale" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Configurer ce qui est lu à haute voix" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Préférences de la synthèse vocale" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Activer la synthèse vocale" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"La case à cocher Activer la synthèse vocale contrôle si " -"Cthulhu utilise la synthèse vocale. Les utilisateurs qui utilisent " -"uniquement le braille préféreront sûrement décocher cette case." - -# note verbeux -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Le paramètre Verbosité détermine le niveau d’information qui est " -"lu dans différentes situations. Par exemple, s’il est défini à « Verbeux », " -"et que vous pointez sur un mot mal orthographié, Cthulhu annonce " -"alors que ce mot est mal orthographié. Quand ce niveau est défini à " -"« Court », cette annonce ne sera pas faite." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Niveau de ponctuation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Le groupement de boutons radio Niveau de ponctuation permet " -"d’ajuster le taux de ponctuation lu par le synthétiseur. Les niveaux " -"disponibles sont Aucun, Quelques, La plupart et Tout." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Valeur par défaut : La plupart" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Le choix du niveau de ponctuation Aucun va, comme vous " -"l’attendez, faire en sorte que la ponctuation ne soit pas lue. Notez que les " -"symboles spéciaux tels que les chiffres en indice ou en exposant, les " -"fractions Unicode et les puces sont toujours lus à ce niveau, même si " -"certains les considèrent comme des signes de ponctuation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Quelques" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Le choix du niveau de ponctuation Quelques va faire en sorte que " -"les symboles nommés précédemment soit prononcés. Cthulhu prononce de " -"plus certains symboles mathématiques, symboles monétaires et « ^ », « @ », " -"« / », « & », « # »." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "La plupart" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Le choix du niveau de ponctuation La plupart va faire en sorte " -"que les symboles nommés précédemment soit prononcés. Cthulhu " -"prononce de plus tous les autres signes de ponctuation connus autre que « ! », « ' », « , », « . », « ? »." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Le choix du niveau de ponctuation Tout va, comme vous l’attendez, " -"faire en sorte que Cthulhu prononce tous les signes de ponctuation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Contexte parlé" - -# note variété -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Les éléments suivants contrôlent la présentation d’un grand nombre " -"d’informations « système » supplémentaires à propos de l’élément qui possède " -"le focus. Comme le texte associé n’apparaît pas à l’écran, celle-ci est lue " -"par le système vocal d’Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Ne lire que le texte affiché" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Quand cette case est cochée, Cthulhu ne prononce que le texte " -"affiché à l’écran. Cette option est destinée principalement aux utilisateurs " -"malvoyants ou à ceux qui ont des difficultés d’apprentissage visuelles." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"La configuration des éléments suivants n’est pas disponible si la case " -"Ne lire que le texte affiché est cochée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Lire les lignes vides" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Si la case Lire les lignes vides est cochée, Cthulhu " -"prononce le mot « vide » chaque fois que vous pointez sur une ligne vide. Si " -"elle n’est pas cochée, Cthulhu ne dit rien quand vous vous déplacez " -"sur une ligne vide." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Lire l’indentation et la justification" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Lorsque vous travaillez sur du code informatique ou avec d’autres documents, " -"il est souvent souhaitable d’être informé sur la justification ou " -"l’indentation. En cochant la case Lire l’indentation et la " -"justification, Cthulhu donne cette information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Lire l’indicateur de mot mal orthographié" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"L’indicateur de mot mal orthographié est la vaguelette rouge qui apparaît au-" -"dessous des mots mal orthographiés dans les champs de texte éditables. Si la " -"case Lire l’indicateur de mot mal orthographié est cochée et que " -"vous vous placez sur un mot ayant cet indicateur, ou que vous tapez un mot " -"incorrect faisant apparaître l’indicateur, Cthulhu annoncera « mal " -"orthographié »." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Lire le raccourci des objets" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Si la case Lire le raccourci des objets est cochée, Cthulhu prononce le raccourci de l’objet qui possède le focus (par exemple " -"AltV pour un bouton Valider)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Lire le rang d’un élément dans une liste" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Lorsque la case Lire le rang d’un élément dans une liste est " -"cochée, Cthulhu lit la position de l’objet qui possède le focus dans " -"les menus, les listes et les arborescences (par exemple « neuf sur seize »)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Lire les messages du tutoriel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Si la case Lire les messages du tutoriel est cochée, quand vous " -"vous déplacez parmi les objets de l’interface, Cthulhu fournit des " -"informations supplémentaires, comme par exemple comment utiliser l’objet qui " -"possède actuellement le focus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Lire la description" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Si la case Lire la description est cochée, quand vous vous " -"déplacez parmi les objets de l’interface, Cthulhu lit la description " -"accessible en plus du nom accessible de l’objet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Les messages systèmes sont détaillés" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la case Les messages systèmes sont détaillés est cochée, " -"Cthulhu annonce des messages détaillés en synthèse vocale. Par " -"exemple, si vous utilisez la commande d’Cthulhu pour changer l’écho, " -"Cthulhu pourrait annoncer « Écho défini par mot ». Si vous préférez " -"des messages plus courts, tels que simplement « mot », vous devriez décocher " -"cette case." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Lire les couleurs selon leur nom" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la case Lire les couleurs selon leur nom est cochée, " -"Cthulhu décrit les couleurs en cherchant la plus proche " -"correspondance. Par exemple, le code RVB 0, 27, 51 serait annoncé comme " -"« bleu nuit ». Si vous préférez entendre la valeur RVB exacte, vous devriez " -"décocher cette case." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Annoncer les blocs de citation durant la navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si la case Annoncer les blocs de citation durant la navigation " -"est cochée, Cthulhu vous informe lorsque vous naviguez et entrez ou " -"sortez d’un bloc de citation. Notez que ce réglage ne dépend pas du fait que " -"l’annonce a lieu en mode tout lire. Voir Annonce des informations " -"contextuelles en mode tout lire pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Annoncer les formulaires durant la navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si la case Annoncer les formulaires durant la navigation est " -"cochée, Cthulhu vous informe lorsque vous naviguez et entrez ou " -"sortez d’un formulaire. Notez que ce réglage est spécifique aux formulaires " -"qui ne sont pas des points de repère ARIA. Vous pouvez configurer la " -"présentation des points de repère ARIA au moyen de la case à cocher " -"Annoncer les points de repère durant la navigation. De plus, ce " -"réglage ne dépend pas du fait que l’annonce a lieu en mode tout lire. Voir " -" Annonce des " -"informations contextuelles en mode tout lire pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Annoncer les points de repère durant la navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si la case Annoncer les points de repère durant la navigation est " -"cochée, Cthulhu vous informe lorsque vous naviguez et entrez ou " -"sortez d’un point de repère ARIA. Notez que ce réglage ne dépend pas du fait " -"que l’annonce a lieu en mode tout lire. Voir Annonce des informations " -"contextuelles en mode tout lire pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Annoncer les listes durant la navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si la case Annoncer les listes durant la navigation est cochée, " -"Cthulhu vous informe lorsque vous naviguez et entrez ou sortez d’une " -"liste. Notez que ce réglage ne dépend pas du fait que l’annonce a lieu en " -"mode tout lire. Voir Annonce des informations " -"contextuelles en mode tout lire pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Annoncer les panneaux durant la navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si la case Annoncer les panneaux durant la navigation est cochée, " -"Cthulhu vous informe lorsque vous naviguez et entrez ou sortez d’un " -"panneau. Notez que ce réglage ne dépend pas du fait que l’annonce a lieu en " -"mode tout lire. Voir Annonce des informations " -"contextuelles en mode tout lire pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Annoncer les tableaux durant la navigation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Si la case Annoncer les tableaux durant la navigation est cochée, " -"Cthulhu vous informe lorsque vous naviguez et entrez ou sortez d’un " -"tableau. Notez que ce réglage ne dépend pas du fait que l’annonce a lieu en " -"mode tout lire. Voir Annonce des informations " -"contextuelles en mode tout lire pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Lire la ligne complète dans les tableaux d’interface" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la case Lire la ligne complète dans les tableaux d’interface " -"est cochée, lorsque vous montez et descendez avec les flèches dans les " -"tableaux d’applications tels que la liste des messages entrants, Cthulhu va lire la ligne entière. Si vous préférez n’entendre que la cellule " -"ayant le focus, vous devriez décocher cette case." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Lire la ligne complète dans les tableaux de documents" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Si la case Lire la ligne complète dans les tableaux de documents " -"est cochée, lorsque vous montez et descendez avec les flèches dans les " -"tableaux tels que ceux dans le traitement de texte Writer ou dans " -"les documents web, Cthulhu va lire la ligne entière. Si vous " -"préférez n’entendre que la cellule ayant le focus, vous devriez décocher " -"cette case." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Lire la ligne complète dans les tableurs" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Si la case Lire la ligne complète dans les tableurs est cochée, " -"lorsque vous montez et descendez avec les flèches dans les feuilles de " -"calcul, Cthulhu va lire la ligne entière. Si vous préférez " -"n’entendre que la cellule ayant le focus, vous devriez décocher cette case." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Synthèse vocale" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Synthèse vocale" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "" -"Configurer la prise en charge de la synthèse vocale par Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Préférences de la synthèse vocale" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu s’efforce de fournir une pratique logique lors de " -"l’interaction avec les synthétiseurs vocaux des applications. Pour les " -"applications où une telle gestion est offerte, vous disposez de plusieurs " -"options permettant d’obtenir le niveau de verbosité qui vous convient le " -"mieux." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Vous pouvez avoir des informations de synthèse vocale courtes ou verbeuses" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Si vous voulez normalement très peu de verbosité lors de l’utilisation de la " -"synthèse vocale, mais que, occasionnellement, vous avez besoin " -"d’informations détaillées sur une erreur donnée, vous pouvez désactiver ces " -"options. Lorsque vous avez besoin de détails supplémentaires, servez-vous " -"alors simplement de la commande détaillée d’Cthulhu Où suis-je pour que Cthulhu vous présente " -"l’erreur actuelle comme si toutes ces options étaient activées." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Épeler l’erreur :" - -# que vous parcourez -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu épelle le mot mal orthographié " -"après l’avoir prononcé." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Épeler la suggestion :" - -# que vous parcourez -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu épelle la correction suggérée " -"après l’avoir prononcée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Présenter le contexte d’erreur" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu lit à haute voix la phrase ou la " -"ligne où se trouve l’erreur." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Navigation dans les tableaux" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Configurer le parcours des tableaux avec Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Préférences du parcours de tableau" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Les options suivantes vous permettent de personnaliser le comportement " -"d’Cthulhu quand il parcourt un tableau dans les applications qui " -"prennent en charge la Navigation " -"par structure." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Lire les coordonnées des cellules" - -# que vous parcourez -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu lit les coordonnées de chaque " -"cellule parcourue." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Lire l’étendue des cellules chevauchant plusieurs lignes/colonnes" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu lit sur combien de lignes et/ou de " -"colonnes une cellule s’étend." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Annoncer les en-têtes de cellule" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu lit les changements d’en-tête, si " -"les en-têtes de la cellule peuvent être déterminés." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Ignorer les cellules vides" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Cthulhu ignore les cellules vides quand " -"vous utilisez les commandes de navigation par structure d’Cthulhu " -"pour accéder au tableau." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Attributs de texte" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Configurer les formats prononcés" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Préférence des attributs de texte" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Le terme « attributs de texte » se rapporte à la police, au style, à " -"l’alignement et aux autres types de mise en forme associés à un caractère ou " -"à une série de caractères. L’onglet Attributs de texte " -"d’Cthulhu vous permet de personnaliser les attributs de texte lus " -"par Cthulhu, ainsi que l’ordre de la lecture, et ceux qui sont " -"indiqués en braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Tableau des attributs de texte" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Le tableau des attributs de texte est l’emplacement où vous spécifiez les " -"attributs qui sont prononcés ou pas et dans quelles conditions. Chaque ligne " -"est constituée de quatre colonnes." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Nom d’attribut : le nom de l’attribut de texte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"À lire : cochez cette case si vous souhaitez que Cthulhu " -"prononce cet attribut quand vous appuyez sur Touche de " -"modification d’CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Marquer en braille : cochez cette case si vous souhaitez que " -"Cthulhu « souligne » cet attribut sur l’afficheur braille." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Prononcé sauf si : ce champ modifiable vous permet de spécifier " -"quand un attribut activé est sans intérêt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Par exemple, l’attribut de texte « soulignement » possède la valeur " -"« aucun » par défaut. Dans ce cas Cthulhu vous informe de cet " -"attribut de texte uniquement si celui-ci est réellement souligné. Si vous " -"souhaitez que cet attribut soit lu, que le texte soit souligné ou pas, la " -"colonne Prononcé sauf si doit être vide pour l’attribut " -"soulignement. De plus, vérifiez que la colonne À lire pour le " -"soulignement est bien cochée." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Annulation des modifications" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Sous la liste des attributs de texte, il y a un bouton Réinitialiser (AltR) qui restaure les valeurs " -"du tableau à celles qui étaient en place à l’ouverture de la boîte de " -"dialogue." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Changement de l’ordre de lecture" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Quand vous affichez l’onglet des attributs de texte la première " -"fois, tous les attributs activés sont placés en haut du tableau dans l’ordre " -"de la lecture. Quatre boutons peuvent être utilisés pour modifier l’ordre de " -"lecture." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Déplacer tout en haut (AltT) : déplace l’attribut sélectionné en tête de liste." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Déplacer vers le haut (AltH) : monte l’attribut sélectionné d’une ligne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Déplacer vers le bas (AltB) : descend l’attribut sélectionné d’une ligne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Déplacer tout en bas (AltS) : déplace l’attribut sélectionné en bas de la liste." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Option de configuration du format « Soulignement » en braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"En dessous des boutons de déplacement se trouve le groupement de boutons " -"radio Indicateur de braille. Vous pouvez sélectionner ici la ou " -"les cellules à utiliser pour indiquer si le texte possède l’un des attributs " -"spécifiés." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Aucun : ne souligne pas les attributs de texte en braille (par " -"défaut)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"Point 7 : souligne les attributs de texte avec le point 7 " -"uniquement" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"Point 8 : souligne les attributs de texte avec le point 8 " -"uniquement" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Points 7 et 8 : souligne les attributs de texte avec les deux " -"points 7 et 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Voix" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Voix" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Configurer la voix utilisée par Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Préférences de la voix" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Paramètres pour le type de voix" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Type de voix" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Cette liste déroulante rend possible l’utilisation de différentes voix pour " -"que vous puissiez distinguer les majuscules et les liens textuels d’autres " -"textes, et aussi distinguer un texte affiché à l’écran de celui ajouté par " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Configuration de voix multiples" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Pour chaque voix que vous souhaitez configurer, sélectionnez en premier la " -"voix dans la liste déroulante Type de voix. Configurez ensuite la " -"personne, le débit, la hauteur, et le volume pour cette voix." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Système de synthèse vocale" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Cette liste déroulante vous permet de sélectionner votre système de synthèse " -"vocale préféré parmi ceux que vous avez installés. Par exemple, Speech " -"Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Synthétiseur vocal" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Cette liste déroulante vous permet de sélectionner le synthétiseur vocal à " -"utiliser avec le système de synthèse vocale." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Cette liste déroulante vous permet de choisir quelle « personne » ou " -"« lecteur » doit être utilisé avec la voix sélectionnée. Par exemple, vous " -"pouvez souhaiter que David lise par défaut et qu’Alice lise les hyperliens. " -"Notez que ce qui se trouve dans la liste déroulante Personne " -"dépend des synthétiseurs vocaux que vous avez installés." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Style de lecture des majuscules" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Cette liste déroulante permet de choisir le style d’indication de majuscules " -"par le système Speech Dispatcher, en plus de la voix d’Cthulhu pour " -"les majuscules. Les options nommées selon la terminologie de Speech " -"Dispatcher sont :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "icône : émet un son" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "annonce : lit le mot « majuscule »" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "aucun" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu possède aussi une commande pour passer en boucle les styles " -"de lecture des majuscules disponibles. Voir Commandes pour paramétrer la synthèse vocale pour plus d’informations." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Valeur par défaut : aucun" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Débit, hauteur et volume" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Ces trois glissières horizontales vous permettent de personnaliser de " -"manière plus complète la voix de la personne que vous venez de choisir." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Paramètres globaux pour la voix" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Couper la synthèse vocale en morceaux entre les pauses" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"En fonction des paramètres de synthèse vocale, Cthulhu peut avoir " -"beaucoup à dire sur un objet particulier tel que son nom, son rôle, son " -"état, son raccourci clavier, son message d’aide, etc. Lorsque la case " -"Couper la synthèse vocale en morceaux entre les pauses est " -"cochée, Cthulhu insère une brève pause entre chacune de ces " -"informations." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Lire les chaînes à casse mélangée comme des mots" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Dans certains textes, et particulièrement lorsque vous faites de la " -"programmation informatique, il vous arrive souvent de trouver des « mots » " -"constitués de plusieurs mots avec une casse mélangée, tels que " -"« MonCompteurDeMots ». La synthèse vocale ne prononce pas toujours ces mots " -"correctement. Lorsque la case Lire les chaînes à casse mélangée comme " -"des mots est cochée, Cthulhu coupe alors le mot " -"« MonCompteurDeMots » en plusieurs mots (« Mon », « Compteur », « De » et " -"« Mots ») avant de les transmettre au synthétiseur vocal." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Lire les nombres comme des chiffres" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Si vous cochez la case Lire les nombres comme des chiffres, " -"Cthulhu va diviser un nombre comme « 123 » en chiffres séparés (1, 2 " -"et 3) avant de le transmettre au synthétiseur vocal." - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Navigation Gecko" - -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All " -#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that " -#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a " -#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using " -#~ "Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. " -#~ "For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "Dans les listes qui suivent, vous trouverez plusieurs référence à « PN ». " -#~ "Toutes les touches « PN » se trouvent dans le pavé numérique. Vous " -#~ "remarquerez qu’il existe des combinaisons de touches différentes si vous " -#~ "utilisez un clavier d’ordinateur de bureau ou de portable - ou pour être " -#~ "plus précis, si vous utilisez l’agencement de clavier ordinateur de " -#~ "bureau ou portable d’Cthulhu. Pour plus d’informations, consultez " -#~ "la rubrique Agencement de clavier." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. « Où suis-je »" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "« Où suis-je »" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Limiter à" - -#~ msgid "Speak the selected text: (Unbound)" -#~ msgstr "Lire le texte sélectionné : (non lié)" diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po deleted file mode 100644 index d11791b..0000000 --- a/help/gl/gl.po +++ /dev/null @@ -1,6975 +0,0 @@ -# Galician translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Fran Diéguez , 2011. -# Fran Dieguez , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-27 18:04+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Marcadores" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks" -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Ordes dos marcadores" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -#, fuzzy -#| msgid "Braille" -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Ordes de Braille" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Chat" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Chat" -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Ordes de conversa" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Controlar e aprender a usar Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Controlar e aprender a usar Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter learn mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit learn mode: Esc" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Depuración" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -#, fuzzy -#| msgid "Debugging" -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Depurar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Ordes de depuración" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Buscar do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Cthulhu Find" -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Buscar do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Ordes de Buscar de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Revisión plana" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "2. Flat Review" -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "2. Revisión plana" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Liña actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Ler a liña actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Seguinte liña:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Ler a palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Seguinte palabra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Caracter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Ler o valor Unicode do caracter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Seguinte caracter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Ordes adicionais" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Region" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Relacionado co punteiro/rato" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Pointer" -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Punteiro do rato" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 -msgid "" -"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Ordes de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Commands" -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Ordes" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Primeiros pasos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Ler páxinas web e outros documentos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Acceder a información dinámica" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "9. Perfís" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Profiles" -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Ordes de perfíl" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Lectura" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "Reading" -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Ordes de lectura" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Ler a súa localización actual" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Ler a liña actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Ler a palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Ler a palabra actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Ler o caracter actual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -#, fuzzy -#| msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Ler o valor Unicode do caracter actual:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Ler todo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Atributos de texto e texto seleccionado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic where am I:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed where am I:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable \"sticky\" focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable \"sticky\" browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Configuración de voz" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Speech" -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Voz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "3. Navegación estructural" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Structural Navigation" -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navegación estructural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeceiras" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Ligazóns" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Táboas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Bloques de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Outros elementos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: Shiftcomma and comma" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Navegación de táboas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "Table Navigation" -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Navegación de táboa" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Hora, data e notificación" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Hora, data e notificación" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Obter a hora e data" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Onde estou" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "3. Where Am I" -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "3. Onde estou" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Marcadores" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Almacenando e obtendo obxectos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Documentos" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Ler contido" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Revisión plana" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Acceder a widgets incrustados en documentos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Atallos de teclado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Ligar, religar e desligar ordes" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Ligar unha orde non ligada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Disposicións do teclado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposición do teclado" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " -"key as KeyPad 0." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. \"Learn\" Mode" -msgstr "5. Modo de «aprendizaxe»" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "\"Learn\" Mode" -msgstr "Modos de «aprendizaxe»" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -#, fuzzy -#| msgid "Press Escape to exit." -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Prema Escape para saír." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Revisión do rato" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Notificacións" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Ler mensaxes recibidas con anterioridade" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacións" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Prema H para obter axuda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Prema Escape para saír." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Buscar do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Buscar do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Aquí pode especificar os seguintes elementos:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Perfís" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Gardar un novo perfil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Configuración de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Cthulhu Configuration" -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Configuración de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Navegación estructural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navegación estructural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Cabeceiras e outros bloques de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listas e listas de elementos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Táboas e celas de táboa" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Configuracións dispoñíbeis" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Táboas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Lectura de fila fronte a lectura de fila" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Cabeceiras dinámicas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -#, fuzzy -#| msgid "Set Row Headers" -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Estabelecer as cabeceiras da fila" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "8. Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Obter a información de formatado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Identificar as palabras mal escritas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "4. O modificador de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Inserir, TN_Inserir" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "TN_Inserir" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Bloq_Maiús" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. Bloqueo de maiúsculas na disposición do portátil" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "BloqMaiús na disposición do portátil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either typing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. WhereAmI" -msgstr "1. Onde estou" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "WhereAmI" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Introdución ás preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -#, fuzzy -#| msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Diálogo de preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Antes de comezar" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Ler documentos e páxinas web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Referencia rápida" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Benvida a Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " -"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and " -"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:33 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:34 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:37 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal " -"Access Control Center panel on the Seeing page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:46 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:52 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:61 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:62 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:68 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:71 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:77 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:82 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:89 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106 -msgid "speech" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107 -msgid "braille" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108 -#, fuzzy -#| msgid "braille-monitor" -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:100 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:112 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:118 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:123 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:129 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:134 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Preferencias do Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Activar a compatibilidade de Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58 -#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Valor predeterminado: non marcado" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -#, fuzzy -#| msgid "Enable border" -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Activar bordo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Nomes de rol abreviados" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Desactivar o símbolo de final de liña" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Cantidade de información" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Valor predeterminado: estendida" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indicadores de atributos do texto" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -#, fuzzy -#| msgid "3. Magnifier Settings" -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "3. Configuracións da lupa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78 -#: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170 -#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 -#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37 -#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57 -#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 -#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99 -#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123 -#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 -#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220 -#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251 -#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 -#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307 -#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331 -#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51 -#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Valor por omisión: marcado" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change key echo, Cthulhu might display \"Key echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Message duration (secs)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Message duration (secs) spin button. Note that the value of this " -"setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -#, fuzzy -#| msgid "Default value: 4" -msgid "Default value: 5" -msgstr "Valor por omisión: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Configurar os comportamentos fundamentais de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Preferencias de conversa" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Ler o nome da sala de conversa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Ler as mensaxes de" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -#, fuzzy -#| msgid "All channels" -msgid "All channels" -msgstr "Tódalas canles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -#, fuzzy -#| msgid "A channel only if its window is active" -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Unha canle só se a súa xanela está activa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -#, fuzzy -#| msgid "All channels when any chat window is active" -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Tódalas canles cando calquera xanela de conversa estea activa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -#, fuzzy -#| msgid "Default value: checked" -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Valor por omisión: marcado" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_gecko.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Gecko Navigation" -msgstr "1. Navegación con Gecko" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_gecko.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Gecko Navigation" -msgctxt "link" -msgid "Gecko Navigation" -msgstr "Navegación en Gecko" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_gecko.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox and " -"Thunderbird" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_gecko.page:19 -msgid "Gecko Navigation Preferences" -msgstr "Preferencias de navegación en Gecko" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Navegación de páxina" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:28 -#, fuzzy -#| msgid "Structural Navigation" -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Navegación estructural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:71 -#, fuzzy -#| msgid "Structural Navigation" -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Navegación estructural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:90 -#, fuzzy -#| msgid "Use Cthulhu Structural Navigation" -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Usar a navegación estrutural do Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:113 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:114 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the " -#| "coordinates of each cell you navigate to." -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará as " -"coordenadas de cada cela á que navegue." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_gecko.page:129 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:123 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows " -#| "and/or columns a cell spans when it spans more than one." -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará cantas " -"filas e/ou columnas abarca unha cela cando esta abarque máis de unha." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:134 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:135 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:148 -#, fuzzy -#| msgid "Table Rows" -msgid "Table Options" -msgstr "Filas da táboa" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_gecko.page:150 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:158 -msgid "Find Options" -msgstr "Opcións de busca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:159 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:165 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Ler os resultados durante a busca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:166 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:175 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:176 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_gecko.page:187 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:188 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_gecko.page:195 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Valor por omisión: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Xeral" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -#, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Configurar os comportamentos fundamentais de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferencias xerais" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The keyboard layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Valor predeterminado: Escritorio" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Falar o obxecto embaixo do rato" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Formato de hora e formato de data" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Ler todo por" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -#, fuzzy -#| msgid "Default value: Centered" -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Valor predeterminado: Centrado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Actualizacións da barra de progreso" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -#, fuzzy -#| msgid "Speak cell coordinates" -msgid "Speak updates" -msgstr "Ler as coordenadas dunha cela" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the Enabled checkbox is checked Cthulhu will " -#| "periodically present the status of progress bars." -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Se a casilla Activado está marcada Cthulhu presentará " -"periodicamente o estado das barras de progreso." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -#, fuzzy -#| msgid "Braille indicator" -msgid "Braille updates" -msgstr "Indicador de Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the Enabled checkbox is checked Cthulhu will " -#| "periodically present the status of progress bars." -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Se a casilla Activado está marcada Cthulhu presentará " -"periodicamente o estado das barras de progreso." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the Enabled checkbox is checked Cthulhu will " -#| "periodically present the status of progress bars." -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Se a casilla Activado está marcada Cthulhu presentará " -"periodicamente o estado das barras de progreso." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frecuencia (segundos)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -#, fuzzy -#| msgid "This spin button determines how often the announcement is made." -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Este botón contador determina con que frecuencia se fai o anuncio." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Valor por omisión: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Restrict to" -msgstr "Restrinxir a" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Valor predeterminado: Application" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Introdución ás preferencias do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -#, fuzzy -#| msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introdución ás preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introdución ás preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is key " -"echo because key echo is something that applies to all applications." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default key echo to words " -"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Preferencias únicas da aplicación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Atallos de teclado" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Key Bindings" -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atallos de teclado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Preferencias de atallos de teclado" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Teclas de modificación de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Keys combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -#, fuzzy -#| msgid "Insert, KP_Insert" -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Inserir, TN_Inserir" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -#, fuzzy -#| msgid "Caps_Lock" -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Bloq_Maiús" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "A táboa de atallos de teclado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Function column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"function." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -#, fuzzy -#| msgid "Key Echo" -msgctxt "link" -msgid "Key Echo" -msgstr "Eco de teclas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Key Echo" -msgstr "4. Eco de teclas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Configurar o que se fala ao escribir" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Key Echo Preferences" -msgstr "Preferencias de eco de teclas" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Activar eco de teclas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -#, fuzzy -#| msgid "Enable action keys" -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Activar as teclas de acción" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "Enable modifier keys" -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Activar as teclas de modificación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -#, fuzzy -#| msgid "Enable function keys" -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Activar as teclas de función" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -#, fuzzy -#| msgid "Enable speech" -msgid "Enable space" -msgstr "Activar voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Activar as teclas de modificación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Activar as teclas de función" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Activar as teclas de acción" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -"spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Activar as teclas de navegación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Activar o eco por caracter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Diálogo de preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Pronunciación" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Pronunciation" -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Pronunciación" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Preferencias da pronunciación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Engadir unha entrada de dicionario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Editar unha entrada existente do dicionario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Borrar unha entrada de dicionario existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Moverse até a entrada que quere borrar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "Press the Delete button or AltD." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Voz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -#, fuzzy -#| msgid "Configuring the voice and what gets spoken" -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Configurar a voz e o que se fala" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Preferencias de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Activar voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"A casilla Activar voz controla se Cthulhu fará uso ou non " -"dun sintetizador de voz. Os usuarios que soamente usen Braille probabelmente " -"queiran desmarcar esta casilla." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Nivel de pronunciación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"O grupo de botóns de radio Nivel de puntuación úsase para axustar " -"a cantidade de puntuación que se fala polo sintetizador. Os niveis " -"dispoñíbeis son Ningunha, Algunha, A maioría e Toda." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Valor predeterminado: A maioría" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Ningunha" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Algunha" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Seleccionar un nivel de puntuación Algunha fai que se falen " -"tódolos símbolos mencionados anteriormente. Por outro lado, Cthulhu " -"falará os símbolos matemáticos coñecidos, símbolos de moeda e «^», «@», «/», " -"«&», «#»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "A maioría" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Toda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Ler só o texto mostrado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Ao marcar esta casilla fai que Cthulhu só fale o texto actual que se " -"mostra en pantalla. Esta opción está destinada a usuarios con baixa visión e " -"usuarios cunha discapacidade de aprendizaxe visual." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Ler as liñas en branco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Ler a sangría e a xustificación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -#, fuzzy -#| msgid "Braille indicator" -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Indicador de Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Ler as teclas de acceso do obxecto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Ler a posición do fillo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Ler as mensaxes do tutorial" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -#, fuzzy -#| msgid "Speak child position" -msgid "Speak description" -msgstr "Ler a posición do fillo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change key echo, Cthulhu might speak " -"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as " -"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -#, fuzzy -#| msgid "Speak cell coordinates" -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Ler as coordenadas dunha cela" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Read full row in GUI tables" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Read full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -#, fuzzy -#| msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgid "Read full row in document tables" -msgstr "Ler documentos e páxinas web" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Read full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Read full row in spreadsheets" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Read full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Voz" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Configurar os comportamentos fundamentais de Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -#, fuzzy -#| msgid "Speech Preferences" -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Preferencias de voz" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the " -#| "coordinates of each cell you navigate to." -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará as " -"coordenadas de cada cela á que navegue." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the " -#| "coordinates of each cell you navigate to." -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará as " -"coordenadas de cada cela á que navegue." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the " -#| "coordinates of each cell you navigate to." -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará as " -"coordenadas de cada cela á que navegue." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Navegación por táboas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Configurar a navegación de Cthulhu dentro das táboas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Preferencias da navegación por táboas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following option allows you to customize how Cthulhu behaves " -#| "when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"A seguinte opción permítelle personalizar como se comporta Cthulhu " -"cando navega dentro dunha táboa en aplicacións habilitadas para navegación estructural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Ler as coordenadas dunha cela" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará as " -"coordenadas de cada cela á que navegue." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Ler as expansións múltiples de cela" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará cantas " -"filas e/ou columnas abarca unha cela cando esta abarque máis de unha." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Anunciar a cabeceira dunha cela" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu anunciará os " -"cambios na cabeceira se se poden determinar as cabeceiras para a cela actual." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Saltar celas en branco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Se esta caixa de verificación está marcada, Cthulhu saltarase as " -"celas en branco cando use as ordes de navegación estrutural por táboas de " -"Cthulhu para acceder á táboa." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "Text Attributes" -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Configurar que formateo se presenta" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Preferencias dos atributos de texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"O termo «atributos do texto» fai referencia a un tipo de letra, estilo, " -"aliñación e outro formato asociado a un caracter ou serie de caracteres " -"dados. A páxina Atributos do texto de Cthulhu permítelle " -"personalizar que atributos de texto presentará Cthulhu por voz, " -"xunto ao orde na que se deben presentar, e cales de eles indicará Cthulhu en braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "A táboa de atributo de texto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"A táboa de atributos de texto é onde se especifica que atributos se " -"presentarán e cales non e baixo que condicións. Cada fila consiste en catro " -"columnas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Nome do atributo: o nome do atributo de texto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu " -#| "to speak this attribute when you press CthulhuF." -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Falar: marque esta caixa de verificación se quere que Cthulhu fale este atributo cando prema CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Marcar en braille: marque esta casilla se quere que Cthulhu subliñe este atributo na súa liña braille." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Presentar a menos que: este campo editábel permítelle especificar " -"cando un atributo non é de interese." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Por exemplo, o atributo «subliñado» ten un valor predeterminado de «none». " -"Isto fai que Cthulhu lle informe sobre o texto subliñado sempre e " -"cando o texto estea actualmente subliñado. Se quere que este atributo se " -"fale sempre independentemente de que o texto estea subliñado ou non, entón o " -"atributo debería estar marcad e o valor de Presentar a menos que " -"en branco. Ademais, debería asegurarse de que a columna Falar " -"para o subliñado estea marcada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Desfacendo cambios" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Baixo a lista de atributos de texto, hai un botón " -"«Restabelecer» (AltR) que restaurará " -"os valores da táboa aos que eran cando o diálogo se mostrou por primeira vez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Reorganizando a orde de presentación" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the text attribute page, all of your enabled " -"attributes are placed at the top of the table in the order in which they " -"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " -"order of presentation." -msgstr "" -"Cando mostra a páxina de atributos de texto inicialmente, todos os atributos " -"marcados póñense ao inicio da lista. Danse na orde na que se falarán. Hai " -"catro botóns que se poden usar para reorganizar a orde de presentación." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Mover ao principio (AltP): " -"move o atributo seleccionado ao principio da lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up one (AltU): moves " -"the selected attribute up one row." -msgstr "" -"Mvoer un arriba (AltR): " -"move o atributo seleccionado unha fila arriba." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down one (AltD): " -"moves the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Mover un abaixo (AltA): " -"move o atributo seleccionado unha fila abaixo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Mover ao final (AltF): " -"move o atributo seleccionado ao final da lista." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Opcións para configurar o «subliñado» braille para o formato" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Debaixo dos botóns está o grupo de botóns de radio Indicador Braille. Aquí pode seleccionar a cela ou celas que se usarán para indicar o " -"texto que teña cando menos un dos atributos especificados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Ningún: non subliñar os atributos de texto en braille " -"(predeterminado)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Punto 7: subliñar os atributos de texto soamente co punto 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Punto 8: subliñar os atributos de texto soamente co punto 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Puntos 7 e 8: subliñar os atributos de texto soamente co puntos 7 " -"e puntos 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -#, fuzzy -#| msgid "Cthulhu Preferences" -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Preferencias de Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -#, fuzzy -#| msgid "Voice settings" -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Axustes de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Este cadro combinado fai posiel que use voces diferentes para distinguir " -"mellor o texto en maiúsculas e o texto ligado de outro texto, e o texto en " -"que aparece en pantalla de outro texto que Cthulhu engada." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Configurar múltiples voces" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -#| "Voice settings combo box. Then configure the person, rate, " -#| "pitch, and volume to be used for that voice." -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Para cada voz que desexe configurar, primeiro seleccione a voz no cadro " -"combinado Axustes de voz. Logo configure a persoa, velocidade, " -"tone e volume que se usarán con dita voz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Sistema de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This combo box allows you to select your preferred speech system from " -#| "those you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME " -#| "Speech." -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Este cadro combinado permítelle seleccionar o seu sistema de voz preferido " -"de entre os que teña instalados. Como por exemplo Speech Dispatcher e GNOME " -"Speech." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Sintetizador de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Este cadro combinado permítelle seleccionar o sintetizador de voz que usar " -"co sistema de voz elixido." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Persoa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Este cadro combinado permítelle elixir que «persona» ou «falante» se debería " -"usar coa voz seleccionada. Por exemplo, podería querer ter a David para " -"falar de maneira predeterminada, pero ter a alicia para falar as " -"hiperligazóns. Teña en conta que o que atope no cadro combinado Persoa dependerá de que sintetizador de voz teña instalado." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "icon: Plays a tone" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "none" -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -#, fuzzy -#| msgid "Default value: 4" -msgid "Default value: none" -msgstr "Valor por omisión: 4" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Velocidade, ton e volume" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Estes tres deslizadores esquerda-dereita permítenlle personalizar aínda máis " -"o son da persoa que acaba de seleccionar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -#, fuzzy -#| msgid "Voice settings" -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Axustes de voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Partir a voz en anacos entre pausas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Ler as cadeas con maiúsculas e minúsculas como palabras" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po deleted file mode 100644 index ea4c90f..0000000 --- a/help/hu/hu.po +++ /dev/null @@ -1,8437 +0,0 @@ -# Hungarian translation for cthulhu help. -# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cthulhu help. -# -# Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. -# Attila Hammer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023. -# Balázs Úr , 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu-help master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Attila Hammer \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hammer Attila , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, " -"2016, 2018, 2020, 2021." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Könyvjelzők" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 C/commands_chat.page:12 -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:11 C/commands_debugging.page:10 -#: C/commands_find.page:12 C/commands_flat_review.page:12 -#: C/commands_live_regions.page:12 C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 -#: C/commands_profiles.page:12 C/commands_reading.page:14 -#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12 -#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12 -#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7 -#: C/howto_documents.page:10 C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 -#: C/howto_key_bindings.page:8 C/howto_keyboard_layout.page:8 -#: C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10 -#: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8 -#: C/howto_cthulhu_find.page:8 C/howto_profiles.page:8 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12 -#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8 -#: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10 -#: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11 -#: C/preferences_web.page:12 C/preferences_general.page:11 -#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12 -#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7 -#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11 -#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14 -#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 C/commands_chat.page:16 -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:15 C/commands_debugging.page:14 -#: C/commands_find.page:16 C/commands_flat_review.page:16 -#: C/commands_live_regions.page:16 C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 -#: C/commands_profiles.page:16 C/commands_reading.page:18 -#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16 -#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16 -#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11 -#: C/howto_documents.page:14 C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" a " -"given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Az Orka számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel " -"történő megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző " -"segíthet a későbbi navigációban." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: Orka módosítóAlt1-től6-ig" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: " -"Orka módosítóAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier 1-6" -msgstr "" -"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: Orka módosító1-" -"től6-ig" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: Orka " -"módosítóShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: " -"Orka módosítóB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille parancsok" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Braille-kijelzőkön használható parancsok" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Braille parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az Orkát egy frissíthető " -"Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "A Braille-kijelző balra görgetése: Sor balra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "A Braille-kijelző jobbra görgetése: Sor jobbra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Braille áttekintő mód be- vagy kikapcsolása: Fagyasztás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó feletti szóra: Sor fel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó alatti szóra: Sor le" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a jobb alsó sarokba: Jobbra lent" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra: Balra fent" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése: Hat pontos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Kijelölés kezdetének kijelölése: Kijelölés kezdete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "" -"A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Csevegés" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Azonnali üzenők és IRC-kliensek használata" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"A következő parancsok segítségével használhatja az Orka által " -"támogatott azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes csevegőklienseket. " -"Számos parancs nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást " -"szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: Orka " -"módosítóF1 és Orka módosítóF9 között." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" -"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Az Orka irányítása és használatának megtanulása" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Az Orka irányítása, és használatának megtanulása" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Parancsok az Orka kezeléséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Az Orka irányítása, és használatának megtanulása" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Parancsok az Orka irányításához" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu commands " -"to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az Orka " -"beállító párbeszédablakait, kiléphet az Orka képernyőolvasóból, és " -"figyelmen kívül hagyathat olyan Orka billentyűparancsokat, amelyek " -"ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Az Orka képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali " -"környezetben: STARTGOMBALTS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which there " -"is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the command to " -"quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. Please see " -"Modifying Keybindings for information " -"on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Ha az Orka képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, " -"amelyben nincs beépített billentyűparancs az Orka képernyőolvasó be- " -"és kikapcsolására, akkor hasznos lehet a kilépés az Orka " -"képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten definiált " -"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy parancshoz, " -"akkor olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Az Orka beállítások párbeszédablak " -"megnyitása: Orka módosítóSzóköz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő " -"alkalmazáshoz: Orka módosítóCtrlSzóköz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: " -"Orka módosítóBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Parancsok az Orka használatának megtanulásához" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed along " -"with any associated Cthulhu command that keystroke is bound to. In this " -"mode, you can also get a list of shortcuts containing all the Cthulhu " -"commands you can use." -msgstr "" -"A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott " -"billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított Orka parancsokat. " -"Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes használható " -"Orka parancsot egy listában áttekintheti." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Belépés a tanuló módba: Orka módosítóH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Kilépés a tanuló módból: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Hibaelhárítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Hibaelhárítás" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. The " -"following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind it, " -"please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával " -"kapcsolatban további hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik a " -"probléma okának pontos feltárását. A következő parancshoz nincs definiálva " -"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a parancshoz, " -"olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Keresés az Orkával" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Az Orka keresés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Parancsok az ablaktartalom kereséséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Az Orka keresés billentyűparancsai" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows you " -"to search the Flat Review context for " -"elements located within the current window." -msgstr "" -"Az Orka keresés funkciója az " -"egyszerű áttekintésre épül, amellyel " -"gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Az Orka Keresés párbeszédablakának megnyitása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Del" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "A karakterlánc következő előfordulásának keresése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Del" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóZáró szögletes zárójel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "A karakterlánc előző előfordulásának keresése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -"" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóShiftNumpad " -"Del" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlZáró " -"szögletes zárójel" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Az egyszerű áttekintés parancsai" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Az egyszerű áttekintés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Parancsok az ablakok áttekintéséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Az egyszerű áttekintés parancsai" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" to " -"keystrokes. Please see Modifying Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Az Orka egyszerű áttekintés " -"parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn megjelenő " -"elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő információkat " -"áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt megteheti akkor is, " -"amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz definiálva van " -"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy nem definiált " -"parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Parancsok a soronkénti áttekintéshez" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Ugrás az előző sorra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóU" - -# Megjegyzés: a current line nem jó fordítás lenne aktuális sorként, mivel itt az egyszerű áttekintés használatakor az aktuális sor kimondása történik. -# Angolul röviden fogalmaztak (current line). -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Az aktuális sor kimondatása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Az aktuális sor betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 8 (kétszer gyorsan " -"megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóI (kétszer " -"gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Az aktuális sor fonetikus betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 8 (háromszor gyorsan " -"megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóI " -"(háromszor gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Ugrás a következő sorra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Parancsok a szavankénti áttekintéshez" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Ugrás az előző szóra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóJ" - -# Megjegyzés: Ugyanaz a probléma, mint a current line rövidített fogalmazásnál, ha lehet maradjon a hosszabb fordítás. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóK" - -# Megjegyzés: maradjon a hosszabb fordítást, lásd az előző current line és current word rövidített fogalmazással kapcsolatos megjegyzéseket. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Az aktuális elem vagy szó betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan " -"megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóK (kétszer " -"gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan " -"megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóK " -"(háromszor gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Ugrás a következő szóra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Parancsok a karakterenkénti áttekintéshez" - -# megjegyzés: itt is inkább maradjon a hosszú egyszerű áttekintés fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintése vonatkozik. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az előző karakterre:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóM" - -# Megjegyzés, Itt is maradjon a hosszú fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Az aktuális karakter kimondatása, amelyen az egyszerű áttekintés áll:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan " -"megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan " -"megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző " -"(háromszor gyorsan megnyomva)" - -# Megjegyzés: itt is maradjon a hosszabb fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a következő karakterre:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóPont" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Egyéb parancsok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad mínusz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak " -"áttekintéséhez:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad plusz (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs " -"előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: nincs " -"előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "Élő régiók" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Élő régiók" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Weboldalak élő régióinak elérése" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Élő régiókkal kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on web " -"pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített " -"dinamikusan frissülő webes tartalmak eléréséhez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Élő régiók megjelenítése: Orka módosítóShiftBekszles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: Bekszles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: " -"ShiftBekszles" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: D és " -"ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Élő régiók áttekintése: Orka módosítóF1-től F9-ig" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Egérmutatóval kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Parancsok a mutató helyének manipulálásához" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate the " -"mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" " -"to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Az Orka számos, az egérmutató helyének manipulálására és az elérhető " -"információk felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. Minden " -"parancshoz definiálva van billentyűtársítás, az áttekintés egérrel mód be- vagy " -"kikapcsolásának kivételével. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a " -"parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." - -# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás -# esetén. -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on " -"the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes " -"depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more " -"accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard layout or " -"its Laptop keyboard layout. For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” " -"kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már " -"tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali " -"vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti " -"különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót asztali vagy " -"laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Bal kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad per" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosító7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Jobb kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad csillag" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosító8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad per" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosító9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad csillag" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosító0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Az Orka billentyűparancsai" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Az Orka billentyűparancsai" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Kezdeti lépések" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Beszéd és Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Weboldalak és más dokumentumok olvasása" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Képernyőtartalom áttekintése és kezelése" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Hozzáférés a folyamatosan változó információkhoz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Hibaelhárítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profilok" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Parancsok a mentett konfigurációk eléréséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Profilokkal kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen " -"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző " -"beállításokhoz." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha " -"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a " -"Billentyűtársítások módosítása című " -"fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Felolvasással kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Parancsok a dokumentumtartalom eléréséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon túl " -"az Orka számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy " -"dokumentumot felolvastathat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "A jelenlegi elem helyének felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat Review " -"Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"A következő Orka egyszerű " -"áttekintés parancsok segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel " -"kapcsolatos információkat:" - -# Megjegyzés: így szebben néz ki. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Az aktuális sor felolvasása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Az aktuális szó felolvasása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Az aktuális szó betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Az aktuális szó fonetikus betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Az aktuális karakter felolvasása:" - -# Megjegyzés: változtattam a fordításon, így szebbnek tűnik, mivel ezután jönnek csak a billentyűparancsok. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Az aktuális karakter Unicode kódjának kimondatása:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "A felolvasás parancs" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire document " -"beginning from your current location." -msgstr "" -"Az Orka felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum " -"felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad plusz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where Am " -"I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command to " -"speak the current selection will also perform this function in a text object." -msgstr "" -"Az Orka rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi " -"helyénél található szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az Orka Hol vagyok művelet billentyűparancsait használja egy szövegrész kijelölése " -"után, az Orka képes kimondani a kijelölt szöveget. Ha erre a célra " -"inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre " -"billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” parancshoz. Ha " -"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a " -"Billentyűtársítások módosítása című " -"fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"A szöveges attribútumok ismertetése: Orka módosítóF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: Orka módosítóShiftFelfelé nyíl" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Részletes információ egy hivatkozásról" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used to " -"announce the details associated with the link such as the link type, if the " -"link is visited, the site description, and file size. If you would instead " -"prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's " -"Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how to " -"do so." -msgstr "" -"Ha egy hivatkozáson áll és az Orka egyszerű hol vagyok műveletét " -"használja, információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például a " -"hivatkozás típusát, meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal leírását " -"és a fájl méretét. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot " -"szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a hivatkozás " -"részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a " -"parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "" -"Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "A böngészőmód és a fókuszmód" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Az Orka böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a " -"weboldalakon az olvasási és űrlapmód között." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: Orka módosítóA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"A rögzített fókuszmód engedélyezése: Orka módosítóA (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"A rögzített böngészőmód engedélyezése: Orka módosítóA (háromszor gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Elrendezésmód be- és kikapcsolása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az Orka mutatónavigációja a " -"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban " -"szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs " -"bejelölve, az Orka különálló sorként fogja kezelni a hivatkozásokat " -"és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor egyaránt." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how to " -"bind unbound commands." -msgstr "" -"Az Orka parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti " -"váltáshoz. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten definiált " -"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy parancshoz, " -"akkor olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Beszédbeállítások" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Beszéd" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Parancsok az Orka kimenetének testreszabásához" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please " -"see Modifying Keybindings for " -"information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az Orka " -"beszédbeállításait. Számos parancs ezek közül nem rendelkezik " -"billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a " -"parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: " -"Orka módosítóF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu ModifierV" -msgstr "" -"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: Orka " -"módosítóV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "" -"Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. A strukturált Orka navigáció használata" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturált navigáció" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Parancsok az elemek közötti navigáláshoz" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek " -"alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az Orka " -"biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: Orka " -"módosítóZ" - -# Megjegyzés: szándékosan hosszabb címet adtam, ha lehet maradjon. -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Címsor-navigációs parancsok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Ugrás az előző vagy következő címsorra: H és " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Címsorok listájának megjelenítése: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: 1 és Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: 2 és Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: 3 és Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: 4 és Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: 5 és Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: 6 és Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift6" - -# Megjegyzés: szándékosan írtam hosszabb címet, ha lehet maradjon. -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Űrlap-navigációs parancsok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -#| msgid "" -#| "Next and previous image: G and " -#| "ShiftG" -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző űrlapmezőre: F és " -"ShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Űrlapmezők listájának megjelenítése: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and ShiftB" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző gombra: B és " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Gombok listájának megjelenítése: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: C és ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Kombinált listamezők megjelenítése: AltShiftC" - -# Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and ShiftE" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem szerkesztőmezőn " -"áll: E és ShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző választógombra: R és " -"ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Választógombok listájának megjelenítése: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: X és " -"ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Hivatkozások" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and ShiftK" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző hivatkozásra: K és " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: U és ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: V és ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftV" - -# Megjegyzés: szándékosan adtam hosszabb címet. -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listanavigációs billentyűparancsok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and ShiftL" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző listára: L és " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Listák listájának megjelenítése: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző listaelemre: I és " -"ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Listaelemek listájának megjelenítése: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Táblázatok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and ShiftT" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző táblázatra: T és " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Táblázatok listájának megjelenítése: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Ugrás egy cellát balra: AltShiftBalra nyíl" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Ugrás egy cellát jobbra: AltShiftJobbra " -"nyíl" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Ugrás egy cellát felfelé: AltShiftFelfelé " -"nyíl" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Ugrás egy cellát lefelé: AltShiftLefelé " -"nyíl" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Ugrás a táblázat első cellájára: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: P és " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Bekezdések listájának megjelenítése: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: Q és " -"ShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Idézetblokkok listájának megjelenítése: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: O " -"és ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Nagy objektumok listájának megjelenítése: AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Egyéb navigációs parancsok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző jelölőre: M és " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Jelölők listájának megjelenítése: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző elválasztóra: S és " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: A " -"és ShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Kattintható elemek listájának megjelenítése: AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and ShiftG" -msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző képre: G és " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Képek listájának megjelenítése: AltShiftG" - -# Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: Shiftvessző és vessző" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Táblázatnavigáció" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Parancsok a táblázatokhoz való hozzáféréshez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"A táblázatcellák közötti navigáció támogatása az Orka Strukturált navigációs " -"billentyűparancsainak része. Ezeken kívül a következő parancsokat is " -"használhatja:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: Orka " -"módosítóC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: Orka " -"módosítóR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Dinamikus sorfejlécek törlése: Orka módosítóC (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: Orka módosítóR (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Idő, dátum és értesítések" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Idő, dátum és értesítések" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Parancsok az idő, dátum és az értesítések lekérdezéséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and to " -"review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum meghallgatását, " -"valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Dátum és idő lekérdezése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Az idő lekérdezése: Orka módosító>T" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Dátum lekérdezése: Orka módosító>T " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Az értesítési üzenetek áttekintése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on how to " -"bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Az Orka három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg " -"megjelenített értesítési üzenetekhez " -"való hozzáféréshez. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a " -"funkciókhoz, olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -#| msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"A következő értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. A hol vagyok művelet" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Hol vagyok művelet" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "A hol vagyok művelet parancsai" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details about " -"your present location. For instance, in tables, Where Am I will give you " -"details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list of " -"what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Az Orka hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az " -"aktuális felületi elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban " -"tartózkodik, a hol vagyok művelet minden részletet közöl a táblázat aktuális " -"cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor kerül közlésre a " -"kijelölt szövegrész mellett. Az Orka hol vagyok műveletről " -"részletesebb információt A hol vagyok művelet " -"bemutatása című fejezetben talál." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Az Orka a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az Orka " -"további billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet információinak " -"beszerzéséhez:" - -# Megjegyzés: itt átírtam a bekezdést, így jobban néz ki a felületi fordítás helyett. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "A címsor kimondatása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóPer" - -# Megjegyzés: Itt is átírtam a fordítást, hasonló okból. -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Az állapotsor kimondatása:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPer " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Könyvjelzők" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Objektumok tárolása és lekérése" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is of " -"interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Az Orka könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes objektumok " -"megjelölését. A következő funkciókat használhatja:" - -# Megjegyzés: soha nem használtam ezt a funkciót, remélem jól fordítottam. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat be " -"környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden Orka " -"munkamenetben." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, " -"hogy elmentette-e az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A navigáció " -"azon könyvjelző száma alapján történik, amelyre éppen ugrani szeretne. " -"Alternatív lehetőségként az előző vagy következő könyvjelzőre léphet az Orka strukturált navigáció " -"használatával." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web " -"page you are reading. Which environment you are in determines what happens as " -"you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the caret will be " -"moved to the bookmark so that you can continue reading; otherwise, Flat Review will be activated with the bookmark " -"becoming the current review item." -msgstr "" -"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei lehetnek, " -"vagy az éppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag használt környezet " -"határozza meg, mi történik a könyvjelzők közötti lépkedéskor: ha egy weboldalon " -"tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog ugrani, így az olvasást a " -"könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban tartózkodik, az egyszerű áttekintés kerül aktiválásra, az " -"áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott objektumra fog kerülni." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found " -"in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok fejezet " -"tartalmazza." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Dokumentumok kezelése" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Dokumentum tartalmának olvasása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentumok kezelése" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített " -"mutatónavigációs módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az Orka folyamatosan közölni fogja a dokumentumon belüli tartózkodási helyét. " -"Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az Orka " -"használatával. Például:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Balra nyíl és " -"Jobbra nyíl billentyűket." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a CtrlBalra nyíl és CtrlJobbra nyíl billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Felfelé nyíl és " -"Lefelé nyíl billentyűket." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az " -"előzőleg leírt parancsokat a Shift billentyűvel együtt." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "A mutatónavigáció engedélyezése egy alkalmazásban" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME " -"applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing F7." -msgstr "" -"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten engedélyezve. " -"A legtöbb GNOME alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- vagy " -"kikapcsolhatja, ha lenyomja az F7 billentyűt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful " -"to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. You can do " -"these things through Cthulhu's Flat " -"Review feature." -msgstr "" -"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális " -"szövegrész felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak " -"lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az Orka egyszerű áttekintés funkciója segítségével." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from your " -"present location, use the Say All command. It, along with a more complete " -"listing of Cthulhu's commands for accessing document text, can be found " -"in the Reading Commands guide." -msgstr "" -"Végezetül, az Orka a felolvasás parancs segítségével képes " -"felolvasni az egész dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A " -"dokumentumok kezelésével kapcsolatos parancsok teljes listájáért olvassa el a " -"felolvasással kapcsolatos parancsok című " -"fejezetet." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Az egyszerű áttekintés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Ablak térbeli vizsgálata" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Az egyszerű áttekintés" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of text, " -"eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping within the " -"window." -msgstr "" -"Az Orka egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn " -"megjelenő aktív ablakban található szövegek és felületi elemek áttekintésére. " -"Ebben a módban az Orka az ablakokat két dimenziós elrendezésben úgy " -"jeleníti meg, ahogyan az ablakokban található felületi elemek vagy szövegek " -"valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy nem fog érvényesülni " -"semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi elemeknél és szövegeknél, " -"melyet az aktív ablak használ." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be navigated by line, by word, by character, " -"and by object. In addition, you can perform a left-click or right-click on the " -"object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu " -"Find, a Flat-Review-based feature to search the active window's contents." -msgstr "" -"A képernyőn megjelenő információkat az egyszerű áttekintés parancsai segítségével áttekintheti soronként, " -"szavanként, karakterenként vagy objektumonként, valamint lehetősége van " -"szimulált egérkattintást végrehajtani azon az objektumon, ahová az egyszerű " -"áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő objektumok között " -"kereshet is az Orka keresés funkciója " -"segítségével." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able to " -"use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the " -"Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new " -"context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát adja " -"vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először belép az " -"egyszerű áttekintés módba. Az áttekintési terület csak az éppen látható " -"objektumokat tartalmazza. Emiatt nem használhatja az egyszerű áttekintést az " -"olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben jelentek meg az aktív " -"ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű áttekintési területen. Vagyis, " -"ha az ablakok tartalma megváltozik, az egyszerű áttekintés által mutatott " -"tartalom nem fog automatikusan frissülni. Az egyszerű áttekintés által " -"ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és bekapcsolja az egyszerű áttekintés " -"funkciót." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and " -"then use the application's navigation commands to move the caret or to give " -"focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem használható " -"egy időben az Orka fókuszkövető módjával. Ha az egyszerű áttekintés " -"módban van, és az alkalmazások navigációs parancsait használja, például a " -"mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy másik objektumra, akkor az " -"egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Űrlapok kitöltése" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Dokumentumokba ágyazott elemek elérése" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Űrlapok kitöltése" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, you " -"are interacting with the document itself; not a buffered copy of that document. " -"Cthulhu's browse and focus modes let you switch between reading and " -"filling out forms." -msgstr "" -"Amikor az Orka segítségével dolgozik egy weboldallal vagy " -"dokumentummal, Ön a dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a " -"dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött másolatán. Az Orka " -"böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és űrlapkitöltési mód " -"közötti váltásra." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Navigálás az űrlapmezők között" - -# Megjegyzés: itt az options szót lehetőségként fordítottam. -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a Tab és ShiftTab billentyűket, " -"függetlenül az objektum típusától." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Használhatja az Orka strukturált navigációját az űrlapok kezeléséhez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is ráléphet " -"egy űrlapmezőre." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Függetlenül attól, hogy az Orka mutatónavigációját vagy strukturált " -"navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, böngészőmódban " -"kell lennie. Ha éppen fókuszmódban van, böngészőmódba tud váltani az " -"Orka módosítóA billentyűkombinációval." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Kilépés az űrlapmezőkből" - -# Megjegyzés: itt az options szót lehetőségként fordítottam. -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "" -"Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you wish " -"to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző " -"objektumot szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül használja " -"a Tab vagy a ShiftTab " -"billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or previous " -"form field." -msgstr "" -"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az Orka " -"strukturált navigációjának űrlapkezeléssel kapcsolatos parancsait." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet " -"egy űrlapmezőből." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in focus " -"mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu ModifierA." -msgstr "" -"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az Orka " -"mutatónavigációjával vagy az Orka strukturált navigációs " -"parancsaival, az Orkának böngészőmódban kell lennie. Ha az " -"Orka fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az " -"Orka módosítóA billentyűkombinációval." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Billentyűtársítások" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Billentyűtársítások" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which " -"are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's commands by " -"following the steps below." -msgstr "" -"Az Orka rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre " -"definiált billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások az " -"alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy " -"billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott Orka funkciókhoz." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Az Orka beállítások párbeszédpanel " -"megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt." - -# Megjegyzés: Nem tudom, dokumentumok esetén miben maradtunk korábban: lapra vagy lapfülre a helyes fordítás? -# Orkában kimondásnál a vezérlőelem megnevezésnél lapfület használtunk. -# Ha szükségesnek érzed, nyugodtan változtasd meg lapra, ha a többi súgóban ez a terminológia használatos. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Lépjen a Billentyűtársítások lapra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to." -msgstr "" -"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem rendelkező " -"parancsot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"A jobbra nyíl segítségével lépjen a Billentyűtársítás oszlopra, majd " -"nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke will " -"be saved and the check box in the last column (the Modified column) " -"will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter " -"billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva " -"cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Nyomja meg az Alkalmaz gombot." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Létező billentyűtársítások megváltoztatása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt billentyűtársításra, " -"majd nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Eredeti billentyűtársítások visszaállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva oszlopára." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "" -"A Szóköz billentyű lenyomásával törölje a Módosítva jelölőnégyzetet." - -# Megjegyzés: jobb cím nem jutott eszembe, mivel szószerinti fordításban valami ilyesmi lenne a cím: -# nem kiosztani kiosztott billentyűtársításokat -# Valójában itt a billentyűtársítások törlését mutatja be a dokumentum részlet, ezért a más cím. -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Létező billentyűtársítások törlése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás " -"cellájára, majd nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a " -"Del vagy a BackSpace billentyűt. Ezután a " -"billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás " -"törölve” üzenet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "A megerősítéshez nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Billentyűzetkiosztás" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Az asztali vagy laptop kiosztás kiválasztása" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Billentyűzetkiosztás" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. " -"The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus " -"billentyűzettel rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott " -"billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre " -"van hatással." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a " -"Nagybetűzár lesz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk " -"az Inzert és Numerikus Inzert billentyűk lesznek, a " -"második billentyű egyben a Numpad 0 billentyű is." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, " -"and Say All." -msgstr "" -"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka parancshoz " -"tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok " -"műveleteknél és a felolvasás parancsainál." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "A billentyűzetkiosztás megváltoztatása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Lépjen a Billentyűzetkiosztás választógomb-csoportra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Az Orka tanuló mód" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Az Orka parancsainak felfedezése" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Az Orka tanuló mód használata" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "A tanuló mód használata" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az Orka fel fogja olvasni a " -"lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-" -"wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Nyomja le az F2 billentyűt az Orka általános " -"billentyűparancsainak felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás " -"billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja le az F3 " -"billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"A lista áttekintéséhez használja a Felfelé nyíl és a Lefelé " -"nyíl billentyűket." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "" -"A billentyűparancs-listázó módból az Esc billentyű megnyomásával " -"léphet ki." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Élő régiók" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Dinamikus webtartalmak kezelése" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Élő régiók" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table " -"of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an " -"alert displayed by the page you are reading. While live regions appear quite " -"frequently, fully accessible web pages with live regions are encountered less " -"often. This problem is actively being addressed by a number of organizations." -msgstr "" -"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb " -"sporteredmények táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy csevegés " -"naplója, vagy az oldalon található információs sáv. Noha élő régiókkal gyakran " -"találkozhat, a teljesen akadálymentesen használható élő régiókat tartalmazó " -"weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg szervezet dolgozik." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Az élő régiók udvariassági szintjei" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author " -"as a means to convey the importance of the information and to suggest when " -"users should be informed by their assistive technology of updates made within " -"that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive\" to the " -"point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a szerzők " -"az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az akadálymentesítési " -"technológiák számára, hogy mikor értesítsék a felhasználót az élő régiók " -"frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, „udvarias”, „tolakodó” vagy akár " -"„durva” udvariassági szintekkel rendelkezhetnek." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Az Orka élő régió támogatása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the author " -"whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of live region commands which allow you to modify " -"the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:" -msgstr "" -"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági szintje " -"nem minden esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az Orka számos " -"élő régióval kapcsolatos parancsot " -"biztosít, amelyek segítségével módosíthatja egy oldal egyik vagy minden élő " -"régiójának udvariassági szintjét. A következőket is megteheti:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Be- vagy kikapcsolhatja az élő régiók támogatását" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Odaugorhat a következő vagy előző élő régióra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Odaugorhat az utolsóként információt közölt élő régióra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "Áttekintheti az élő régiók utoljára megjelent kilenc üzenetét" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Az áttekintés egérrel mód" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "A mutató használata a képernyő áttekintéséhez" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Áttekintés egérrel" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not limited " -"to the active window; instead, Cthulhu will attempt to identify what " -"accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the mouse. " -"If you have moved the pointer over an accessible object with information to " -"present, Cthulhu will present that object and its information to you." -msgstr "" -"Az Orka áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér alatti " -"objektumok ismertetésére. Az Orka egyszerű áttekintés funkciójával ellentétben az áttekintés egérrel " -"funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az Orka megpróbál minden " -"akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, melyre az egérmutató " -"mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen hozzáférhető objektumra " -"mozgatta, amely információkat közöl, az Orka ismertetni fogja az " -"objektumot és az objektum által közölt információkat." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode on " -"the Key Bindings page of that " -"same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can enable and " -"disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az " -"Orka az egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az " -"információkat, ez a funkció alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt " -"szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve legyen, jelölje be Az egér " -"alatti objektum felolvasása jelölőnégyzetet. Ezt a beállítást az Orka Beállítások párbeszédpanelének " -"Általános lapján találja meg. Ugyanezen párbeszédpanel Billentyűtársítások lapján találni fog egy " -"nem kiosztott Orka parancsot, melynek segítségével szükség szerint " -"be- vagy kikapcsolhatja az áttekintés egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a " -"neve: Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot. Ha szeretne " -"billentyűtársítást hozzárendelni ehhez a funkcióhoz, olvassa el a Billentyűtársítások bemutatása című fejezetet." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymástól" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still " -"toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because " -"settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel " -"funkciót, folyamatosan be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy " -"billentyűtársítást a Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, mivel " -"az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Értesítések" - -# Megjegyzés: mivel itt értesítő üzenetekről van szó, beszúrtam az értesítési szót a rövid leírásba -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Korábban kapott értesítések olvasása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your media " -"player is starting to play, and warnings that your battery level is getting low." -msgstr "" -"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az " -"alkalmazások információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen " -"értesítések például a beérkező csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám " -"részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony " -"akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy to " -"interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to type or " -"to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands which you " -"can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor a " -"felhasználónak ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő üzenetek " -"általában csak megjelennek, és hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem lehet " -"fókuszba hozni őket. Amíg az Orka bejelenti ezeket az értesítő " -"üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül megszakítja egy " -"értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, vagy átváltja a " -"fókuszt egy másik alkalmazásra. Az Orka emiatt rendelkezik három " -"paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg megjelenített " -"értesítési üzenetekhez:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Az utolsó értesítés megjelenítése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Az előző értesítés megjelenítése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá tudjon " -"férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével az összes " -"korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size of " -"the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, " -"mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog " -"tájékoztatást kapni:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "A segítségért nyomja meg a H billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End " -"billentyűket." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "" -"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet újbóli " -"meghallgatásához." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "" -"Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli " -"meghallgatásához." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by default. " -"You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to " -"do so is described in the Introduction to Key " -"Bindings." -msgstr "" -"Alapesetben egyik Orka értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz " -"sincsenek billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően " -"bármelyik parancshoz új billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben " -"A billentyűtársítások bemutatása című " -"fejezetben olvashat." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Az Orka keresés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Objektumok keresése ablakokban" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Az Orka keresés" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that are " -"visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amely segít gyorsan megtalálni a " -"képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Ha meg szeretné nyitni az Orka Keresés párbeszédablakát, a " -"választott billentyűzetkiosztástól " -"függően használja a következő parancsok valamelyikét:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa el " -"Az Orka keresési parancsai fejezetet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "A következő adatokat adhatja meg:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "A keresendő szöveget." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív ablak " -"teteje." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "A Kezdés beállítás alapértéke: Jelenlegi hely." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a match" -msgstr "" -"Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs " -"egyezések." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"A Kis és nagybetűk megkülönböztetése jelölőnégyzet alapbeállítása: " -"nincs bejelölve." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase" -msgstr "" -"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy " -"töredék esetén is megjelenjenek-e." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"A Csak teljes szóra jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/" -"or to the left." -msgstr "" -"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra " -"történjen, vagy felfelé és/vagy balra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "" -"A Keresés visszafelé jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there " -"is no match found from the starting location in the direction of the search." -msgstr "" -"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között körkörösen " -"történjen, ha nem található egyező találat a keresett kifejezéssel a kiindulási " -"helytől kezdve a keresés iránya felé." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "A Körbe jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő " -"találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés " -"párbeszédablakot." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Mivel az Orka keresés egy Egyszerű áttekintés funkció, ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az egyszerű " -"áttekintés funkció automatikusan aktiválásra kerül, és az egyező kifejezésre " -"vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. Megjegyzés: az alkalmazás " -"fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog megváltozni, ha mégis " -"erre lenne szüksége, olvassa el az Orka " -"egérmutatóval kapcsolatos parancsai című fejezetet." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profilok" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Több konfiguráció fenntartása" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you " -"can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen " -"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző " -"beállításokhoz." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Új profil mentése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Változtassa meg a kívánt beállításokat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"Az Általános lapon nyomja meg a Mentés másként gombot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"A megjelenő Profil mentése másként párbeszédpanelen írja be az új " -"profil nevét a Profil neve szerkesztőmezőbe." - -# Megjegyzés: így egy kicsit gördülékenyebb a szöveg, nem olyan nehézkes, mint az eredeti angol szöveg. :-):-) -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Nyomja meg az OK gombot a Profil mentése másként " -"párbeszédablakon." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Meglévő profil betöltése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the Active " -"Profile combo box." -msgstr "" -"Az Általános lap Aktív profil kombinált listamezőjében " -"válassza ki a betöltendő profilt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Nyomja meg a Betöltés gombot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "" -"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a kiválasztott " -"profilt, nyomja meg az Igen gombot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Ha végzett, nyomja meg az OK gombot." - -# Megjegyzés: a következő fejezet címét szándékosan változtattam meg, mivel nem csak egy profil betöltése és szimpla mentése történik. -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása" - -# Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció -# 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző. -# Addig is csak nagyjából így lehet a következő két bekezdést lefordítani: -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével " -"kapcsolatos fentebb leírt lépéseket." - -# Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció -# 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző. -# Addig is csak nagyjából így lehet a következő bekezdést lefordítani: -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "" -"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb leírt " -"lépéseket." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. " -"When you press the OK button, you will be told there is a name " -"conflict." -msgstr "" -"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az aktuális " -"profilnévvel egyező nevet. Az OK gomb megnyomásakor figyelmeztető " -"üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the existing " -"profile with the new settings." -msgstr "" -"Nyomja meg az Igen gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban a " -"beállításokat." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "A Kezdeti profil megváltoztatása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the Start-" -"up Profile combo box." -msgstr "" -"Az Általános lap Kezdeti profil kombinált listamezőjében " -"válassza ki a betöltendő profilt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, the " -"newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Nyomja meg az OK gombot. Az Orka következő indításakor az " -"újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Az Orka beállítása" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítások" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Az Orka kiinduló és későbbi beállítása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Az Orka beállítása" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu ModifierSpace from within any accessible application. " -"Alternatively, you can type cthulhu followed by either -s or " -"--setup in a terminal window or within the Run dialog and " -"then press Return." -msgstr "" -"Ha megszeretné változtatni az Orka beállításait, bármely " -"akadálymentesen használható alkalmazás használatakor beléphet a Beállítások párbeszédablakba az Orka " -"módosítóSzóköz billentyűkombináció lenyomásával. " -"Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a Futtatás párbeszédablakban " -"begépeli az cthulhu -s vagy az cthulhu --setup parancsot és " -"lenyomja az Enter billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg fog " -"jelenni." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Strukturált Orka navigáció" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Navigáció címsorok és egyéb elemek alapján" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturált navigáció" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate amongst " -"elements in a document. The types of elements by which you can navigate include:" -msgstr "" -"Az Orka strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors " -"navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. Néhány " -"elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Címsorok és egyéb szövegblokkok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Űrlapvezérlők" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listák és listaelemek" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Jelölők, elválasztók és iránypontok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Táblázatok és táblázatcellák" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs " -"billentyűparancsokról a Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok című fejezetben talál " -"információkat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Támogatott alkalmazások" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a similar " -"effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Jelenleg az Orka strukturált navigációja teljesen implementálva lett " -"a webes tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen olvas). " -"Az Orka strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos navigálási " -"lehetőségei is teljesen meg lettek valósítva az Openoffice.org " -"szövegszerkesztőhöz és a Libreoffice szövegszerkesztőhöz. A " -"többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az irodai " -"alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való " -"együttműködést. Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció " -"implementálása, például az Evince alkalmazáshoz ugyanezt az " -"együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just " -"pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, " -"mivel jórészt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy az " -"Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási parancsot " -"jelent-e, ez egyértelműen eldönthető." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult for " -"Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as a " -"result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural Navigation " -"command in an editable document, you must first toggle Structural Navigation on " -"by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are " -"finished navigating and ready to resume writing, press Cthulhu " -"ModifierZ again to toggle Structural Navigation off." -msgstr "" -"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az " -"OpenOffice vagy LibreOffice szövegszerkesztőkben, az " -"Orka nem fogja tudni egyértelműen meghatározni, hogy milyen " -"műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. Vagyis, mielőtt " -"bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy szerkeszthető " -"dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a strukturált Orka navigációt az Orka módosítóZ " -"billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, és szeretné folytatni a " -"dokumentum szerkesztését, kapcsolja ki az Orka strukturált " -"navigációt az Orka módosítóZ " -"billentyűkombinációval." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Az elérhető beállítások" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there is " -"structural navigation support." -msgstr "" -"A fentebb említett parancsokon kívül az Orka számos testreszabható " -"beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, melyekhez támogatott az " -"Orka strukturált navigáció." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "A strukturált Orka navigáció beállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az Orka támogatja a " -"strukturált navigációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box for " -"the current application by pressing CtrlCthulhu ModifierSpace ." -msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóCtrlSzóköz billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az Orka beállítások párbeszédablakát a fókuszban levő alkalmazáshoz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to " -"the name of your current application." -msgstr "" -"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen " -"használt alkalmazás nevével." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "" -"Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja személyre " -"azokat." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Táblázatok" - -# Megjegyzés: javítottam és kiegészítettem a rövid leírást. -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és törlése" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Az Orka számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz való " -"hozzáférés megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy " -"dokumentumban találkozhat. Néhány ezek közül: konfigurálható cella- és " -"sorfelolvasás, Strukturált " -"navigáció és dinamikus fejlécek támogatása." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Az aktuális cella vagy sor felolvasása" - -# Megjegyzés, remélem jól fordítottam ezt az üzenetet, át kell nézni. -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order " -"to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of attachments " -"you would need Cthulhu to speak the row. On the other hand, when " -"navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may not be " -"desired if for no other reason than the sheer number of cells in each row. Thus " -"in that case, you would want Cthulhu to only speak the cell with focus. " -"Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő " -"üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet esetén " -"a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, arra van " -"szüksége, hogy az Orka a táblázat teljes sorát felolvassa. Ha " -"viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor végighallgatása akár " -"zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak mennyiségétől. Ebben az esetben arra " -"lehet szüksége, hogy az Orka csak a fókuszba kerülő cellát olvassa " -"fel. Ugyanez lehet a helyzet a dokumentumok táblázataival." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be read, " -"or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do not " -"have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Az Orka lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus " -"felületen megjelenő táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy " -"táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a teljes sor kerüljön-e " -"felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző " -"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot használni " -"mindhárom táblázattípushoz." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu " -"wide as well as on an application-by-application basis. How to do each is " -"described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Az Orka táblázatolvasási beállításai az Orka beállítóablakaiban akár alkalmazás szinten is " -"testreszabhatóak. A beállításokat a Beszéd lapon találja meg." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az " -"aktuális cella vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag " -"használt táblázatban anélkül, hogy a beállítás mentésre kerülne. Ha ezt " -"szeretné, nyomja meg az Orka módosítóF11 " -"billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos parancsai lehetővé teszik, hogy " -"gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, elugorhasson a táblázatok első vagy " -"utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok cellái " -"között." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Amikor egy táblázatban az Orka strukturált navigáció segítségével " -"navigál, az Orka bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi " -"pozíciójával kapcsolatos fontos információkat, például a táblázat méretét, " -"valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik " -"szélét." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or not " -"cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and cell " -"headers are announced." -msgstr "" -"Ezen kívül az Orka számos konfigurálható megjelenítéssel kapcsolatos beállítással rendelkezik, melyek együttműködnek a strukturált Orka " -"navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a " -"cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling Structural " -"Navigation on is required." -msgstr "" -"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az Orka " -"strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa el az " -"Amikor " -"mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása című " -"fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Dinamikus fejlécek használata" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as " -"the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table " -"correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the text " -"was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is " -"correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit " -"exposes that text as header information to assistive technologies. Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges." -msgstr "" -"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában vagy " -"oszlopában levő cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat készítője jól " -"jelölte-e meg ezeket a fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben elég nehéz " -"megállapítani. A szövegek sokszor csak nagyobb betűmérettel és/vagy dőlt " -"betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is vannak megjelölve a " -"fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt alkalmazás vagy " -"eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az akadálymentesítési " -"technológiáknak. Az Orka a dinamikus fejlécek támogatásával ennek " -"esélyét viszont nagyban növeli." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Oszlopfejlécek beállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "" -"Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóR " -"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a " -"táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Sorfejlécek beállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "" -"Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóC " -"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a " -"táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find that " -"as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each header " -"that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not present " -"the column header over and over again as you move up or down within the current " -"column. Likewise, it will not present the row header over and over again as you " -"move left or right within the current row. However, if you change rows and " -"there are row headers, the header associated with the new row will be " -"presented. And if you change columns and there are column headers, the header " -"associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között " -"navigációkor az Orka egyaránt ki fogja mondani a megváltozott " -"fejléceket. Másképp fogalmazva, az Orka nem fogja kimondani az " -"oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé mozog egy táblázat " -"aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha " -"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy másik " -"sorba, és definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított sorfejléc kerül " -"kimondásra. Ha pedig egy másik oszlopba lép át, és definiált oszlopfejlécet, " -"akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül kimondásra." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking Cthulhu " -"ModifierC tells Cthulhu there are no row " -"headers." -msgstr "" -"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után a " -"fejléc beállításához használt billentyűkombinációt. Az Orka " -"módosítóR billentyűkombináció kétszeri gyors " -"lenyomása közli az Orkával, hogy nincsenek oszlopfejlécek. Az " -"Orka módosítóC billentyűkombináció " -"kétszeri gyors megnyomása közli az Orkával, hogy nincsenek " -"sorfejlécek." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Szövegattribútumok" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Szövegformázás vizsgálata" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Szövegattribútumok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and " -"other formatting associated with a given character or series of characters." -msgstr "" -"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat " -"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Formázási információk lekérdezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. In " -"addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in braille " -"by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Ha lenyomja az Orka módosítóF " -"billentyűkombinációt, az Orka minden ismert szövegattribútummal " -"kapcsolatos információt ki fog mondani az aktuális objektumról. Ezen kívül az " -"Orka képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” jelölni, " -"amikor egy dokumentumban navigál." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize which " -"text attributes Cthulhu will present in speech, along with the order in " -"which they should be presented, and which ones Cthulhu will indicate in " -"braille." -msgstr "" -"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség minden " -"attribútumra, az Orka grafikus beállító párbeszédpanel szövegattribútumok lapján " -"testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra, milyen " -"sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen " -"attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize text " -"attribute presentation on an as-needed basis for each application you use." -msgstr "" -"Mivel a Szövegattribútumok lap is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás szinten " -"is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Elgépelt szavak azonosítása" - -# Megjegyzés: a spelling error attribútumot magyar fordításban betűtévesztésként fordítottam, nem rég lett csak kijelölve fordításra a "text-spelling" -# attribútum a szövegattribútumok lapon. Viszont, Thunderbird esetén van például egy "Hiba" fordítású attribútum, ami ugyanezt a célt szolgálja, így mind a -# kettőt beírtam a fordításba, ha lehet maradjanak. -# A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van az Orka alkalmazásfüggő beállításoknál például Thunderbird esetén, a text-spelling (betűtévesztés) -# viszont nem, így erre nem tértem ki. -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line is " -"typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, " -"you will find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By " -"default, the spelling error attribute is enabled for both speech and braille " -"and will therefore be presented along with any other attributes whose " -"indication you have enabled." -msgstr "" -"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy " -"szó el lett gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a vonalat " -"legtöbbször egy attribútum jelöli. Ennek eredményeként könnyen azonosíthatja az " -"elgépelt szavakat, ha kiválasztja a betűtévesztés és a hiba attribútumokat. A " -"hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van mind a kimondásnál, mind a " -"Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi engedélyezett és megjelenített " -"attribútum között." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, " -"if you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is " -"misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will " -"announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the " -"error." -msgstr "" -"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a " -"billentyűvisszhang és/vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és elgépelt " -"egy szót, amint megjelenik a hibás szó jelzése, az Orka egy „Hibásan " -"írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet az elgépelt " -"szóhoz, és kijavíthatja a hibát." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a " -"word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of the " -"spelling error." -msgstr "" -"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás szóhoz " -"ér, az Orka közölni fogja a betűtévesztést." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Az Orka módosítóbillentyű" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"A Shift, Ctrl, Alt mintájára működő billentyű" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Az Orka módosítóbillentyű" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the commands of " -"the applications you are accessing." -msgstr "" -"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy működik, " -"mint például a Shift, Ctrl, és Alt billentyűk. " -"Ezt a módosítóbillentyűt kifejezetten arra tervezték, hogy az Orka " -"parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne az Ön által használt " -"alkalmazások billentyűparancsaival." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether " -"you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard " -"layout:" -msgstr "" -"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, hogy " -"az Orkának a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de módosítani " -"szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Az Orka beállítások párbeszédpanel " -"megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt. Alternatív megoldásként megjelenítheti az Orka " -"beállítások párbeszédablakát, ha a Terminálban begépeli az cthulhu -s " -"parancsot, majd lenyomja az ENTER billentyűt." - -# Megjegyzés: Itt viszont maradjon a vezérlőelem-típus megnevezés (kombinált listamező). -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Lépjen a Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:" - -# Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -# Megjegyzés: Átmenetileg visszatettem az eredeti angol szövegre, mivel magán az Orka beállítások párbeszédpanelen is így jelenik meg a módosítóbillentyű -# neve. -# Csúnya, de ez van, jelentem bugként, hátha fordíthatóvá teszik valahogy legalább vizuálisan amikor a kombinált listamezőben megjelenik, ekkor már lehetne -# szép elnevezéseket használni a dokumentációban is, mivel eleve a vizuális fordítást írnánk be. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -# Megjegyzés: szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Átváltás, ha ez az Orka módosítóbillentyű" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are using " -"Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock CapsLock, " -"you can do so by either pressing CapsLock twice (requires at-spi2 " -"version 2.32 or later), or by performing the following steps:" -msgstr "" -"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön által " -"választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható " -"Orka módosítóbillentyűre. Ha a laptop billentyűzetkiosztást használja, az " -"alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz. Ha az " -"Orka laptopkiosztását használja, de szeretné változtatni a " -"Nagybetűzár állapotát, üsse le kétszer a Nagybetű zár " -"billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb verziója szükséges), vagy tegye " -"a következőket:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál" - -# Megjegyzés: a press the bipass next command részt azért nem fordítottam bele a szövegbe, mert magyar fordításban ennek a kombinációnak megnevezése a következő lenne: -# "A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak" -# Így viszont túl hosszú lenne a szöveg. -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace " -", to tell Cthulhu that the next command should be ignored." -msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóBackSpace " -"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a " -"következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a Nagybetűzár " -"billentyűt." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. A hol vagyok művelet" - -# megjegyzés: itt a hol vagyok műveletről lesz szó, nem valódi tartószkodási hely meghatározásáróla location (hely) fordítás félreérthető lehetne. -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Hol vagyok művelet" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, " -"Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and " -"Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. Detailed " -"Where Am I is implemented just for those objects for which there is a " -"significant amount of information you may wish to know, but likely will not " -"wish to know all of the time." -msgstr "" -"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az Orka " -"két helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol vagyok " -"műveletet, és a részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol vagyok " -"művelet minden objektumhoz megvalósításra került. A részletesebb hol vagyok " -"művelet olyan objektumokhoz lett megvalósítva, melyekhez jelentős mennyiségű " -"fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne értesülni." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre A hol vagyok művelet billentyűparancsainak " -"kipróbálása. Másrészt, talán jobban segíthetnek az Orka " -"helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi információk:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or " -"role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to " -"exist. In addition:" -msgstr "" -"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani " -"fog: felirat és/vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, gyorsbillentyűje " -"és/vagy hívóbetűje, ha létezik. Ebben az esetben a következő fog történni, ha " -"valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:" - -# Megjegyzés: a text szót szándékosan fordítom szerkesztőmezőnek, mivel Orkában is így fordítottuk korábban. Ne változtassuk meg! -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the " -"current line if no text is selected. If text is selected, however, a basic " -"Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I within " -"the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok " -"műveletet, hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem " -"jelölt ki egy szövegrészt. Ha korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű " -"hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja újra kimondani. A részletesebb hol " -"vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén " -"tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, " -"the checked state will be included." -msgstr "" -"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem be " -"van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button " -"group, or page tab list, the position of the current item will be included." -msgstr "" -"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált " -"listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem " -"pozícióadata újra kimondásra kerül." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is expanded, " -"you will also be told how many children it contains. In addition, the nesting " -"level will also be provided." -msgstr "" -"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen áll, " -"akkor kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem " -"kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az " -"információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az " -"aktuális százalékérték." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include " -"the object you are in, the item you are on, and the number of items which are " -"selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which items are " -"selected." -msgstr "" -"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok " -"művelet ki fogja mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik az " -"elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol vagyok " -"művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, " -"különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers " -"will be included." -msgstr "" -"Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és " -"fejléceit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error respecting " -"your spell check preferences. A " -"detailed Where Am I will cause Cthulhu to present the full details of " -"the error." -msgstr "" -"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az " -"Orka kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok művelet " -"megismétli a hibával kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos beállításoknál megadta. A részletesebb hol vagyok művelet használatakor az Orka részletes információt közöl a hibával kapcsolatban." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object you " -"are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"És így tovább. Az Orka hol vagyok műveletei tehát információk széles " -"körét tudják nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné próbálni a " -"hol vagyok műveleteket, nézze meg A hol " -"vagyok művelet billentyűparancsainak listáját." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Orka képernyőolvasó" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Az Orka képernyőolvasó bemutatása" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony " -"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által " -"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali " -"környezetet." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Orka logó" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Orka képernyőolvasó" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Mielőtt tovább lépne" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az Ön " -"által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet erre " -"vonatkozó dokumentációját." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Dokumentumok és weblapok olvasása" - -# Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Rövid referencia" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Üdvözöljük az Orkában" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Az Orka képernyőolvasó bemutatása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Üdvözöljük az Orkában" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader " -"that provides access to the graphical desktop via speech and refreshable " -"braille." -msgstr "" -"Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony " -"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által " -"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali " -"környezetet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the Assistive " -"Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary assistive " -"technology infrastructure for Linux and Solaris. Applications and toolkits " -"supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, " -"WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Az Orka együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és " -"eszközkészletekkel, amelyek támogatják az Assistive Technology Service Provider " -"Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges akadálymentesítési " -"infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI szabványt támogató " -"alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ eszközkészlete, a Qt " -"eszközkészlet, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a Gecko, a " -"WebKitGtk eszközkészlet, és a Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Az Orka elindítása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Az Orka elindításához tegye a következőket:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as your " -"preferred screen reader will depend upon which desktop environment you use." -msgstr "" -"Az Orka automatikus elindulását attól függően más és más módon " -"állíthatja be, hogy milyen asztali környezetet használ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni az " -"Orka képernyőolvasót, nyomja le a STARTGOMBALTS billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal window " -"or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Gépelje be az cthulhu parancsot egy terminál ablakban vagy a " -"Futtatás párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő " -"paramétereket, majd nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Betöltéssel kapcsolatos opciók" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Az Orka elindításakor a következő opciókat használhatja a terminál " -"alkalmazásban és a Futtatás párbeszédablakban:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Megjelenít egy súgóüzenetet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: Megjeleníti az Orka verziószámát" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "-s, --setup: Felhasználói beállítások megadása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname " -"as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=könyvtárnév: Alternatív " -"könyvtárnév használata a felhasználói beállítások tárolásához" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, where " -"the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=opció: Egy opció használatának " -"kikényszerítése, ahol az opció a következők egyike lehet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -# Megjegyzés: Ne kezdd nagy betűvel, a braille-monitor egy opciórészt jelöl, például --enable braille-monitor -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=opció: Egy opció használatának " -"kizárása, ahol az opció a következők egyike lehet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from a " -"given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=fájlnév: Profil importálása a " -"megadott Orka profilfájlból" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Lecseréli a jelenleg futó Orka " -"folyamatot" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Az ismert futó alkalmazások kiírása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:PP:" -"MM.out fájlba" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the specified " -"file" -msgstr "" -"--debug-file=fájlnév: A hibakövetési információk mentése a " -"megadott fájlba" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Az Orka Braille támogatásának konfigurálása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Braille beállítások" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Braille támogatás engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az Orka használja-e a " -"Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az Orka ezt észleli, és nem " -"fog kommunikálni a Braille-kijelzővel." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 C/preferences_web.page:100 -#: C/preferences_web.page:205 C/preferences_general.page:52 -#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119 -#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239 -#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122 -#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179 -#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135 -#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171 -#: C/preferences_speech.page:183 C/preferences_speech.page:343 -#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:122 -#: C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in order " -"to use braille." -msgstr "" -"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az " -"Orka képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Szótörés engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the text " -"so that only full words are shown on the braille display. If it is not checked, " -"Cthulhu will use all of the cells on the display so that more text can " -"be shown at once." -msgstr "" -"Ha a Szótörés engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az " -"Orka csak teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. Ha " -"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka minden cellát fel fog " -"használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros " -"include liblouis, you will likely automatically have access to contracted " -"braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Az Orka a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi " -"Braille-t. Mivel a legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a " -"Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető " -"lesz az Ön számára az Orka képernyőolvasóban." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be " -"sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. Then " -"choose your desired translation table from the Contraction Table " -"combo box." -msgstr "" -"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan rendszeren, " -"melyen a liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az Irodalmi " -"Braille támogatás engedélyezése jelölőnégyzet be van-e jelölve. Ezután a " -"Fordítási tábla kombinált listamezőben válassza ki a használni " -"kívánt fordítási táblát." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Rövidített szerepnevek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and can " -"be used to help conserve real estate on the braille display. For instance, if a " -"slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if abbreviated role " -"names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be displayed instead." -msgstr "" -"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-" -"típusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy egy " -"csúszka van fókuszban és a „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs " -"bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a „csúszka” szó jelenik meg, az " -"Orka így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van fókuszban. Ha a " -"Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó " -"helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "A sor vége szimbólum letiltása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" string " -"at the end of a line of text." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a sorok végén nem " -"jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Részletesség" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, keyboard " -"shortcut and role name information is displayed. This information is not " -"displayed in brief mode." -msgstr "" -"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a " -"Braille-kijelzőn megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” " -"beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. " -"Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Alapbeállítás: Részletes" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when displaying " -"selected text and hyperlinks. By default, when you encounter either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If " -"you would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, " -"or not be present at all." -msgstr "" -"A Kiválasztásjelző és Hivatkozásjelző választógomb-" -"csoportokban meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások " -"hogyan legyenek jelölve a Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy " -"hivatkozásra lép, az Orka a Braille-kijelzőn „aláhúzza” a kijelölt " -"szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille pontszámmal. Ha " -"szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille " -"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők " -"megjelenítését a Nincs beállítás használatával." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Alapbeállítás: 7. és 8. pont" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Szövegattribútumok jelzése" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the Text Attributes page of " -"the preferences dialog." -msgstr "" -"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-" -"kijelzőn. A funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az " -"Orka grafikus beállító párbeszédpanel Szövegattribútumok lapján " -"teheti meg." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Frissülő üzenetek beállításai" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which the " -"original contents of the braille display are restored. Cthulhu has " -"several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb " -"állapotjelentő üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön " -"frissíthető Braille-kijelzőjén jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn " -"megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. Az Orka számos " -"olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő üzenetek " -"megjelenését szabályozhatja." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Frissülő üzenetek engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha a Frissülő üzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, " -"az Orka által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a Braille-" -"kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, hogy az Orka által kiküldött " -"üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a jelölést a Frissülő " -"üzenetek engedélyezése jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 C/preferences_web.page:123 -#: C/preferences_web.page:165 C/preferences_web.page:193 -#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 -#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37 -#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57 -#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 -#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99 -#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123 -#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 -#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220 -#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251 -#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 -#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307 -#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331 -#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51 -#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 C/preferences_table_navigation.page:54 -#: C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Alapbeállítás: bejelölve" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Részletes üzenetek engedélyezése" - -# Megjegyzés: itt kicsit hosszabb fordítást használtam és eltértem az eredeti üzenettől, így jobban érthető szerintem ennek a beállításnak a haszna. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's " -"command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to word.\" If " -"you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you should uncheck " -"this checkbox." -msgstr "" -"Ha a Részletes üzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, " -"az Orka által kiküldött üzenetek hosszabb formában jelennek meg a " -"Braille-kijelzőjén. Például, ha az Orka „Váltás a következő " -"billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével billentyűvisszhang szintet " -"vált, az Orka az „A billentyűvisszhang szavankéntire állítva” " -"üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, " -"törölje a jelölést a Részletes üzenetek engedélyezése " -"jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Üzenetek megtartása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. If " -"you would prefer messages remain displayed until you perform an action which " -"causes your display to be updated, you should check the Messages are " -"persistent checkbox." -msgstr "" -"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid " -"ideig kerülnek megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő üzenetek " -"addig legyenek megjelenítve, amíg nem történik egy olyan művelet ami a Braille-" -"kijelző frissítését eredményezi, jelölje be az Üzenetek megtartása " -"jelölőnégyzetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will be " -"ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Az Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben léptetőgomb " -"segítségével szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az Orka " -"megjeleníti a Braille-kijelzőn a frissülő üzenetet, ezután az eredeti tartalom " -"visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a beállítás figyelmen kívül lesz hagyva, " -"ha be van jelölve az Üzenetek megtartása jelölőnégyzet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Alapértelmezett érték: 5 másodperc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Csevegés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Az Orka azonnaliüzenő- és IRC-támogatásának konfigurálása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "A csevegéssel kapcsolatos beállítások" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves when " -"providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az Orka " -"működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes csevegőkliensek " -"használatakor." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Csevegőszoba nevének felolvasása" - -# Megjegyzés: ezt a beállítást meg kell majd néznem, hogy az utolsó részt jól le tudjam fordítani. A basicaly conversation itt nem szó szerinti konvertálást -# jelent. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages with " -"the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja egészíteni a " -"bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet " -"érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Értesítés, amikor a partnerek gépelnek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient information " -"identifying that your buddy is typing, Cthulhu will announce changes in " -"typing status." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az Orka képes felismerni, " -"hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés állapotváltozásait." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése" - -# Megjegyzés: remélem jól fordítottam ezt a beállítást. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the " -"history will contain the most recent messages regardless of which conversation " -"they came from." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka üzenetelőzményeket " -"megjelenítő parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek " -"alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az üzenetelőzményeket " -"megjelenítő parancsok bármely csevegésből érkezett üzeneteket megjeleníthetik." - -# Megjegyzés: Orkánál a csevegés mulnál így fordítottuk, ha lehet maradjon. -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Üzenetek kimondása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely csatornákból " -"legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő lehetőségek közül " -"választhat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Minden csatorna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Csak az a csatorna, amely ablaka aktív" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Minden csatorna, ha bármely csevegőablak aktív" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Alapbeállítás: minden csatorna" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Webes navigáció" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Webes navigáció" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Az Orka Firefox, Thunderbirdés Chrome/Chromium támogatásának konfigurálása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Webes navigációval kapcsolatos beállítások" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Oldalnavigáció" - -# Megjegyzés: át kell nézni ennek az üzenetnek a fordítását. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Az Oldalnavigáció alatti vezérlőelemek segítségével személyre " -"szabhatja a szöveges és más tartalmak Orka általi ismertetését." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Mutatónavigáció irányítása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it is " -"on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within a " -"page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az Orka mutatónavigációt. Ha " -"ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka vezérli a mutatót, amikor " -"navigál egy weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a böngésző " -"beépített mutatónavigációja lesz aktív." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "A beállítás menet közben módosítható" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az Orka " -"módosítóF12 billentyűkombinációt. Ha ezt a " -"billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használatakor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on focus " -"mode when you use caret navigation commands to navigate to a form field. For " -"example, pressing Down would allow you to move into an entry but " -"once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and subsequent presses of " -"Down would be controlled by the web browser and not by Cthulhu. If this " -"checkbox is not checked, Cthulhu would continue to control what happens " -"when you press Down, thus making it possible to arrow out of the " -"entry and continue reading." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan " -"fókuszmódba fog váltani egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt " -"használja. Tegyük fel, hogy a Lefelé nyíl segítségével szeretne egy " -"szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az Orka automatikusan " -"fókuszmódba kerül, és a további Lefelé nyíl billentyűlenyomásokat " -"már a webböngésző, és nem az Orka vezérli. Ha ez a jelölőnégyzet " -"nincs bejelölve, folyamatosan az Orka vezérli, hogy mi történjen a " -"Lefelé nyíl lenyomásakor, így lehetséges ellépni a " -"szerkesztőmezőről, és folytatni az olvasást." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Manuális váltás a böngészőmód és a fókuszmód között" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between browse " -"mode and focus mode." -msgstr "" -"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy műveletet " -"az éppen fókuszban levő űrlapmezővel, használja az Orka módosítóA billentyűkombinációt. Ezzel a billentyűkombinációval " -"váltani tud a fókuszmód és a böngészőmód között." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Strukturált navigáció engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. Structural Navigation allows you to " -"navigate by elements such as headings, links, and form fields." -msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a strukturált Orka navigációt. A " -"strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, például a címsorok, " -"hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az Orka " -"módosítóZ billentyűkombinációt. Ha ezt a " -"billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "" -"A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on focus " -"mode when you use structural navigation commands to navigate to a form field. " -"For example, pressing E to move to the next entry would move focus " -"there and also turn focus mode on so that your next press of E would " -"type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next press of E would " -"move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan " -"fókuszmódba fog kerülni, amikor az Orka strukturált navigációs " -"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az E billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne lépni. Ha " -"újra lenyomja az E billentyűt, mivel az Orka már " -"fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az E betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az Orka " -"böngészőmódban marad, és a következő lenyomott E billentyű hatására " -"a következő szerkesztőmezőre kerül a weboldalon." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a natív navigáció használatakor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on focus " -"mode when you use native browser navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Tab to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not checked, then " -"Cthulhu will leave you in browse mode and your next press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan " -"fókuszmódba fog kerülni, amikor a böngésző natív navigációs parancsait " -"használja egy űrlapmezőre navigáláshoz. Tegyük fel, hogy a TAB " -"billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne lépni. Ha újra " -"lenyomja az E billentyűt, mivel az Orka már fókuszmódba " -"került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az E betű. " -"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az Orka böngészőmódban " -"marad, és a következő lenyomott E billentyű hatására a következő " -"szerkesztőmezőre kerül a weboldalon." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a letöltése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni az " -"újonnan betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Összefoglaló megjelenítése egy lap első betöltésekor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about the " -"newly opened web page or email, such as the number of headings, landmarks, and " -"links." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka egy részletes " -"összegzést fog adni egy újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-" -"mailről. Megtudhatja például, hogy a megnyitott weboldal hány címsort, jelölőt " -"vagy hivatkozást tartalmaz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Az elrendezésmód engedélyezése a tartalom megjelenítésekor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka mutatónavigációja a " -"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban " -"szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs " -"bejelölve, az Orka különálló sorként fogja kezelni a hivatkozásokat " -"és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor egyaránt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Táblázatnavigáció beállításai" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Ha bővebb információra kíváncsi az Orka táblázatnavigációval " -"kapcsolatos beállításaival kapcsolatban, olvassa el a Táblázatnavigációval kapcsolatos beállítások című fejezetét." - -# Megjegyzés: Gecko navigációnál Orkában is így van fordítva. -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Keresési feltételek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted using " -"the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"A Keresési feltételek beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre " -"szabhatja, hogyan ismertesse az Orka az alkalmazások beépített " -"keresőjében végzett keresés eredményeit." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Keresés eredményének felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which matches " -"your current search query." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni azt " -"a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching line " -"if it is the same line as the previous match. This option is designed to " -"prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for " -"which you are searching." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka nem fogja többször " -"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett " -"kifejezés." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "A keresett szöveg minimális hossza" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka hány karakter " -"begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel az " -"opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló rövidebb " -"egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Alapbeállítás: 4" - -# Megjegyzés, így talán jobb a fejezet cím. -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Általános beállítások" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Általános beállítások" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Az Orka általános beállításainak megadása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Általános beállítások" - -# Megjegyzés: ennél rövidebben ezt nem tudom leírni, biztos van rá mód. :-):-) -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard layout " -"to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Megadhatja, hogy az Orkát asztali vagy laptop " -"billentyűzetkiosztással szeretné használni." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if you " -"will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. " -"Which layout you choose will determine both the Cthulhu Modifier as " -"well as a number of keyboard shortcuts for performing Cthulhu commands." -msgstr "" -"A Billentyűzetkiosztás választógombcsoport segítségével megadható, " -"hogy asztali billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-e. A " -"kiválasztott kiosztás meghatározza az Orka módosítóbillentyűt és az " -"Orka parancsok gyorsbillentyűit." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Alapbeállítás: Asztali kiosztás" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear " -"as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például az " -"egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a " -"felületi elemekre mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók " -"megjelenítését kikényszerítő műveletek, például a CtrlF1 billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti a " -"fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Az egér alatti objektum felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen using " -"Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni az " -"egér alatti objektumot, amikor az Orka áttekintés egérrel funkció segítségével mozgatja " -"az egérmutatót a képernyőn." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used " -"by Cthulhu." -msgstr "" -"Megadhatja, hogy az Orkában milyen idő és dátumformátumot szeretne " -"használni." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Dátum- és időformátum" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you to " -"specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Az Időformátum és Dátumformátum kombinált listamezők " -"segítségével beállíthatja, hogy az Orka hogyan mondja ki és " -"jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának használata." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció " -"használatához felolvasás közben." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigáció a felolvasás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable rewind " -"and fast forward in Say All checkbox, Up and Down " -"can be used during Say All to quickly move within the document in order to re-" -"hear something which was just read or skip past text of no interest without " -"having to restart Say All." -msgstr "" -"Az Orka folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum " -"tartalmát a kurzor pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha " -"bármilyen billentyűt lenyom a felolvasás közben, a felolvasás megszakításra " -"kerül. Azonban, ha bejelöli az Előre- és visszatekerés engedélyezése a " -"felolvasás közben jelölőnégyzetet, a Felfelé nyíl és " -"Lefelé nyíl billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás " -"közben. Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat " -"olyan részeket a dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a " -"felolvasást újból el kellene indítania." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural navigation " -"in Say All checkbox, you can use the supported structural navigation " -"commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, P/" -"ShiftP continues reading from the next/" -"previous paragraph, T/Shift T " -"continues reading from the next/previous table, and so on." -msgstr "" -"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató " -"alkalmazásban, és bejelölte a Strukturált navigáció engedélyezése a " -"felolvasás közben jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a " -"támogatott strukturált navigációs parancsokat az eredeti működésükhöz hasonló " -"módon: A H és ShiftH " -"folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a P és a " -"ShiftP folytatja a felolvasást a " -"következő vagy előző bekezdéstől, a T és a ShiftT folytatja a felolvasást a következő vagy előző " -"táblázattól stb." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "" -"A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these announcements " -"are made can be configured independently through the following checkboxes:" -msgstr "" -"Az Orka a használt beállításoktól függően több információt tud " -"kimondani a dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy " -"elhagy egy idézetblokkot, listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A " -"bejelentésekkel kapcsolatos beállítások egymástól függetlenül megadhatók a " -"következő jelölőnégyzetek segítségével:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Idézetblokkok bejelentése felolvasás közben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Űrlapok bejelentése felolvasás közben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Jelölők bejelentése felolvasás közben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Listák bejelentése felolvasás közben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Panelek bejelentése felolvasás közben" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Táblázatok bejelentése felolvasás közben" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation is " -"also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech " -"page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -" Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén beállítható. " -"A beállítások megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni a Beszéd lapon. Ha bővebb információra van szüksége, olvassa el a Kimondott szövegkörnyezet című " -"fejezetet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Kimondás" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" " -"of a document." -msgstr "" -"A Kimondás kombinált listamezőben megadhatja, hogy az Orka egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a " -"felolvasás parancsot." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Alapbeállítás: Mondat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use multiple " -"configurations." -msgstr "" -"Az Általános lap alján található Profilok csoport " -"vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció " -"létrehozására és karbantartására." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and allows " -"you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Az Aktív profil kombinált listamező megjeleníti az éppen használt " -"profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"A Betöltés gomb megnyomásakor az Orka betölti az " -"Aktív profil kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"A Mentés másként gomb segítségével elmentheti a beállítások " -"párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű " -"profilba." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"A Kezdeti profil kombinált listamezőben kiválaszthatja az Orka minden indításakor automatikusan betöltendő profilt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Folyamatjelző frissítésének felolvasása" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Folyamatjelző frissítésének kimondása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Ha a Folyamatjelző frissítésének kimondása jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők " -"állapotváltozását." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Ha a Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn " -"jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka megadott időközönként " -"megjeleníti a frissíthető Braille-kijelzőn a folyamatjelzők állapotváltozását." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Ha a Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka megadott időközönként egy növekvő hangmagasságú " -"hangjelzést játszik le, amikor a folyamatjelzők értéke növekszik." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Gyakoriság másodpercben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka milyen gyakran " -"jelenítse meg a folyamatjelzők állapotváltozását." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Alapbeállítás: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Mire vonatkozik" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, " -"assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The choices " -"are All, Application, and Window." -msgstr "" -"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a kombinált " -"listamezőben megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a " -"folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: Mindent, Alkalmazás, és Ablak." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates for " -"all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Ha a Mindent lehetőséget választja, az Orka minden " -"folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not in " -"the active window." -msgstr "" -"Ha az Alkalmazás lehetőséget választja, az Orka ki fogja " -"mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-állapotváltozásait, " -"függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Ha az Ablak lehetőséget választja, az Orka csak az aktív " -"ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Alapbeállítás: Alkalmazás" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Az Orka beállításainak bemutatása" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Az Orka beállításainak bemutatása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Az Orka beállításainak bemutatása" - -# Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Az Orka beállításai" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu which " -"applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo because " -"echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Az Orka beállításai lehetővé teszik az Orka funkcióinak " -"testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva lesznek. " -"Erre egy jó példa a billentyűvisszhang beállítás, mivel a billentyűvisszhang " -"beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni szokták." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-application " -"basis. For instance you can set the default echo to words and then set the echo " -"for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu would always echo each " -"word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. " -"Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti " -"billentyűvisszhang beállítást használja, de például a Pidgin alkalmazásnál " -"teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az Orka minden " -"szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Orka módosítóSzóköz: Megnyitja az " -"Orka Beállítások párbeszédablakát." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"Orka módosítóCtrlSzóköz: " -"Megnyitja az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális " -"alkalmazáshoz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Alkalmazásfüggő beállítások" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a " -"beállításokkal testreszabhatók az Orka funkciói bizonyos " -"környezetekben, például a webes vagy csevegő alkalmazásokban. Ennek " -"eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka alkalmazásbeállító " -"párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek " -"alkalmazva." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Billentyűtársítások" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Billentyűtársítások" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Az Orka billentyűparancsainak konfigurálása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Billentyűtársítások beállításai" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Orka módosítóbillentyűk" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"A Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőben " -"kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka " -"módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"KP_Insert: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 " -"billentyűjével." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -# Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók. -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "A billentyűtársítások táblázat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"A billentyűtársítások táblázat a különböző Orka műveletek és az " -"azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"A Parancs oszlop az adott Orka művelet leírását " -"tartalmazza." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"A Billentyűtársítás oszlop az adott Orka funkció jelenlegi " -"billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha lenyomja " -"az Enter billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt " -"billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az Enter billentyűt." - -# megjegyzés: az utolsó mondatrészben azért írtam többesszámmal a billentyűtársításokat, mert ha valaki törli a jelölést a módosítva jelölőnégyzetből, a -# tartalék billentyűtársítás is visszaállításra kerül. -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"A Módosítva oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen " -"billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy funkció " -"eredeti billentyűtársításainak visszaállítására." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful for " -"some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke " -"for such commands, we have left them unassigned by default. At the end of the " -"list are the braille bindings, for use with a refreshable braille display." -msgstr "" -"Az Orka billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs " -"kiosztva” elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek " -"hasznosak lehetnek egyes felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre a " -"parancsokra nem lenne szüksége. Nem akartunk minden ilyen parancshoz " -"„elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok alapértelmezetten " -"nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille " -"társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Billentyűvisszhang" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Billentyűvisszhang" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Gépeléskor kimondott elemek beállítása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Billentyűvisszhang beállításai" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose exactly " -"which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Az Orka billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, hogy " -"mi történjen egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a " -"billentyűvisszhangot, jelölje be a Billentyűvisszhang engedélyezése " -"jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos jelölőnégyzet válik elérhetővé, ezek " -"segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely billentyűk legyenek vagy " -"ne legyenek kimondva." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Alfabetikus billentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, and " -"c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, " -"c billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt " -"karaktereket." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Számbillentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, and " -"3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az 1, 2, " -"3 billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt " -"számokat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Írásjelekkel kapcsolatos billentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, and " -"? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a %, ;, ? billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt " -"írásjeleket." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "A szóköz billentyű kimondásának engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Ez az opció meghatározza, hogy a Szóköz billentyű lenyomásakor " -"kimondásra kerüljön-e a szóköz szöveg." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Módosítóbillentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, " -"Alt és Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha " -"lenyomja ezeket a billentyűket." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Funkcióbillentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 should " -"be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 billentyűk " -"lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Műveletbillentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , " -"Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy a BackSpace, Del , " -"Enter, Escape, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, és End billentyűk " -"lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Navigációs billentyűk engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, Up, and Down should be spoken when pressed. This option also " -"applies to any key combination in which Cthulhu Modifier is being held " -"down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Ez a beállítás szabályozza, hogy a Balra, Jobbra, " -"Fel, és Le nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a " -"billentyűmegnevezések. Ez a beállítás minden olyan billentyűkombinációra " -"alkalmazva lesz, amelyhez az Orka módosító billentyűt nyomva kell " -"tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor kimondásra " -"kerüljenek-e a megfelelő ékezetek." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Karakterenkénti visszhang engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra kerülnek." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially with " -"respect to accented letters and other symbols for which there is no dedicated " -"key:" -msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk engedélyezése, " -"Számbillentyűk engedélyezése, Írásjelek engedélyezése jelölőnégyzetek " -"működéséhez. A fő különbség az, hogy a „Karakterenkénti visszhang " -"engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi " -"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az " -"Orka olyan szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek " -"dedikált billentyűi a billentyűzeten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az Orka képes kimondani, " -"milyen billentyűt nyomott le." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just inserted." -msgstr "" -"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az Orka számára, hogy " -"kimondja, milyen karaktert szúrt be." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti " -"visszhangot." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése" - -# Megjegyzés: nem teljesen értem mire gondol az eredeti szöveg. Ha letiltom az alfanumerikus és írásjelek billentyűvisszhang beállítást és csak a #karakterenkénti visszhangot és a szavankénti visszhangot engedélyezem, akkor például az írásjelek esetén megismétlődik az eredeti szó, de a leütött #írásjel nem kerül echózásra (nem lesz kimondva például a , karakter a leütéskor). -# Ezt a fordítást tutira át kell szerintem fogalmaznod. -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes " -"karaktereket vagy szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét " -"billentyűvisszhangot. Az Orka karakterenkénti visszhangja " -"megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a billentyűvisszhang miatt " -"már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” valószínűségét." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu to " -"echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Ha bejelöli a Szavankénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, " -"az Orka ki fogja mondani a begépelt szót a gépelés befejezése után " -"(például ha lenyomja a szóköz billentyűt). Hasonlóan, ha bejelöli a " -"Mondatonkénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt mondatot." - -# Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Az Orka beállításai" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Az Orka beállító párbeszédablakai" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Kiejtés" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Kiejtés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Egyes szavak kiejtési módjának megadása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Kiejtési beállítások" - -# Megjegyzés: szükséges a két angol példa a fordításban? -# Erre gondolok: -# "erre egy jó példa, ha ön a \"LOL\" rövidítés helyett "laughing out loud\" szöveget, vagy az \"a11y\" rövidítés helyett \"accessibility\" szöveget -# "szeretne hallani." -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given " -"string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or " -"\"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or a technical " -"term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget mondja " -"ki, például rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” rövidítés helyett " -"„laughing out loud” szöveget, vagy az „a11y” rövidítés helyett „accessibility” " -"szöveget szeretne hallani. Hasznos a kivételszótár akkor is, ha a " -"beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést rosszul ejt ki." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's pronunciation " -"dictionary." -msgstr "" -"Az Orka grafikus beállító párbeszédpanel Kiejtés lapja " -"lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az " -"Orka kivételszótárából." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Mivel a Kiejtés lap megtalálható az Orka alkalmazás " -"beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten is " -"személyre szabhatók." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"A Kiejtés lapon aktiválja az Új bejegyzés gombot, vagy nyomja meg az " -"AltB billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti " -"szót vagy szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return " -"to begin editing." -msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a Helyettesítő szó oszlopra, " -"majd nyomja meg az Enter billentyűt az új bejegyzés szerkesztéséhez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti " -"helyett, majd nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Létező szótárbejegyzés szerkesztése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin editing." -msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését " -"szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az Enter billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az Enter " -"billentyűt a befejezéshez." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Létező szótárbejegyzés törlése" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyzésre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Nyomja meg a Del billentyűt, vagy az AltT billentyűkombinációt." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Beszéd" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "A beszéddel kapcsolatos beállítások megadása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Beszédbeállítások" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Beszéd engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu " -"will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely want to " -"uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az Orka használja-e a " -"beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék a " -"jelölőnégyzetet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that will " -"be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, and you " -"arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce that the " -"word is misspelled. When the level is set to brief, this announcement will not " -"be made." -msgstr "" -"A Részletesség beállításával megadható az egyes szituációkban " -"kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van " -"beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, akkor " -"az Orka jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör lehetőség van " -"beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Központozás szintje" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"A Központozás szintje választógomb-csoport meghatározza a " -"beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető " -"szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Alapbeállítás: Legtöbb" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause no " -"punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are still " -"spoken at this level, even though some might consider these types of symbols " -"punctuation." -msgstr "" -"Ha a Nincs központozási szintet választja, semmilyen írásjel " -"kimondása nem történik meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális szimbólumok, " -"például a felső és alsó indexben lévő számok, Unicode jelek és felsorolásjelek, " -"noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási jeleknek tekintik." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Néhány" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak known " -"mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&\", \"#" -"\"." -msgstr "" -"Ha a Néhány központozási szintet választja, minden előzőleg írt " -"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fogja mondani az " -"ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, " -"„&”, „#” szimbólumokat is." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Legtöbb" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \".\", " -"\"?\"." -msgstr "" -"Ha a Legtöbb központozási szintet választja, minden előzőleg írt " -"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fog mondani minden " -"más ismert írásjelet, kivéve a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” írásjeleket." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Mindent" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Ha a Mindent központozási szintet választja, az Orka " -"minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Kimondott szövegkörnyezet" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated text " -"does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's " -"System voice." -msgstr "" -"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő objektumról " -"elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz társított szöveg " -"nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az Orka rendszer " -"hangkaraktere által lesz kimondva." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users and " -"users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az Orka csak a képernyőn " -"megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén látó, " -"vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet hasznos." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a Csak a képernyőn " -"megjelenő szöveg kimondása jelölőnégyzet be van jelölve." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Üres sorok felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu will " -"say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Ha az Üres sorok felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az " -"Orka egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha ez a " -"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka semmit sem fog mondani, " -"amikor egy üres sorra lép." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to be " -"aware of justification and indentation. Checking the Speak indentation and " -"justification checkbox will cause Cthulhu to announce this " -"information." -msgstr "" -"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy a " -"behúzás felolvasására. A Behúzás és igazítás felolvasása " -"jelölőnégyzet bejelölése után az Orka kimondja ezeket az " -"információkat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "A hibásan írt szó jelzés felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath " -"misspelled words in editable text fields. If Speak misspelled-word " -"indicator is checked, when you navigate into a word with this indicator, " -"or type a word incorrectly causing this indicator to appear, Cthulhu " -"will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt szavak " -"alatt jelenik meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve A " -"hibásan írt szó jelzés felolvasása jelölőnégyzet, amikor egy hibásan írt " -"szóra navigál vagy elgépel egy szót, és megjelenik ez a jelölés, az Orka a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu " -"will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as " -"AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Ha a Gyorsbillentyűk felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az " -"Orka kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított " -"gyorsbillentyűket. Ha például az OK gomb van fókuszban és ez a " -"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „OK gomb. AltO”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése" - -# Megjegyzés: itt is maradjon az egyéni fordítás, mivel a beállítások -# ablakban is végül így fordítottuk ezt a jelölőnégyzetet. Szószerinti -# fordításban gyermekpozíciók kimondása lenne a fordítás. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees (e." -"g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Ha a Pozícióadatok kimondásának engedélyezése jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka kimondja a fókuszban lévő objektum pozícióadatait, " -"ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második elemen áll, és a " -"listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek az információk " -"például a következő objektumoknál hangzanak el: választógombok, kombinált " -"listamezők, menük, listák, lapfülek, stb." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei " -"között, az Orka oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan " -"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Leírás felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible description " -"in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Ha a Leírás felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a " -"kezelőfelület komponensei között, az Orka az objektum akadálymentes " -"nevével együtt felolvassa az objektum akadálymentes leírását is." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Részletes rendszerüzenetek engedélyezése" - -# Megjegyzés: itt kicsit hosszabb fordítást használtam és eltértem az eredeti üzenettől, így jobban érthető szerintem ennek a beállításnak a haszna. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo set to word." -"\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you should " -"uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha a Részletes rendszerüzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka által kiküldött üzenetek hosszabb formában lesznek " -"kimondva. Például, ha az Orka „Váltás a következő billentyűvisszhang-" -"szintre” parancs segítségével billentyűvisszhang-szintet vált, az Orka az „A billentyűvisszhang szavankéntire állítva” üzenetet fogja kimondani. " -"Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, törölje a jelölést a " -"Részletes rendszerüzenetek engedélyezése jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "A színek kimondása színnevekkel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will describe " -"colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, 27, 51 would " -"be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the exact RGB " -"value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha be van jelölve A színek kimondása színnevekkel jelölőnégyzet, az " -"Orka megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum színjellemzőit. " -"Például, az RGB 0, 27, 51 színkód „éjkék” színként lesz kimondva. Ha inkább a " -"színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a " -"jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Idézetblokkok bejelentése navigálás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha az Idézetblokkok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be " -"van jelölve, az Orka be fogja jelenteni, amikor rálép egy " -"idézetblokkra, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, " -"hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás közben vagy sem. Ha bővebb " -"információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos " -"információk bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Űrlapok bejelentése navigálás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu will " -"tell you when you navigate into or out of a form. Note that this setting is " -"specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure the " -"presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks during " -"navigation checkbox. In addition, note that this setting is independent " -"of whether or not this announcement is made during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha az Űrlapok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy " -"elhagyja azt. Ne feledje, hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra vonatkozik, " -"amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. Az ARIA jelölők bejelentésével " -"kapcsolatos beállítást a Jelölők bejelentése navigálás közben " -"jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye figyelembe, hogy " -"ez a beállítás független attól, hogy a bejelentés a felolvasás alatt " -"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel " -"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Jelölők bejelentése navigálás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during Say " -"All. See Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Jelölők bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre navigál, " -"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a jelölők " -"bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra " -"kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Listák bejelentése navigálás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu will " -"tell you when you navigate into or out of a list. Note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Listák bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, vagy " -"elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a listák " -"bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra " -"kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Panelek bejelentése navigálás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this setting " -"is independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Panelek bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, vagy " -"elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés " -"megtörténik-e a felolvasás közben vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, " -"olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Táblázatok bejelentése navigálás közben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this setting " -"is independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Táblázatok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, " -"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a " -"táblázatok bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb " -"információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos " -"információk bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and down " -"in application tables such as the list of messages in your Inbox, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only the cell with " -"focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha a A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban jelölőnégyzet " -"be van jelölve, úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például a bejövő üzenetek " -"listájában a nyilakkal mozog, az Orka a táblázat teljes sorát ki " -"fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné " -"hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up and " -"down in tables such as those found in Writer and web documents, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only the " -"cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha be van jelölve A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban " -"jelölőnégyzet, és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például egy " -"LibreOffice Writer vagy egy webes táblázatban, az Orka a " -"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő cella " -"tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you would " -"prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha be van jelölve A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben " -"jelölőnégyzet és felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott " -"táblázatban, az Orka a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha " -"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a " -"jelölést ebből a jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Helyesírás-ellenőrzés" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Az Orka helyesírás-ellenőrzés támogatásának konfigurálása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos beállítások" - -# Megjegyzés: ezt a bekezdést inkább szabadabb fordítással készítettem el, nyugodtan fogalmazd át, ha jónak látod. -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when interacting " -"with application spell checkers. For applications where this enhanced support " -"has been provided, you will find several options which you can adjust to get " -"the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Az Orka megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani az " -"alkalmazások helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott " -"alkalmazásokhoz számos beállítás elérhető, melyek segítségével az Ön által " -"használt részletességi beállításnak megfelelően személyre szabhatja a " -"megjelenített információk mennyiségét." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör " -"részletező módban is elérhetők" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés " -"használatakor, de egy konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra " -"van szüksége, letilthatja ezeket a beállításokat. Ha egy hibával kapcsolatban " -"részletes információra van szüksége, használja az Orka részletesebb " -"hol vagyok műveletét, ekkor a hibával " -"kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, mintha ezek a " -"beállítások engedélyezve lennének." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "A hibás szó betűzése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled word " -"after speaking it." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a hibás szó kimondása " -"után lebetűzi azt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Javítási javaslat betűzése" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a javítási javaslat " -"kimondása után lebetűzi azt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "A hiba szövegkörnyezetének felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a dokumentumból fel " -"fogja olvasni azt a mondatot vagy sort, melyben a hiba található." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Táblázatnavigáció" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos beállításai" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "A táblázatnavigáció beállításai" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves when " -"navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"A következő beállításokkal személyre szabhatja az Orka " -"táblázatnavigációval kapcsolatos beállításait a strukturált Orka navigációt támogató " -"alkalmazásokban." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Cellakoordináták felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates of " -"each cell you navigate to." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani annak " -"a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Cella kiterjedésének felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/or " -"columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani, hogy " -"a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból vagy " -"oszlopból áll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Cellafejléc felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani a " -"cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Üres cellák kihagyása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you are " -"using Cthulhu's table structural navigation commands to access the " -"table." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja hagyni az " -"üres cellákat. Ez a beállítás csak akkor használható, ha az Orka " -"strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a " -"táblázatok közötti navigáláshoz." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Szövegattribútumok" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Szövegattribútumok" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Megjelenítendő formázások beállítása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Szövegattribútumok beállításai" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and " -"other formatting associated with a given character or series of characters. " -"Cthulhu's Text Attributes page allows you to customize which " -"text attributes Cthulhu will present in speech, along with the order in " -"which they should be presented, and which ones Cthulhu will indicate in " -"braille." -msgstr "" -"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat " -"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti. Az Orka grafikus beállító párbeszédpanelének Szövegattribútumok lapján " -"személyre szabhatja, hogy milyen szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, " -"milyen sorrendben történjen a kimondás, valamint milyen attribútumokat " -"jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "A szövegattribútumok táblázat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four columns." -msgstr "" -"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok " -"kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A " -"szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Attribútumnév: A szöveges attribútum neve." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Felolvasás: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy " -"az Orka az Orka módosítóF " -"billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges attribútumot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Braille jelölés: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, " -"hogy az Orka „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille kijelzőjén." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Megjelenítés, ha nem: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, " -"milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem található." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none" -"\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as long as " -"the text is actually underlined. If you always want this attribute to be spoken " -"irrespective of whether or not the text is underlined, the Present unless column should be empty for underline. In addition, you should be sure that " -"the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az " -"Orka addig értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg " -"ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, hogy ez az attribútum kimondásra " -"kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e húzva, jelölje be " -"a Felolvasás jelölőnégyzetet, és törölje a Megjelenítés, ha " -"nem oszlopot." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "A változtatások visszavonása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values of " -"the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"A Visszaállítás (AltV) gomb " -"megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első " -"megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása" - -# Megjegyzés: szerintem itt alapjában jó a régi acguideos fordítás, egy mondatot szúrtam csak be az eredeti fordítás végére. -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " -"order of presentation." -msgstr "" -"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az összes " -"engedélyezett attribútum a lista elején található. A szöveges attribútumok a " -"sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre a Braille-" -"kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves the " -"selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"„A tetejére (AltT): a " -"kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Eggyel feljebb (AltF): a " -"kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves the " -"selected attribute down one row." -msgstr "" -"Eggyel lejjebb (AltL): a " -"kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): moves " -"the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Az aljára (AltR): a " -"kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítéséhez" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport " -"elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy cellák) " -"jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Nincs: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille " -"kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"7. pont: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek aláhúzva " -"a Braille-kijelzőn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"8. pont: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek aláhúzva " -"a Braille-kijelzőn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8" -msgstr "" -"7. és 8. pont: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal lesznek " -"aláhúzva a Braille-kijelzőn." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Hang" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Hang" - -# Megjegyzés: valamilyen jó leírás kellene ide, mivel ebben a -# fejezetben ismertetve lesz a Beszédrendszer, Beszédszintetizátor, -# Hangtípus, Személy, Beszédsebesség, Hangmagasság, Hangerő, Személy és néhány más beállítás. -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Az Orka által használt hang beállításainak megadása" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Hangbeállítások" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Hangtípusok beállításai" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Hangtípus" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen " -"text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más " -"hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni a " -"nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, vagy a " -"képernyőn megjelenő üzeneteket az Orka által kiküldött üzenetektől." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Több hangkarakter beállítása" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the Voice " -"type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be " -"used for that voice." -msgstr "" -"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki a " -"kívánt hangkaraktert a Hangtípus kombinált listamezőből. Ezután " -"állítsa be a kívánt személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Beszédrendszer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those you " -"have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni kívánt " -"beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech " -"Dispatcher beszédrendszert." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Beszédszintetizátor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your " -"chosen Speech system." -msgstr "" -"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott " -"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Személy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be " -"used with the selected voice. For instance, you might wish to have David speak " -"by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the " -"Person combo box will depend on which speech synthesizers you have " -"installed." -msgstr "" -"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” vagy " -"„beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja például, " -"hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános információk " -"kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján történjen. Ne feledje, " -"hogy a Személy kombinált listamezőben választható hangkarakterek az " -"Ön által telepített beszédszintetizátorok lehetőségeitől függenek." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Nagybetű jelzési stílus" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az Orka melyik Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus használatával jelezze a " -"nagybetűs szövegeket. A lehetséges beállítások a Speech Dispatcher terminológia " -"alapján lettek elnevezve:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Hangjelzés: Egy hangjelzés lejátszása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "" -"Betűzés: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt " -"tartalmazó szót." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Ezen kívül, az Orka lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok " -"közötti váltást egy parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, " -"olvassa el a Parancsok a " -"beszédbeállítások megváltoztatásához című fejezetet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Alapértelmezett beállítás: nincs" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the " -"person you have just selected." -msgstr "" -"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a kiválasztott " -"személy beszédjellemzőit." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Globális hangbeállítások" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a bit " -"to say about a particular object such as its name, its role, its state, its " -"mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break speech into " -"chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu to insert brief " -"pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az Orka sok " -"információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem típusát, " -"a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be van jelölve a " -"Beszéd megállítása szüneteknél jelölőnégyzet, az Orka " -"rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a fontosabb információk jól " -"elkülönülnek egymástól." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across a " -"\"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such multicase " -"strings correctly. Checking the Speak multicase strings as words " -"checkbox will cause Cthulhu to break a word like \"MultiCaseString\" " -"into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing it " -"along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra felbontható " -"„szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy betűket, mint például " -"a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok nem mindig tudják jól " -"kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a Több nagybetűt tartalmazó " -"kifejezések szavankénti felolvasása jelölőnégyzetet, az Orka a " -"TöbbNagyBetű” kifejezést különálló szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” " -"formában) adja át a beszédszintetizátornak." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Számok kimondása számjegyenként" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" \"2,\" and " -"\"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Ha be van jelölve a Számok kimondása számjegyenként jelölőnégyzet, " -"az Orka például az „123” számot különálló számjegyenként, „1”, „2”, " -"„3” alakban adja át a beszédszintetizátornak." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Gecko navigáció" - -# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás -# esetén. -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -#~ "\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -#~ "are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -#~ "laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -#~ "Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -#~ "information, please see the Keyboard " -#~ "Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” " -#~ "kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán " -#~ "már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy " -#~ "asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a " -#~ "billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka " -#~ "képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További " -#~ "információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. A hol vagyok művelet" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "A hol vagyok művelet" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Korlátozás erre" diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po deleted file mode 100644 index 1b13da9..0000000 --- a/help/id/id.po +++ /dev/null @@ -1,9043 +0,0 @@ -# Indonesian translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2020 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# Andika Triwidada , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-09 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:39+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada , 2020" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Markah" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Markah" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Perintah untuk penunjuk dan mengambil objek" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Bookmark perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu menyediakan beberapa perintah yang dapat digunakan untuk " -"\"penunjuk\" objek tertentu untuk tujuan menavigasi kembali nanti." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Menyimpan penanda ke slot bernomor: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Simpan penanda yang ditetapkan untuk aplikasi atau halaman: " -"Cthulhu ModifierAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Pergi ke penanda bernomor tertentu: Cthulhu Modifier " -"1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Pergi ke penanda sebelumnya untuk aplikasi atau halaman: Cthulhu " -"ModifierShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Pergi ke penanda berikutnya untuk aplikasi atau halaman: Cthulhu " -"ModifierB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Perintah executable pada tampilan Braille" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Perintah Braille" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Perintah berikut memungkinkan Anda mengontrol Cthulhu dari layar " -"Braille yang dapat dimuat ulang, bukan keyboard:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -#, fuzzy -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Layar Braille Pan ke kiri: baris kiri" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -#, fuzzy -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Layar Braille Pan di sebelah kanan: kanan jalur" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -#, fuzzy -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Beralih mode peninjauan datar: membekukan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -#, fuzzy -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Tinjau kata di atas: line up" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -#, fuzzy -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Tinjau kata di bawah ini: line down" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -#, fuzzy -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Tinjau kiri bawah: kanan bawah" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -#, fuzzy -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Tinjau posisi rumah: kiri atas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -#, fuzzy -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Braille kontrak: enam titik" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -#, fuzzy -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Menandai awal dari pilihan teks: cut Begin" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -#, fuzzy -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Menandai akhir dari pilihan teks: cut Line" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -#, fuzzy -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Memproses tombol perutean kursor: perutean kursor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -#, fuzzy -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Kembali ke objek dengan fokus keyboard: posisi kursor" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. obrolan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Mengobrol" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Perintah untuk digunakan dengan klien IM dan IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -#, fuzzy -msgid "Chat Commands" -msgstr "Obrolan perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Perintah berikut dapat digunakan untuk mengakses informasi dalam instant " -"messaging dan Internet Relay Chat klien didukung oleh Cthulhu. Anda " -"akan melihat bahwa beberapa dari perintah ini adalah \"Unbound.\" Silakan " -"lihat memodifikasi Keybindings untuk " -"informasi tentang cara mengikat perintah ini untuk penekanan tombol." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Hadir sebelumnya chat room pesan: Cthulhu ModifierF1 melalui F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Mengaktifkan/menonaktifkan pengumuman nama kamar dengan pesan: (Unbound)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan pengumuman Buddy mengetik status: (Unbound)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan riwayat khusus Ruangan: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. mengontrol dan belajar menggunakan Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Mengontrol dan belajar menggunakan Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -#, fuzzy -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Perintah untuk berinteraksi dengan Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -#, fuzzy -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Mengontrol dan belajar menggunakan Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -#, fuzzy -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Perintah untuk mengendalikan Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Perintah berikut dapat digunakan untuk masuk ke dialog preferensi Cthulhu, mengaktifkan dan menonaktifkan Cthulhu , dan memotong perintah " -"Cthulhu untuk menghindari konflik pintasan dalam aplikasi yang " -"diakses." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -#, fuzzy -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Nyalakan dan matikan Cthulhu di GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Jika Anda menggunakan Cthulhu di lingkungan desktop lain di mana " -"tidak ada perintah untuk mengaktifkan dan menonaktifkan Cthulhu , " -"Anda mungkin menemukan perintah untuk berhenti Cthulhu bermanfaat. " -"Perintah ini tidak terikat secara default. Silakan lihat memodifikasi Keybindings untuk informasi tentang " -"cara mengikat perintah terikat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Dialog preferensi Cthulhu: Cthulhu " -"pengubahruang." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Dialog preferensi Cthulhu untuk aplikasi yang terfokus: CtrlCthulhu ModifierSpace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Lewati perintah berikutnya pada aplikasi saat ini: Cthulhu " -"ModifierBackspace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -#, fuzzy -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Perintah untuk belajar menggunakan Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"Dalam mode belajar, Cthulhu akan mengumumkan setiap penekanan yang " -"Anda tekan bersama dengan perintah Cthulhu yang terkait yang " -"keystroke terikat. Dalam mode ini, Anda juga bisa mendapatkan daftar " -"pintasan yang berisi semua perintah Cthulhu yang dapat Anda gunakan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -#, fuzzy -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Masuki Mode Belajar: Cthulhu ModifierH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -#, fuzzy -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Mode Belajar Keluar: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. debugging" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Pengawakutuan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -#, fuzzy -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Perintah untuk pemecahan masalah" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -#, fuzzy -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Debugging perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Anda mungkin diminta oleh pengembang untuk memberikan beberapa informasi " -"debug untuk membantu mereka mengidentifikasi sumber masalah yang Anda alami. " -"Perintah berikut ini tidak \"terikat\" untuk keystroke. Jika Anda perlu " -"mengikatnya, silakan lihat memodifikasi " -"Keybindings." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -#, fuzzy -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Siklus ke tingkat debug berikutnya: (Unbound)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Cthulhu Cari" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Cthulhu Cari" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Perintah untuk mencari isi jendela" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Cthulhu Cari perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -" Fitur Find Cthulhu memungkinkan " -"Anda untuk mencari konteks peninjauan " -"datar untuk elemen terletak di dalam jendela saat ini." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -#, fuzzy -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Buka dialog pencarian Cthulhu :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Desktop: KP Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft bracket" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -#, fuzzy -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Pindahkan Flat review ke contoh berikutnya dari string:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP Hapus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight bracket" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -#, fuzzy -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Pindahkan Flat review ke contoh sebelumnya dari string:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Hapus " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlbraket kanan " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Flat Tinjauan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Perintah untuk meninjau jendela secara spasial" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -#, fuzzy -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Flat review perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Perintah peninjauan Flat Cthulhu dirancang " -"untuk meninjau elemen secara spasial yang ditampilkan pada layar. Mereka " -"juga menyediakan sarana untuk membaca baris saat ini, kata, dan karakter " -"ketika menavigasi dalam teks dokumen. Sebagian besar perintah ini \"terikat" -"\" untuk penekanan tombol. Silakan lihat " -"memodifikasi Keybindings untuk informasi tentang cara mengikat perintah " -"terikat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -#, fuzzy -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Perintah untuk meninjau oleh Line" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -#, fuzzy -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Baris pertama (posisi \"Beranda\"):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -#, fuzzy -msgid "Previous line:" -msgstr "Ke baris sebelumnya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Desktop: KP 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -#, fuzzy -msgid "Current line:" -msgstr "Baris Kini" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Desktop: KP 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -#, fuzzy -msgid "Spell current line:" -msgstr "Eja baris saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: KP 8 (Double-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (dobel klik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -#, fuzzy -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Fonetik mengeja baris saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: KP 8 (tiga kali diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (Triple-" -"diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -#, fuzzy -msgid "Next line:" -msgstr "Baris berikutnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Desktop: KP 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -#, fuzzy -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Baris terakhir (posisi \"akhir\"):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -#, fuzzy -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Perintah untuk meninjau oleh Word" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -#, fuzzy -msgid "Word above:" -msgstr "Kata di atas:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Kata sebelumnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Desktop: KP 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Kata saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Desktop: KP 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -#, fuzzy -msgid "Spell current word:" -msgstr "Eja kata saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: KP 5 (Double-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (Double-" -"diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -#, fuzzy -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Fonetis mengeja kata saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: KP 5 (Triple-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (Triple-" -"diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Kata berikutnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Desktop: KP 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -#, fuzzy -msgid "Word below:" -msgstr "Kata di bawah ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -#, fuzzy -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Perintah untuk ditinjau oleh karakter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Karakter sebelumnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Desktop: KP 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Karakter saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Desktop: KP 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifierkoma" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -#, fuzzy -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Fonetik berbicara karakter saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: KP 2 (Double-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu Modifierkoma (Double-" -"diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -#, fuzzy -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Ucapkan nilai Unicode karakter saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: KP 2 (Triple-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu Modifierkoma (Triple-" -"diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Karakter berikutnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Desktop: KP 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifierperiode" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -#, fuzzy -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Karakter terakhir pada baris saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Perintah Tambahan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -#, fuzzy -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Beralih Tinjauan datar (menyegarkan konteks tinjauan datar):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP kurangi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Laptop: Cthulhu ModifierP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -#, fuzzy -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Tinjau item/widget saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -#, fuzzy -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "Gunakan ucapkan semua untuk meninjau dialog atau jendela saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Desktop: KP Plus (klik dua kali)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu pengubahsemicolon " -"(Double-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -#, fuzzy -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Salin konten di bawah peninjauan datar ke clipboard: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -#, fuzzy -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Menambahkan isi di bawah review datar ke clipboard: (Unbound)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Wilayah Langsung" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Perintah untuk mengakses web daerah hidup" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -#, fuzzy -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Perintah wilayah langsung" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Perintah berikut dapat digunakan untuk mengakses konten yang diperbarui " -"secara dinamis pada halaman web yang telah dibuat dapat diakses melalui ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Memantau hidup daerah: Cthulhu Modifierpergeseranbackslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -#, fuzzy -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "Advance hidup wilayah kesopanan pengaturan: backslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Setel tingkat kesopanan default ke nonaktif: Shiftbackslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Pergi ke wilayah Live berikutnya/sebelumnya: d/" -"Shiftd " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Buka wilayah hidup terakhir yang membuat pengumuman: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Review hidup daerah Pengumuman: Cthulhu ModifierF1 melalui F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. mouse/pointer-terkait" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Terkait dengan mouse/pointer" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -#, fuzzy -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Perintah untuk memanipulasi penunjuk" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -#, fuzzy -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Perintah yang berhubungan dengan mouse/pointer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu menyediakan beberapa perintah yang dapat digunakan untuk " -"memanipulasi pointer mouse dan membaca isi di bawahnya. Semua perintah yang " -"\"terikat\" untuk penekanan tombol dengan satu pengecualian: Toggling mouse " -"mode review. Silakan lihat memodifikasi " -"Keybindings untuk informasi tentang cara mengikat perintah ini ke keystroke." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -#, fuzzy -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Di bawah ini Anda akan melihat beberapa referensi ke \"KP\". Semua tombol " -"\"KP\" terletak di keypad numerik. Anda juga akan melihat bahwa ada " -"penekanan tombol yang berbeda tergantung pada apakah Anda menggunakan " -"desktop atau laptop - atau lebih akurat, apakah Anda menggunakan tata letak " -"keyboard Desktop Cthulhuatau tata letak keyboard Laptopnya. Untuk " -"informasi tambahan, silakan lihat topik Tata Letak Keyboard." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -#, fuzzy -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Klik-kiri pada item saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Desktop: KP Divide" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifier7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -#, fuzzy -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Klik kanan pada item saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Desktop: KP multiply" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifier8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -#, fuzzy -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Route pointer ke item saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifier9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -#, fuzzy -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Pindahkan fokus ke atau menjauh dari mouse saat ini di atas (hanya web):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP multiply" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifier0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan mode Tinjauan mouse: (Unbound)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. perintah Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Perintah" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Perintah Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Memulai" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -#, fuzzy -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Ucapan dan Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -#, fuzzy -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Membaca halaman web dan dokumen lainnya" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -#, fuzzy -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Meninjau dan berinteraksi dengan isi layar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -#, fuzzy -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Mengakses informasi dinamis" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Penyelesaian masalah" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profil" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profil" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Perintah untuk mengakses konfigurasi yang disimpan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -#, fuzzy -msgid "Profile Commands" -msgstr "Profil perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Profil memungkinkan Anda untuk menyimpan dan memuat beberapa konfigurasi " -"sehingga Anda dapat dengan cepat mengakses pengaturan yang Anda butuhkan." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -#, fuzzy -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Perintah berikut ini tidak \"terikat\" untuk keystroke. Jika Anda ingin " -"mengikatnya, silakan lihat memodifikasi " -"Keybindings." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -#, fuzzy -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Siklus ke profil berikutnya: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Membaca" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Membaca" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -#, fuzzy -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Perintah untuk mengakses konten dokumen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -#, fuzzy -msgid "Reading Commands" -msgstr "Membaca perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Selain perintah navigasi sisipan yang merupakan bagian dari GNOME, " -"Cthulhu menyediakan sejumlah perintah yang dapat Anda gunakan untuk " -"membaca dokumen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -#, fuzzy -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Membaca lokasi Anda saat ini" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Perintah review Cthulhu Flat " -"berikut dapat digunakan untuk membaca lokasi Anda saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -#, fuzzy -msgid "Read the current line:" -msgstr "Baca baris saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -#, fuzzy -msgid "Read the current word:" -msgstr "Baca kata saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -#, fuzzy -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Eja kata saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -#, fuzzy -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Fonetik mengeja kata saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -#, fuzzy -msgid "Read the current character:" -msgstr "Baca karakter saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -#, fuzzy -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Fonetik berbicara karakter saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -#, fuzzy -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Ucapkan nilai Unicode karakter saat ini:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Katakan Semua" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"' S say semua perintah akan menyebabkan Cthulhu untuk berbicara " -"seluruh dokumen mulai dari lokasi Anda saat ini." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Desktop: KP Plus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "Laptop: Cthulhu pengubahsemicolon" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -#, fuzzy -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Atribut teks dan teks Terpilih" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu memiliki perintah khusus untuk mendapatkan atribut teks di " -"lokasi tanda sisipan. Selain itu, jika Anda menggunakan Cthulhudi " -"mana saya perintah dari dalam objek teks di mana teks telah dipilih, " -"Cthulhu akan mengumumkan teks yang dipilih. Perintah Cthulhuuntuk mengucapkan pilihan saat ini juga akan melakukan fungsi ini dalam " -"objek teks." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -#, fuzzy -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Sajikan atribut teks: Cthulhu ModifierF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -#, fuzzy -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Lakukan dasar Di Mana Saya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Desktop: KP Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "Laptop: Cthulhu pengubahkembali" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -#, fuzzy -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Lakukan rinci Di mana Saya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -#, fuzzy -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Desktop: KP masukkan (Double-diklik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (dobel " -"klik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -#, fuzzy -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Ucapkan pilihan saat ini: Cthulhu ModifierShiftup" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -#, fuzzy -msgid "Link Details" -msgstr "Detail tautan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Jika Anda berada di link, dasar Cthulhumana am I perintah dapat " -"digunakan untuk mengumumkan rincian yang terkait dengan link seperti jenis " -"link, jika link yang dikunjungi, deskripsi situs, dan ukuran file. Jika Anda " -"malah akan lebih suka perintah berdedikasi untuk tujuan ini, Anda dapat " -"mengikat Cthulhubicara link rincian perintah untuk keystroke. " -"Silakan lihat memodifikasi Keybindings " -"untuk informasi tentang cara melakukannya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -#, fuzzy -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Ucapkan detail tautan: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -#, fuzzy -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Browse dan mode fokus" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Mode jelajah dan fokus Cthulhumemungkinkan Anda beralih antara " -"membaca dan berinteraksi dengan konten web." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -#, fuzzy -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Beralih antara mode Browse dan mode fokus: Cthulhu ModifierA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Aktifkan mode fokus lengket: Cthulhu ModifierA (diklik ganda)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Aktifkan mode penelusuran lengket: Cthulhu ModifierA (tiga kali klik)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -#, fuzzy -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Toggling tata letak mode" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -#, fuzzy -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Ketika mode tata letak diaktifkan, navigasi caret Cthulhuakan " -"menghormati tata letak konten di layar dan menyajikan garis penuh, termasuk " -"link atau bidang formulir pada baris tersebut. Ketika mode tata letak " -"dinonaktifkan, Cthulhu akan memperlakukan objek seperti tautan dan " -"bidang formulir seolah-olah berada di baris terpisah, baik untuk presentasi " -"maupun navigasi." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu menyediakan perintah untuk beralih antara mode tata letak " -"dan mode objek. Perintah ini tidak terikat secara default. Silakan lihat " -" memodifikasi Keybindings untuk informasi " -"tentang cara mengikat perintah terikat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -#, fuzzy -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Beralih antara mode tata letak dan mode objek: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. pengaturan ucapan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Bicara" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Perintah untuk menyesuaikan output Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -#, fuzzy -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Perintah pengaturan ucapan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Perintah berikut dapat digunakan untuk menyesuaikan output pidato Cthulhu. Anda akan melihat bahwa sejumlah perintah ini adalah \"Unbound.\" " -"Silakan lihat memodifikasi Keybindings " -"untuk informasi tentang cara mengikat perintah ini untuk penekanan tombol." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Aktifkan/Nonaktifkan pidato: Cthulhu ModifierS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Beralih antara pembacaan sel dan baris dalam tabel: Cthulhu " -"ModifierF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Beralih antara tingkat verbositas verbose dan singkat: Cthulhu " -"ModifierV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktifkan/Nonaktifkan berbicara tentang indentasi dan pembenaran: (Unbound)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -#, fuzzy -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Mengubah gaya nomor yang diucapkan: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -#, fuzzy -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Siklus ke tingkat tanda baca yang diucapkan berikutnya: (Unbound)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -#, fuzzy -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Siklus ke tingkat Echo kunci berikutnya: (Unbound)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -#, fuzzy -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Siklus ke gaya kapitalisasi berikutnya: (Unbound)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -#, fuzzy -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Kurangi laju: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -#, fuzzy -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Tingkatkan laju: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -#, fuzzy -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Kurangi pitch: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -#, fuzzy -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Tingkatkan pitch: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -#, fuzzy -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Mengurangi volume: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -#, fuzzy -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Meningkatkan volume: (Unbound)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. struktural navigasi" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Fungsikan navigasi _struktural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Perintah untuk menavigasi oleh elemen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -#, fuzzy -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Perintah navigasi struktural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Perintah berikut dapat digunakan untuk menavigasi dengan judul, link, dan " -"elemen lain yang ditemukan dalam aplikasi yang Cthulhu menyediakan " -"dukungan navigasi struktural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Mengaktifkan/menonaktifkan tombol navigasi struktural: Cthulhu " -"ModifierZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Tajuk" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya: h dan " -"Shifth " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 1: 1 " -"dan Shift1 " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul di tingkat 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 2: 2 " -"dan Shift2 " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul di level 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 3: 3 " -"dan Shift3 " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul pada level 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 4: 4 " -"dan Shift4 " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul pada level 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di Level 5: 5 " -"dan Shift5 " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul pada level 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 6: 6 " -"dan Shift6 " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Menampilkan daftar judul pada level 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formulir" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Kolom formulir berikutnya dan sebelumnya: Cthulhu Modifiertab dan Cthulhu ModifierShifttab " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Menampilkan daftar bidang formulir: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Tombol berikutnya dan sebelumnya: b dan " -"ShiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Menampilkan daftar tombol: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Kotak kombo berikutnya dan sebelumnya: c dan " -" Shiftc " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Menampilkan daftar kotak kombo: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Next dan Previous Entry: e dan " -"Shifte " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Menampilkan daftar masukan: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Tombol radio berikutnya dan sebelumnya: r dan " -" Shiftr " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Menampilkan daftar tombol radio: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Kotak centang berikutnya dan sebelumnya: x dan " -" Shiftx " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Menampilkan daftar kotak centang: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Taut" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Link berikutnya dan sebelumnya: k dan " -"Shiftk " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Menampilkan daftar link: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Berikutnya dan sebelumnya belum dikunjungi link: u dan Shiftu " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Menampilkan daftar tautan yang belum dikunjungi: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Link selanjutnya dan yang dikunjungi sebelumnya: v dan Shiftv " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Menampilkan daftar link yang dikunjungi: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Daftar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Daftar berikutnya dan sebelumnya: l dan " -"Shiftl " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Menampilkan daftar List: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Item daftar berikutnya dan sebelumnya: i dan " -" Shifti " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Menampilkan daftar item daftar: ShiftAltI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tabel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Tabel berikutnya dan sebelumnya: t dan " -"ShiftT " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Menampilkan daftar tabel: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -#, fuzzy -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Sel di kiri: AltShiftkiri" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -#, fuzzy -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Sel di kanan: pergeseranAltkanan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -#, fuzzy -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Sel di atas: ShiftAltup" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -#, fuzzy -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Sel di bawah ini: AltShiftdown" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -#, fuzzy -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Sel pertama dalam tabel: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -#, fuzzy -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Sel terakhir di tabel: akhir Shift " -"Alt" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -#, fuzzy -msgid "Text Blocks" -msgstr "Blok teks" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Paragraf berikutnya dan sebelumnya: p dan " -" Shiftp " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Menampilkan daftar paragraf: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Berikutnya dan sebelumnya blockquote: q dan " -" ShiftQ " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Menampilkan daftar blockquotes: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Berikutnya dan sebelumnya \"objek besar\": o dan " -" Shifto " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Menampilkan daftar \"objek besar\": AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -#, fuzzy -msgid "Other Elements" -msgstr "Elemen lain" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Tengara berikutnya dan sebelumnya: m dan " -" Shiftm " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Menampilkan daftar tengara: pergeseranAltM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Pemisah berikutnya dan sebelumnya: s dan " -" Shifts " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Berikutnya dan sebelumnya \"diklik\": a dan " -" Shifta " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Menampilkan daftar \"clickables\": AltShifta" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Gambar berikutnya dan sebelumnya: g dan " -"Shiftg " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Menampilkan daftar gambar: AltShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Mulai dan akhir kontainer saat ini: ShiftKoma " -" dan Koma" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. tabel navigasi" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Navigasi Tabel" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Perintah untuk mengakses informasi tabel" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -#, fuzzy -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Tabel navigasi perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Dukungan Cthulhu untuk navigasi berdasarkan sel tabel adalah bagian dari perintah navigasi " -"struktural. Selain itu Anda dapat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Setel header baris dinamis ke kolom saat ini: Cthulhu ModifierC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Setel tajuk kolom dinamis ke baris saat ini: Cthulhu ModifierR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Header baris dinamis yang jelas: Cthulhu ModifierC (klik dua kali)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Hapus tajuk kolom dinamis: Cthulhu ModifierR (Double-diklik)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. waktu, tanggal, dan pemberitahuan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Waktu, tanggal, dan pemberitahuan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Perintah untuk mendapatkan waktu, tanggal, dan pesan pemberitahuan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -#, fuzzy -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Waktu, tanggal, dan pemberitahuan perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Perintah berikut dapat digunakan untuk mendapatkan waktu dan tanggal saat " -"ini dan untuk meninjau pesan pemberitahuan yang ditampilkan sebelumnya:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -#, fuzzy -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Mendapatkan waktu dan tanggal" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -#, fuzzy -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Menunjukkan waktu: Cthulhu ModifierT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Menunjukkan tanggal: Cthulhu ModifierT " -"(Double-diklik)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -#, fuzzy -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Meninjau pesan pemberitahuan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu memiliki tiga perintah yang tidak terikat untuk mengakses pesan " -"pemberitahuan yang ditampilkan sebelumnya . Silakan lihat memodifikasi " -"Keybindings untuk informasi tentang cara mengikat perintah ini untuk " -"penekanan tombol." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -#, fuzzy -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Menampilkan pesan pemberitahuan terakhir (terbaru): (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -#, fuzzy -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Menampilkan pesan pemberitahuan sebelumnya: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -#, fuzzy -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Menampilkan daftar semua pesan pemberitahuan: (tidak terikat)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. di mana saya" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Dimana saya" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -#, fuzzy -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Perintah untuk mempelajari tentang lokasi Anda" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -#, fuzzy -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Di mana am I perintah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Cthulhumana am I fitur memberikan rincian konteks sensitif tentang " -"lokasi Anda saat ini. Misalnya, dalam tabel, di mana saya akan memberikan " -"rincian tentang sel tabel Anda, tetapi dalam teks itu akan menyajikan baris " -"saat ini bersama dengan teks apapun yang terjadi untuk dipilih. Daftar " -"lengkap apa yang dapat Anda harapkan Cthulhu untuk hadir dapat " -"ditemukan dalam Pendahuluan ke mana am I." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu menyediakan perintah berikut di mana am I:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Selain perintah Where am I yang berdedikasi, Cthulhu memiliki " -"perintah tambahan terkait dengan perolehan informasi tentang lokasi Anda " -"saat ini:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -#, fuzzy -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Sajikan Bar judul:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -#, fuzzy -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP masukkan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -#, fuzzy -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "Laptop: Cthulhu Modifierslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -#, fuzzy -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Sajikan status bar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(klik dua kali)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Laptop: Cthulhu Modifierslash (klik " -"dua kali)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -#, fuzzy -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "Sekarang ukuran dan lokasi objek saat ini dalam piksel: (Unbound)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. penanda buku" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -#, fuzzy -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Menyimpan dan mengambil objek" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Markah" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Dukungan bookmark Cthulhumemungkinkan Anda untuk mengindikasikan " -"bahwa objek tersebut menarik. Ini mencakup beberapa fitur berikut:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Anda tidak terbatas pada satu objek: Anda dapat mengatur hingga enam penanda " -"per lingkungan. Anda juga dapat menyimpan bookmark sehingga mereka akan " -"bertahan dari Cthulhu sesi untuk sesi Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -#, fuzzy -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Setelah menetapkan penanda Anda dapat menavigasi ke nanti, dan melakukannya " -"terlepas dari Apakah Anda telah memilih untuk secara permanen menyimpan " -"bookmark yang terkait dengan lingkungan Anda saat ini. Navigasi dapat " -"didasarkan pada jumlah bookmark jika Anda ingin melompat langsung ke item " -"tertentu. Atau, Anda dapat menavigasi ke bookmark berikutnya atau sebelumnya " -"seperti Anda dapat objek " -"navigasi struktural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Objek bookmarkable dapat widget dalam aplikasi atau objek pada halaman web " -"yang Anda baca. Lingkungan mana Anda berada dalam menentukan apa yang " -"terjadi saat Anda menavigasi antara bookmark: jika Anda berada dalam konten " -"web, tanda sisipan akan dipindahkan ke penanda sehingga Anda dapat terus " -"membaca; Jika tidak, Flat review akan " -"diaktifkan dengan bookmark menjadi item Tinjauan saat ini." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Keybindings spesifik yang terkait dengan masing-masing tugas di atas dapat " -"ditemukan di perintah bookmark." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. dokumen" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -#, fuzzy -msgid "Reading content" -msgstr "Membaca konten" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Untuk membaca isi dokumen, gunakan mode navigasi sisipan bawaan aplikasi. " -"Ketika Anda menavigasi dalam teks dokumen, Cthulhu akan menampilkan " -"lokasi baru Anda. Sebagai hasilnya, Anda mungkin sudah terbiasa dengan cara " -"membaca dokumen menggunakan Cthulhu. Misalnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -#, fuzzy -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Gunakan kiri dan kanan untuk bergerak dan dibaca oleh " -"karakter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Gunakan Ctrlkiri dan " -"Ctrlkanan untuk bergerak dan membaca dengan " -"kata." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -#, fuzzy -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Gunakan atas dan bawah untuk bergerak dan membaca demi " -"baris." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Gunakan Shift dalam kombinasi dengan perintah di atas untuk " -"memilih dan membatalkan pilihan teks." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -#, fuzzy -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Mengaktifkan navigasi caret dalam aplikasi" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Tidak semua aplikasi memiliki navigasi caret diaktifkan secara default. " -"Untuk banyak aplikasi GNOME, navigasi sisipan dapat Toggle on dan off dengan " -"menekan F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Selain membaca dokumen dengan navigasi sisipan, Anda mungkin merasa terbantu " -"untuk membaca, mengeja, dan mendapatkan nilai Unicode untuk teks saat ini. " -"Anda dapat melakukan hal ini melalui fitur review Flat Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Akhirnya, dalam rangka untuk memiliki Cthulhu ucapkan seluruh " -"dokumen dari lokasi Anda saat ini, gunakan perintah Katakanlah semua. Ini, " -"bersama dengan daftar yang lebih lengkap dari perintah Cthulhuuntuk " -"mengakses teks dokumen, dapat ditemukan di " -"panduan perintah membaca." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Flat Tinjauan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -#, fuzzy -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Memeriksa jendela secara spasial" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -#, fuzzy -msgid "Flat Review" -msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Ulasan CthulhuFlat fitur memungkinkan Anda untuk secara spasial " -"meninjau isi, baik teks dan widget, dari jendela aktif. Dalam mode ini, " -"Cthulhu memperlakukan jendela seolah-olah itu adalah lembar teks dua " -"dimensi, menghilangkan gagasan hierarki widget atau pengelompokan Logis " -"lainnya dalam jendela." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -#, fuzzy -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"The \"diratakan\" isi, juga dikenal sebagai Flat review konteks, dapat dinnaviasikan oleh baris, dengan kata, dengan " -"karakter, dan oleh objek. Selain itu, Anda dapat melakukan klik kiri atau " -"klik kanan pada objek yang sedang ditinjau. Terakhir, Anda dapat menggunakan " -" Cthulhu Find, fitur berbasis-ulasan datar untuk " -"mencari konten jendela aktif." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Karena konteks Flat Review adalah representasi spasial konten jendela aktif, " -"itu dibuat saat pertama kali Anda memasukkan Flat Review dan hanya berisi " -"objek yang terlihat. Sebagai hasilnya, Anda tidak akan dapat menggunakan " -"Flat review untuk mengakses item yang ada di jendela tapi saat ini di luar " -"layar. Selain itu, jika isi jendela mengubah Accord mereka sendiri, flat " -"review konteks tidak akan secara otomatis diperbarui. Anda dapat menyebabkan " -"konteks baru yang akan dibangun oleh Toggling Flat review off dan kembali." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Akhirnya, flat review oleh sifatnya adalah mode yang tidak dapat digunakan " -"pada saat yang sama bahwa Cthulhu adalah pelacakan fokus. Jadi jika " -"Anda berada di Flat Review dan kemudian menggunakan perintah navigasi " -"aplikasi untuk memindahkan tanda sisipan atau untuk memberikan fokus ke " -"objek lain, Anda akan secara otomatis meninggalkan Flat review." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. mengisi formulir" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -#, fuzzy -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Mengakses widget yang disematkan dalam dokumen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -#, fuzzy -msgid "Filling out forms" -msgstr "Mengisi formulir" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Ketika berinteraksi dengan halaman web dan dokumen lainnya menggunakan " -"Cthulhu, Anda berinteraksi dengan dokumen itu sendiri; salinan " -"dokumen tersebut. Mode Browse dan fokus Cthulhumemungkinkan Anda " -"beralih di antara formulir pembacaan dan pengisian." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -#, fuzzy -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Menavigasi antara bidang formulir" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -#, fuzzy -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "" -"Untuk menavigasi di antara bidang formulir, Anda memiliki beberapa pilihan:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Gunakan tab dan Shift " -"untuk menavigasi antara objek focusable, terlepas dari jenisnya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Gunakan " -"perintah navigasi struktural Cthulhu untuk formulir." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Tergantung pada bentuk dan aplikasinya, Anda mungkin juga bisa menggunakan " -"tombol panah untuk menavigasi ke bidang formulir tertentu." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Untuk menggunakan navigasi sisipan dari Cthulhuatau perintah " -"navigasi struktural untuk menavigasi ke bidang formulir, Anda harus berada " -"dalam mode Browse. Jika Anda berada dalam mode fokus, Anda dapat beralih ke " -"mode Browse dengan menekan Cthulhu ModifierA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -#, fuzzy -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Keluar formulir Fields" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -#, fuzzy -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Untuk keluar dari bidang formulir, Anda memiliki beberapa pilihan:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Gunakan tab/pergeserantab " -"jika Anda ingin meninggalkan bidang formulir yang saat ini terfokus dan " -"pindah ke objek focusable berikutnya/sebelumnya, terlepas dari jenisnya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Gunakan " -"perintah navigasi struktural Cthulhu agar formulir dapat dipindahkan ke kolom " -"formulir berikutnya atau sebelumnya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Tergantung pada bentuk dan aplikasinya, Anda mungkin juga bisa menggunakan " -"tombol panah untuk menavigasi keluar dari kolom form yang diberikan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -#, fuzzy -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Untuk menggunakan navigasi sisipan dari Cthulhuatau perintah " -"navigasi struktural untuk keluar dari bidang formulir, Anda harus berada " -"dalam mode Browse. Jika Anda berada dalam mode fokus, Anda dapat beralih ke " -"mode Browse dengan menekan Cthulhu ModifierA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. keybindings" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -#, fuzzy -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Perintah pengikatan, rebinding, dan unbinding" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -#, fuzzy -msgid "Keybindings" -msgstr "Daftar pengaitan tombol gubahan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu memiliki banyak perintah, beberapa di antaranya terikat pada penekanan " -"tombol, yang lainnya tidak terikat. Anda dapat mengikat, rebind, dan " -"melepaskan perintah Cthulhudengan mengikuti langkah di bawah." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -#, fuzzy -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Mengikat perintah Unbound" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Masuk ke dialog preferensi Cthulhu dengan menekan " -" Cthulhu ModifierSpace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -#, fuzzy -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Pindah ke halaman pengikatan kunci ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "Arrow ke sel yang berisi perintah yang ingin Anda tetapkan keystroke." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Panah sekali ke kanan. Ini akan menempatkan fokus di kolom kunci " -"binding . Tekan Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -#, fuzzy -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Tekan kombinasi tombol yang dikehendaki." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Tekan Return untuk mengkonfirmasi kombinasi baru. Keystroke baru " -"akan disimpan dan kotak centang di kolom terakhir (kolom yang " -"dimodifikasi ) akan menunjukkan bahwa kunci pengikatan telah " -"dimodifikasi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -#, fuzzy -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Tekan tombol Apply ." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -#, fuzzy -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Mengubah binding yang ada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Arrow ke sel yang berisi mengikat Anda yang akan berubah dan tekan " -"Return." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -#, fuzzy -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Mengembalikan binding asli" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -#, fuzzy -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "Panah ke kolom dimodifikasi terkait dengan kunci mengikat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -#, fuzzy -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Hapus centang kotak centang dengan menekan spasi." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -#, fuzzy -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Terikat unbinding perintah" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Arrow ke sel yang berisi mengikat Anda yang untuk menghapus dan tekan " -"Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -#, fuzzy -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Ketika diminta untuk Keybinding baru, tekan Delete atau " -"Backspace. Anda akan diberitahu bahwa pengikatan kunci telah " -"dihapus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -#, fuzzy -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Tekan Return untuk mengkonfirmasi." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. tata letak papan tombol" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -#, fuzzy -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Memilih tata letak desktop atau laptop" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tata Letak Papan Tik" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu memiliki dua layout keyboard: Desktop (yaitu dengan keypad numerik) dan " -"laptop. Tata letak yang Anda pilih adalah dampak dari kunci yang digunakan " -"sebagai Cthulhu Modifier." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Jika Anda menggunakan tata letak laptop, default Cthulhu Modifier akan " -"Capslock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Jika Anda menggunakan tata letak Desktop, Pengubah Cthulhu akan menjadi " -"Sisipkan dan KP_Insert,yang terakhir adalah kunci yang " -"sama seperti KP_0." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -#, fuzzy -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Tata letak juga menentukan penekanan tombol yang terkait dengan sejumlah " -"perintah Cthulhu, terutama di area flat review, di mana aku, dan " -"katakanlah semua." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -#, fuzzy -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Mengubah tata letak keyboard Anda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -#, fuzzy -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Pindah ke keyboard tata letak grup tombol radio." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -#, fuzzy -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Panah ke tata letak yang diinginkan." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Mode Belajar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -#, fuzzy -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Menemukan perintah Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -#, fuzzy -msgid "Learn Mode" -msgstr "Masuk ke mode belajar. Tekan escape untuk keluar dari mode belajar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -#, fuzzy -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Menggunakan mode Pelajari" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Masuk ke mode belajar dengan menekan Cthulhu Modifier " -"H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Tekan sembarang tombol atau keystroke. Cthulhu akan mengumumkan " -"kunci dan perintah terkait." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -#, fuzzy -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Tekan ESC untuk keluar dari mode belajar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -#, fuzzy -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Mendapatkan daftar Shortcuts" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Tekan F2 jika Anda ingin daftar pintasan yang berlaku Cthulhu-lebar, atau tekan F3 jika Anda ingin daftar pintasan yang " -"khusus untuk aplikasi dengan fokus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Tekan naik atau turun untuk memeriksa isi dari daftar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -#, fuzzy -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Tekan ESC untuk keluar dari daftar." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. daerah hidup" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -#, fuzzy -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Berinteraksi dengan konten web dinamis" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -#, fuzzy -msgid "Live Regions" -msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Wilayah langsung adalah bagian halaman web yang diperbarui secara dinamis, " -"seperti tabel statistik olahraga, daftar harga saham saat ini, log dari " -"chat, atau peringatan yang ditampilkan oleh halaman yang Anda baca. " -"Sementara wilayah langsung tampak cukup sering, halaman web yang dapat " -"diakses sepenuhnya dengan wilayah langsung sering dijumpai. Masalah ini " -"secara aktif sedang ditangani oleh sejumlah organisasi." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -#, fuzzy -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Tingkat kesopanan wilayah hidup" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -#, fuzzy -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Daerah hidup memiliki terkait \"kesopanan\" tingkat yang ditetapkan oleh " -"penulis sebagai sarana untuk menyampaikan pentingnya informasi dan " -"menyarankan ketika pengguna harus diberitahu oleh teknologi bantu mereka " -"update yang dibuat dalam wilayah itu. Daerah hidup dapat \"off\", \"sopan\", " -"atau \"tegas\" ke titik menjadi \"kasar.\"" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Dukungan Cthulhuuntuk wilayah Live" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -#, fuzzy -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Karena Anda mungkin tidak setuju dengan tingkat kesopanan ditentukan oleh " -"penulis halaman yang sedang Anda lihat, Cthulhu menyediakan sejumlah " -" perintah wilayah hidup yang " -"memungkinkan Anda untuk mengubah tingkat setiap atau semua daerah pada " -"halaman. Selain itu, Anda dapat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -#, fuzzy -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan dukungan wilayah langsung" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -#, fuzzy -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Langsung ke kawasan langsung berikutnya dan sebelumnya secara spasial" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -#, fuzzy -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Langsung ke wilayah hidup terakhir yang menyajikan informasi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -#, fuzzy -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "Tinjau sembilan pesan wilayah hidup terakhir yang disajikan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. mouse Tinjauan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -#, fuzzy -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Menggunakan penunjuk untuk memeriksa layar" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -#, fuzzy -msgid "Mouse Review" -msgstr "Mouse Tinjauan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Ulasan Cthulhumouse fitur penyebab Cthulhu untuk menyajikan " -"objek di bawah penunjuk mouse. Tidak seperti fitur Flat review Cthulhu, Tinjauan mouse tidak terbatas " -"pada jendela aktif; sebaliknya, Cthulhu akan mencoba " -"mengidentifikasi objek yang dapat diakses, jika ada, secara visual di bawah " -"penunjuk saat Anda menggerakkan mouse. Jika Anda telah memindahkan penunjuk " -"di atas objek yang dapat diakses dengan informasi yang akan ditampilkan, " -"Cthulhu menampilkan objek dan informasinya kepada Anda." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Karena mengaktifkan mouse review menyebabkan Cthulhu untuk " -"mendengarkan, dan kemudian proses, semua perubahan pada posisi penunjuk " -"mouse, fitur ini dinonaktifkan secara default. Untuk memilikinya selalu " -"diaktifkan, periksa kotak centang objek bicara di bawah mouse " -"yang ditemukan di halaman umum dialog " -"preferensi Cthulhu. Selain itu, Anda akan menemukan perintah yang " -"tidak terikat bernama Toggle mouse Review mode pada Halaman kunci Bindings kotak dialog yang sama. " -"Dengan mengikat perintah ini, seperti yang dijelaskan dalam Pendahuluan binding kunci, Anda dapat mengaktifkan " -"dan menonaktifkan mouse review pada dasar yang diperlukan." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -#, fuzzy -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Pengaturan default dan Keybindings Apakah independen satu sama lain" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Perhatikan bahwa Anda dapat memilih untuk memiliki mouse review selalu " -"diaktifkan atau tidak dan masih beralih itu dan mematikan dengan mengikat " -"dan menggunakan perintah Toggle mouse Review mode . Hal ini tidak " -"perlu untuk mengaktifkannya dalam rangka untuk beralih karena pengaturan dan " -"keybindings independen satu sama lain." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. pemberitahuan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -#, fuzzy -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Membaca pesan yang diterima sebelumnya" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikasi" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Desktop GNOME mencakup sebuah \"area Notifikasi\" yang dapat digunakan oleh " -"aplikasi untuk menyajikan informasi kepada pengguna. Contoh pemberitahuan " -"termasuk pesan obrolan masuk, rincian yang terkait dengan lagu pemutar media " -"Anda mulai bermain, dan peringatan bahwa tingkat baterai Anda semakin rendah." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Karena pemberitahuan dimaksudkan untuk menyajikan informasi kepada pengguna " -"tanpa mengganggu apa yang pengguna lakukan, pesan ini cenderung muncul dan " -"menghilang relatif cepat. Mereka juga tidak focusable. Sementara Cthulhu akan menyajikan pesan ini kepada Anda saat mereka masuk, terlalu mudah " -"untuk mengganggu pengumuman Cthulhusecara tidak sengaja dengan terus " -"mengetik atau mengubah fokus. Untuk alasan ini, Cthulhu memiliki " -"tiga perintah yang dapat Anda gunakan untuk mengakses pesan pemberitahuan " -"yang ditampilkan sebelumnya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -#, fuzzy -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Menampilkan pesan pemberitahuan terakhir (terbaru)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -#, fuzzy -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan sebelumnya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -#, fuzzy -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Menampilkan daftar semua pesan pemberitahuan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -#, fuzzy -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Dua perintah pertama dirancang terutama untuk akses cepat ke pesan yang baru " -"saja Anda terima. Perintah terakhir adalah yang paling kuat karena menyimpan " -"riwayat pesan pemberitahuan Anda." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -#, fuzzy -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Ketika Anda memasukkan daftar pesan pemberitahuan, Anda akan diberitahu " -"ukuran daftar dan diminta dengan pilihan berikut:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -#, fuzzy -msgid "Press H for help." -msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -#, fuzzy -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "Gunakan atas, bawah, rumah atau akhir untuk menavigasi dalam daftar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -#, fuzzy -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -#, fuzzy -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Tekan spasi untuk mengulang pembacaan pesan terakhir." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -#, fuzzy -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Tekan satu digit untuk membaca pesan tertentu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -#, fuzzy -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Perhatikan bahwa pesan yang paling baru diterima adalah di bagian atas " -"daftar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Setiap perintah peninjauan pemberitahuan Cthulhutidak terikat secara " -"default. Anda dapat mengikat salah satu atau semua dari mereka untuk " -"shortcut atau cara pintas yang Anda pilih. Bagaimana melakukannya dijelaskan " -"dalam Pendahuluan binding kunci." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Cthulhu Cari" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -#, fuzzy -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Mencari jendela untuk objek" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Cthulhu Cari" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Fitur temukan Cthulhuadalah " -"pencarian berbasis Flat-review yang dirancang untuk membantu Anda dengan " -"cepat menemukan objek yang terlihat di layar dalam jendela saat ini." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -#, fuzzy -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Mengaktifkan Cthulhu Find" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -#, fuzzy -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Untuk membuka dialog pencarian Cthulhu, gunakan perintah berikut ini " -"berdasarkan tata letak keyboard yang " -"Anda pilih:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -#, fuzzy -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Untuk daftar tugas tambahan yang dapat Anda lakukan, lihat perintah menemukan Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -#, fuzzy -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" -"Ketika Anda mengaktifkan Cthulhu Find, Anda akan ditempatkan di kotak dialog." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -#, fuzzy -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Di sini Anda dapat menentukan item berikut:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -#, fuzzy -msgid "The text to find" -msgstr "Teks untuk menemukan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -#, fuzzy -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Lokasi dari mana untuk memulai pencarian, yang dapat berupa lokasi saat ini " -"atau bagian atas jendela" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -#, fuzzy -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Nilai default mulai dari: Lokasi saat ini" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Apakah kapitalisasi harus diperhitungkan ketika mencari kecocokan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -#, fuzzy -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Nilai default pertandingan kasus: tidak dicentang" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Apakah membatasi kecocokan dengan yang cocok dengan seluruh kata atau frasa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -#, fuzzy -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Nilai default pencocokan seluruh kata saja: tidak dicentang" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Apakah Cari harus melihat ke bawah dan/atau ke kanan untuk pertandingan " -"berikutnya atau atas dan/atau ke kiri." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -#, fuzzy -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Nilai default pencarian mundur: tidak dicentang" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Apakah atau tidak menemukan harus membungkus ke bagian atas/bawah jendela " -"jika tidak ada kecocokan ditemukan dari lokasi awal ke arah pencarian." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -#, fuzzy -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Nilai default membungkus sekitar: Diperiksa" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Setelah melakukan pencarian, Anda dapat dengan cepat mencari pertandingan " -"berikutnya atau sebelumnya tanpa harus kembali ke kotak dialog Cthulhu Find." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Karena itu adalah fitur Flat review, " -"ketika ada kecocokan, flat review akan secara otomatis diaktifkan dan item " -"yang cocok atau teks akan menjadi item review saat ini. Perhatikan bahwa " -"fokus dalam aplikasi tidak akan dimodifikasi, juga tidak akan reposisi tanda " -"sisipan. Jika Anda perlu untuk menyelesaikan baik, silakan lihat Cthulhu mouse/pointer-terkait perintah." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. profil" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -#, fuzzy -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Mempertahankan beberapa konfigurasi" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Profil Cthulhu memungkinkan Anda untuk menyimpan dan memuat beberapa " -"konfigurasi sehingga Anda dapat dengan cepat mengakses pengaturan yang Anda " -"butuhkan." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -#, fuzzy -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Menyimpan profil baru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "Masuk ke kotak dialog preferensi Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -#, fuzzy -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Mengubah pengaturan apa pun yang Anda inginkan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -#, fuzzy -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "Pada halaman umum , tekan tombol Save AS ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Ketik nama profil baru di kotak dialog Simpan profil sebagai " -"dihasilkan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Tekan tombol OK di Simpan profil sebagai kotak dialog." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -#, fuzzy -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Memuat profil yang ada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Pada halaman umum , pilih profil yang akan dimuat dari kotak " -"kombo profil aktif ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -#, fuzzy -msgid "Press the Load button." -msgstr "Tekan tombol load ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -#, fuzzy -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Anda akan diminta untuk mengkonfirmasi. Tekan tombol Yes ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -#, fuzzy -msgid "Press the OK button." -msgstr "Tekan tombol OK ." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -#, fuzzy -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Mengubah profil yang sudah ada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Ikuti langkah yang dijelaskan di atas untuk memuat profil yang ingin Anda " -"ubah." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -#, fuzzy -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Ikuti langkah yang dijelaskan di atas untuk menyimpan profil baru." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -#, fuzzy -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Ketika diminta untuk nama profil baru, ketik nama yang sama sebagai profil " -"saat ini. Ketika Anda menekan tombol OK , Anda akan diberitahu " -"ada nama konflik." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Tekan ya tombol untuk mengkonfirmasi Anda ingin menimpa profil " -"yang ada dengan pengaturan baru." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -#, fuzzy -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Mengubah profil start-up" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -#, fuzzy -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Pada halaman umum , pilih profil yang akan dimuat dari kotak " -"kombo profil start-up ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Tekan tombol OK . Kali berikutnya Anda meluncurkan Cthulhu, profil yang baru dipilih akan digunakan." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. konfigurasi Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasi" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -#, fuzzy -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Menyiapkan Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Konfigurasi Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Jika Anda ingin mengkonfigurasi Cthulhu, masuk ke dialog preferensi dengan menekan Cthulhu " -"ModifierSpace dari dalam aplikasi yang dapat " -"diakses. Selain itu, Anda dapat mengetik Cthulhu diikuti oleh " -"baik-s atau --setup di jendela Terminal atau dalam " -"dialog Run dan kemudian tekan Return." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. navigasi struktural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -#, fuzzy -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Bergerak dengan judul dan elemen lainnya" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -#, fuzzy -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Fungsikan navigasi _struktural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Fitur navigasi struktural Cthulhumemungkinkan Anda untuk menavigasi " -"di antara elemen dalam dokumen. Jenis elemen yang dapat Anda navigasikan " -"meliputi:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -#, fuzzy -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Judul dan blok teks lainnya" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -#, fuzzy -msgid "Form controls" -msgstr "" -"Bilah alat Kontrol Formulir" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -#, fuzzy -msgid "Lists and list items" -msgstr "Daftar dan item daftar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -#, fuzzy -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Tengara, pemisah, dan jangkar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -#, fuzzy -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tabel dan sel tabel" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Daftar lengkap elemen individual dan keybindings terkait dapat ditemukan di " -" perintah navigasi struktural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -#, fuzzy -msgid "Supported Applications" -msgstr "Aplikasi yang didukung" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Saat ini, struktur navigasi sepenuhnya diimplementasikan untuk konten web, " -"termasuk konten bantuan yang Anda baca sekarang. Dukungan struktural " -"navigasi Cthulhuuntuk sel tabel juga telah diterapkan untuk " -"OpenOffice Writer dan LibreOffice Writer. Menerapkan " -"sisa objek navigasi struktural untuk Suite kantor ini memerlukan perubahan " -"yang akan dibuat oleh masing-masing pengembang. Mengimplementasikan fitur " -"navigasi struktural di dalam Evince akan memerlukan upaya serupa " -"pada bagian pengembangnya." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -#, fuzzy -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Jangan lupa untuk beralih struktural Navigation on!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Tergantung di mana Anda berada, mungkin perlu bagi Anda untuk secara " -"eksplisit beralih struktural navigasi sebelum Anda dapat menggunakannya." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -#, fuzzy -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Ketika Toggling navigasi struktural pada diperlukan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -#, fuzzy -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Dalam halaman web, secara eksplisit Toggling navigasi struktural pada " -"umumnya tidak perlu karena interaksi Anda dengan dokumen sebagian besar " -"terdiri dari membaca isinya. Jadi tidak ada pertanyaan apakah ' H ' Anda " -"hanya menekan dimaksudkan untuk menjadi perintah menulis atau perintah " -"navigasi." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -#, fuzzy -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Di sisi lain, dalam dokumen yang dapat diedit seperti yang ditemukan di " -"OpenOffice dan LibreOffice, hal ini jauh lebih sulit " -"bagi Cthulhu untuk secara akurat memprediksi apa yang Anda harapkan " -"terjadi sebagai akibat dari menekan ' H '. Oleh karena itu, sebelum Anda " -"dapat menggunakan perintah navigasi struktural dalam dokumen yang dapat " -"diedit, Anda harus beralih pertama navigasi struktural dengan menekan " -" Cthulhu ModifierZ. Ketika Anda selesai " -"menavigasi dan siap untuk melanjutkan penulisan, tekan Cthulhu " -"ModifierZ lagi untuk mengaktifkan navigasi " -"struktural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -#, fuzzy -msgid "Available Settings" -msgstr "Pengaturan yang tersedia: %s\n" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Selain perintah tersebut, Cthulhu memiliki sejumlah pilihan " -"dikonfigurasi tersedia khusus untuk aplikasi di mana ada dukungan navigasi " -"struktural." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -#, fuzzy -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Konfigurasi struktural navigasi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Memberikan fokus ke aplikasi yang Cthulhu memiliki dukungan navigasi " -"struktural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Masuk ke kotak dialog preferensi Cthulhu untuk " -"aplikasi saat ini dengan menekan CtrlCthulhu ModifierSpace ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Navigasikan ke halaman terakhir kotak dialog yang harus diberi nama sesuai " -"dengan nama aplikasi Anda saat ini." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -#, fuzzy -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Periksa dan ubah pengaturan sesuai keinginan Anda." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Meja" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -#, fuzzy -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Menavigasi dan menetapkan header dinamis" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu menyediakan beberapa fitur yang dirancang khusus untuk " -"meningkatkan akses ke tabel yang ditemukan di halaman web dan dokumen " -"lainnya: sel yang dapat dikonfigurasi versus pembacaan baris, navigasi struktural, dan header dinamis." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -#, fuzzy -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Membaca sel versus baris" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Pertimbangkan proses memeriksa daftar pesan di kotak masuk Anda. Untuk " -"memiliki Cthulhu mengumumkan pengirim, subjek, tanggal, dan kehadiran lampiran " -"Anda akan perlu Cthulhu untuk berbicara baris. Di sisi lain, ketika " -"menavigasi di antara baris dalam spreadsheet, mendengar baris penuh mungkin " -"tidak diinginkan jika tidak ada alasan lain daripada banyaknya sel di setiap " -"baris. Jadi dalam hal ini, Anda ingin Cthulhu untuk hanya berbicara " -"sel dengan fokus. Situasi yang sama terjadi di tabel dokumen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu memungkinkan Anda untuk menyesuaikan Apakah hanya sel yang " -"harus dibaca, atau jika baris penuh harus, untuk tabel GUI, tabel dokumen, " -"dan spreadsheet. Karena pengaturan ini independen satu sama lain, Anda tidak " -"harus memilih mode membaca satu tabel agar sesuai dengan beberapa jenis " -"tabel." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -#, fuzzy -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Anda dapat mengatur setiap preferensi membaca tabel Cthulhu " -"Cthulhu lebar serta aplikasi dengan basis aplikasi. Bagaimana " -"melakukan masing-masing dijelaskan dalam panduan " -"preferensi dialog Cthulhu. Pengaturan dapat ditemukan di halaman ucapan ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Terakhir, ada juga perintah Cthulhu yang memungkinkan Anda untuk " -"beralih sel versus pembacaan baris dengan cepat untuk tabel yang saat ini " -"aktif: Cthulhu ModifierF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Cthulhu tabel " -"navigasi struktural perintah Buatlah mungkin bagi Anda untuk dengan cepat " -"menemukan tabel, langsung lompat ke sel pertama atau terakhir tabel, dan " -"pindah ke sel berikutnya ke arah manapun." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -#, fuzzy -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Ketika Anda menavigasi antara dan dalam tabel menggunakan navigasi " -"struktural, Cthulhu akan mengumumkan rincian tambahan untuk membantu " -"Anda memahami posisi Anda, seperti dimensi tabel yang baru saja Anda " -"masukkan dan fakta bahwa Anda telah mencapai tepi meja ke arah Anda bergerak." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"Selain itu, Cthulhu menyediakan pilihan presentasi yang dapat " -"dikonfigurasi yang bekerja dalam hubungannya dengan struktural navigasi dan " -"memungkinkan Anda untuk mengontrol apakah koordinat sel disajikan, beberapa " -"rentang sel diindikasikan, dan header sel diumumkan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Tergantung di mana Anda berada, mungkin perlu bagi Anda untuk secara " -"eksplisit beralih struktural navigasi sebelum Anda dapat menggunakannya. " -"Untuk mempelajari lebih lanjut, baca ketika Toggling navigasi " -"struktural diperlukan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Header dinamis" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Banyak tabel yang akan Anda temui saat membaca memiliki sel yang berfungsi " -"sebagai header untuk baris atau kolom. Apakah atau tidak pencipta tabel itu " -"dengan benar ditandai sel tersebut sebagai header sulit untuk mengatakan. " -"Dalam banyak kasus, teks hanya diformat menjadi lebih besar dan/atau berani. " -"Dan bahkan jika tabel ditandai dengan benar, itu tidak menjamin bahwa " -"aplikasi atau toolkit memaparkan bahwa teks sebagai informasi header untuk " -"teknologi bantu. Dukungan header dinamis Cthulhumemungkinkan untuk " -"mengatasi tantangan ini." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -#, fuzzy -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Mengeset tajuk kolom" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -#, fuzzy -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Pindah ke baris yang berisi semua tajuk kolom." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Tekan Cthulhu ModifierR untuk " -"memberitahu Cthulhu bahwa baris saat ini adalah yang ada di header." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -#, fuzzy -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Mengeset header baris" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -#, fuzzy -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Pindah ke kolom yang berisi semua header baris." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Tekan Cthulhu ModifierC untuk " -"memberitahu Cthulhu bahwa kolom saat ini adalah satu dengan header." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Setelah mengatur baik header kolom atau header baris, Anda harus menemukan " -"bahwa saat Anda menavigasi di antara sel, Cthulhu akan menampilkan " -"setiap tajuk yang telah berubah. Atau dengan cara lain, Cthulhu " -"tidak akan menyajikan header kolom berulang-ulang saat Anda bergerak ke atas " -"atau ke bawah dalam kolom saat ini. Demikian juga, itu tidak akan " -"menampilkan header baris berulang-ulang saat Anda bergerak ke kiri atau " -"kanan dalam baris saat ini. Namun, jika Anda mengubah baris dan ada header " -"baris, header yang terkait dengan baris baru akan disajikan. Dan jika Anda " -"mengubah kolom dan ada tajuk kolom, header yang terkait dengan kolom baru " -"akan disajikan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -#, fuzzy -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Untuk menghapus header, cukup klik dua kali perintah yang Anda gunakan untuk " -"mengaturnya. Dengan demikian dobel klik Cthulhu ModifierR memberitahu Cthulhu tidak ada tajuk " -"kolom. Mengklik dua kali pengubah CthulhuC memberitahu Cthulhu tidak ada header baris." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. atribut teks" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -#, fuzzy -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Memeriksa pemformatan teks" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atribut Teks" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Istilah \"atribut teks\" mengacu pada semua font, gaya, keselarasan, dan " -"format lain yang terkait dengan karakter atau rangkaian karakter tertentu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -#, fuzzy -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Mendapatkan informasi pemformatan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -#, fuzzy -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Ketika Anda menekan Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu akan berbicara informasi atribut teks yang diketahui tentang " -"objek. Selain itu, Cthulhu akan opsional menunjukkan atribut teks " -"dalam Braille dengan \"menggarisbawahi\" mereka saat Anda menavigasi dokumen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Karena jumlah atribut teks besar, dan tidak semua orang peduli tentang " -"setiap atribut, teks atribut " -"halaman dialog preferensi memungkinkan Anda untuk menyesuaikan atribut teks " -"yang Cthulhu akan hadir dalam pidato, bersama dengan urutan di mana " -"mereka harus disajikan, dan mana yang Cthulhu akan menunjukkan dalam " -"Braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Karena halaman atribut teks juga " -"merupakan bagian dari pengaturan aplikasi khusus, Anda dapat menyesuaikan " -"presentasi atribut teks pada dasar yang diperlukan untuk setiap aplikasi " -"yang Anda gunakan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -#, fuzzy -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Mengidentifikasi kata yang salah eja" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Sebagian besar aplikasi dan toolkit menunjukkan bahwa kata yang salah eja " -"oleh menggarisbawahi kata itu dengan garis merah, berlekuk-lekuk. Kehadiran " -"baris ini biasanya terpapar teknologi bantu sebagai atribut teks. Sebagai " -"hasilnya, Anda akan menemukan kesalahan ejaan di antara atribut teks yang " -"dapat Anda pilih. Secara default, atribut kesalahan ejaan diaktifkan untuk " -"ucapan dan Braille dan oleh karena itu akan disajikan bersama dengan atribut " -"lain yang indikasi Anda telah diaktifkan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Selain mengakses keberadaan kesalahan ejaan sebagai atribut teks, jika Anda " -"memiliki kunci Echo dan/atau kata Echo diaktifkan dan ketik kata yang salah " -"eja, ketika muncul indikasi kesalahan ejaan, Cthulhu akan " -"mengumumkan \"salah eja\" sehingga Anda dapat langsung kembali dan " -"memperbaiki kesalahan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Akhirnya, ketika Anda menavigasi dalam dokumen dan tanda sisipan bergerak ke " -"dalam kata yang salah eja, Cthulhu akan mengumumkan adanya kesalahan " -"ejaan." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. pengubah Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -#, fuzzy -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Kunci yang bekerja seperti Shift, Ctrl, dan Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -#, fuzzy -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Pengubah Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu memiliki kunci pengubah khusus yang bekerja seperti Shift, " -"Ctrl, dan Alt. Hal ini dirancang khusus untuk " -"melakukan perintah Cthulhu dan melakukannya tanpa memperkenalkan " -"konflik dengan perintah dari aplikasi yang Anda akses." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Kunci yang \"Cthulhu Modifier\" akan, secara default, tergantung pada apakah " -"Anda menggunakan layout keyboard laptop Cthulhuatau tata letak " -"keyboard desktop-nya:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Jika Anda ingin mempertahankan tata letak keyboard Anda saat ini, tetapi " -"pilih tombol pengubah yang berbeda, Anda dapat melakukannya dengan melakukan " -"langkah berikut:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -#, fuzzy -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Mengubah pengubah Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -#, fuzzy -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "Pindah ke Screen Reader Modifier Key (s) combobox." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -#, fuzzy -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Panah ke pengubah yang diinginkan. Pilihan yang tersedia adalah:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -#, fuzzy -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Sisipkan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock di laptop layout" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -#, fuzzy -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Toggling ketika itu adalah Cthulhu Modifier" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -#, fuzzy -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock di laptop layout" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu memiliki dua tata letak keyboard: Desktop dan Laptop. Tata letak yang " -"Anda pilih dampak kunci mana yang digunakan sebagai Pengubah Cthulhu. Jika Anda " -"menggunakan tata letak Laptop, Pengubah Cthulhu default adalah CapsLock. Jika Anda menggunakan Cthulhu'sLaptop Layout dan ingin " -"mengunci atau membuka kunci CapsLock, Anda dapat melakukannya " -"dengan menekan CapsLock dua kali (memerlukan at-spi2 versi 2.32 " -"atau yang lebih baru), atau dengan melakukan langkah-langkah berikut:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -#, fuzzy -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Toggling CapsLock di laptop layout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Tekan Command bypass, Cthulhu ModifierBackspace " -", untuk memberitahu Cthulhu bahwa perintah berikutnya harus " -"diabaikan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -#, fuzzy -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Tekan Capslock untuk mengalihkan keadaan terkunci." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. Di mana Saya" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -#, fuzzy -msgid "Learning about your location" -msgstr "Mempelajari lokasi Anda" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -#, fuzzy -msgid "Where Am I" -msgstr "Di mana Saya" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Selain perintah khusus untuk membaca judul Bar dan status Bar, Cthulhu " -"menyediakan dua konteks-sensitif mana am I perintah: dasar mana am I dan " -"rinci mana am I. dasar mana am I diimplementasikan untuk semua objek. Detil " -"Where am I diimplementasikan hanya untuk objek yang ada sejumlah besar " -"informasi yang Anda mungkin ingin tahu, tetapi mungkin tidak akan ingin tahu " -"semua waktu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Cara terbaik untuk menjadi akrab dengan apa yang mana aku akan hadir adalah " -"untuk memberikan di mana aku perintah " -"mencoba. Namun, untuk memberikan ide yang lebih baik dari konteks-sensitif " -"sifat dari Cthulhumana am I fitur, pertimbangkan berikut ini:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -#, fuzzy -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Untuk sebagian besar widget, Anda setidaknya akan diberitahu label dan/atau " -"nama, jenis atau peran widget, dan kunci mnemonic dan/atau akselerator jika " -"mereka kebetulan ada. Sebagai tambahan:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Jika widget adalah teks, dan Anda melakukan dasar Where am I, Anda akan " -"diberitahu baris saat ini jika tidak ada teks yang dipilih. Namun, jika teks " -"dipilih, dasar di mana saya akan memberi tahu Anda teks apa yang dipilih. A " -"rinci Where am I dalam teks juga akan mencakup atribut teks." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -#, fuzzy -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Jika widget dapat diperiksa, seperti halnya dengan kotak centang dan tombol " -"radio, negara diperiksa akan dimasukkan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -#, fuzzy -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Jika widget adalah objek daftar atau seperti daftar, seperti kotak kombo, " -"grup tombol radio, atau daftar tab halaman, posisi item saat ini akan " -"disertakan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -#, fuzzy -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Jika widget hierarkis, seperti pohon, dan Anda berada di node yang dapat " -"diperluas, Anda akan diberitahu jika simpul tersebut diperluas atau tidak. " -"Dan jika diperluas, Anda juga akan diberitahu berapa banyak anak yang " -"dikandungnya. Selain itu, tingkat bersarang juga akan disediakan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -#, fuzzy -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Jika widget adalah Progress Bar atau slider, Anda akan diberitahu persen " -"saat ini." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -#, fuzzy -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Jika widget adalah ikon dalam grup ikon, dasar di mana saya akan menyertakan " -"objek tempat Anda berada, item yang sedang Anda Aktifkan, dan jumlah item " -"yang dipilih. Dalam detail Where am I, Anda juga akan diberitahu item mana " -"yang dipilih." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Jika Anda berada di link, jenis link (situs yang sama, situs yang berbeda, " -"FTP link, dll) akan disertakan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Jika Anda berada di sel tabel, koordinat sel dan header sel akan disertakan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Jika Anda berada di pemeriksa ejaan aplikasi di mana Cthulhu " -"menyediakan dukungan yang disempurnakan, dasar di mana saya akan mengulangi " -"kesalahan yang menghormati preferensi " -"Pemeriksaan ejaan Anda. A rinci mana am I akan menyebabkan Cthulhu " -"untuk menyajikan rincian lengkap kesalahan." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -#, fuzzy -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Dan seterusnya. Sekali lagi, tujuan dari Cthulhudi mana saya adalah " -"untuk menyediakan Anda dengan rincian Anda kemungkinan besar tertarik untuk " -"mengetahui tentang objek Anda saat ini. Untuk memberikan di mana saya " -"mencoba, lihat daftar di mana am i " -"perintah." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Cthulhu Pembaca Layar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Pengantar pembaca layar Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu adalah pembaca layar gratis, bersumber terbuka, fleksibel, dan dapat " -"diperluas yang menyediakan akses ke desktop grafis melalui ucapan dan " -"Braille yang dapat dimuat ulang." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Logo Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -#, fuzzy -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1>Cthulhu Pembaca layar" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -#, fuzzy -msgid "Before You Begin" -msgstr "Sebelum Anda Mulai" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Jika Anda belum terbiasa dengan perintah navigasi yang disediakan oleh " -"lingkungan desktop Anda, Anda dianjurkan untuk membaca dokumentasi yang " -"pertama." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -#, fuzzy -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Membaca dokumen dan halaman web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Rujukan Cepat" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Selamat datang di Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -#, fuzzy -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Memperkenalkan Cthulhu Screen Reader" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Selamat datang di Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu adalah pembaca layar gratis, bersumber terbuka, fleksibel, " -"dan dapat diperluas yang menyediakan akses ke desktop grafis melalui ucapan " -"dan Braille yang dapat dimuat ulang." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu bekerja dengan aplikasi dan toolkit yang mendukung Antarmuka " -"Penyedia Layanan Teknologi Bantu (AT-SPI), yang merupakan infrastruktur " -"teknologi bantu utama untuk Linux dan Solaris. Aplikasi dan toolkit yang " -"mendukung AT-SPI termasuk Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, " -"WebKitGtk, dan Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -#, fuzzy -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Peluncuran Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -#, fuzzy -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Untuk meluncurkan Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -#, fuzzy -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Metode untuk mengonfigurasi Cthulhu yang akan diluncurkan secara " -"otomatis karena pembaca layar pilihan Anda akan tergantung pada lingkungan " -"desktop mana yang Anda gunakan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -#, fuzzy -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Untuk mengaktifkan dan menonaktifkan Cthulhu di GNOME, tekan " -" SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Ketik Cthulhu, bersama dengan parameter opsional, di jendela " -"Terminal, atau dalam dialog Jalankan , lalu tekan Return." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -#, fuzzy -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Opsi waktu muat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -#, fuzzy -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Pilihan berikut dapat ditentukan ketika meluncurkan Cthulhu di " -"jendela Terminal atau dalam dialog Run :" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -#, fuzzy -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --Help: menampilkan pesan bantuan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -#, fuzzy -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "-v, --Version: Tampilkan versi Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -#, fuzzy -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "-s, --setup: mengatur preferensi pengguna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -#, fuzzy -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs =dirname: gunakan " -"dirname sebagai direktori alternatif untuk preferensi pengguna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -#, fuzzy -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --Aktifkan =option: kekuatan penggunaan " -"dari pilihan, di mana pilihan dapat menjadi salah satu dari berikut:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -#, fuzzy -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --Disable =option: Cegah penggunaan opsi, " -"dimana pilihannya bisa menjadi salah satu dari yang berikut:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -#, fuzzy -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --Profile =filename: impor profil dari " -"file profil Cthulhu yang diberikan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -#, fuzzy -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --ganti: ganti Cthulhu yang sedang berjalan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -#, fuzzy -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-Apps: cetak aplikasi yang berjalan dikenal" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -#, fuzzy -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: mengirim output debug ke debug-yyyy-mm-dd-hh: mm: SS. Out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -#, fuzzy -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file =filename: mengirim output debug ke file " -"yang ditentukan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Huruf Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -#, fuzzy -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Mengonfigurasi dukungan layar Braille Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Preferensi Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -#, fuzzy -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "_Aktifkan dukungan Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Kotak centang ini dapat Matikan atau tidaknya Cthulhu akan " -"memanfaatkan tampilan Braille. Jika BrlTTY tidak berjalan, Cthulhu " -"akan sembuh dengan anggun dan tidak akan berkomunikasi dengan layar Braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -#, fuzzy -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Nilai default: tidak dicentang" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -#, fuzzy -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Jika Anda mengkonfigurasi BrlTTY nanti, Anda harus me-restart Cthulhu untuk menggunakan Braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -#, fuzzy -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Mengaktifkan pelipat kata" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Jika Aktifkan pelipat kata dicentang, Cthulhu akan " -"menyesuaikan teks sehingga hanya kata penuh yang ditampilkan pada layar " -"Braille. Jika tidak dicentang, Cthulhu akan menggunakan semua sel " -"pada layar sehingga lebih banyak teks dapat ditampilkan sekaligus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -#, fuzzy -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Aktifkan Braille Terkontraksi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu mendukung Braille yang dikontrak melalui proyek liblouis. Karena banyak " -"distro termasuk liblouis, Anda kemungkinan akan secara otomatis memiliki " -"akses ke dukungan Braille berkontraksi di Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Untuk mengaktifkan Braille terkontrak pada sistem di mana liblouis telah " -"terinstal, pastikan kotak centang Enable Braille yang dikontrak " -"dicentang. Kemudian pilih tabel terjemahan yang Anda inginkan dari kotak " -"kombo tabel contraction ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -#, fuzzy -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "N_ama-nama peran yang disingkat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -#, fuzzy -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Kotak centang ini menentukan cara nama peran ditampilkan dan dapat digunakan " -"untuk membantu melestarikan real estat di layar Braille. Misalnya, jika " -"penggeser memiliki fokus, kata \"penggeser\" akan ditampilkan jika nama " -"peran yang disingkat tidak dicentang; Jika itu diperiksa, \"sldr\" akan " -"ditampilkan sebagai gantinya." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -#, fuzzy -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Nonaktifkan simbol _akhir baris" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Mencentang kotak ini memberitahu Cthulhu untuk tidak menampilkan " -"string \"$l\" di bagian akhir baris teks." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Tingkat rincian" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -#, fuzzy -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Kelompok tombol radio ini menentukan jumlah informasi yang akan brailled " -"dalam situasi tertentu. Sebagai contoh, jika diatur ke verbose, pintasan " -"keyboard dan peran nama informasi yang ditampilkan. Informasi ini tidak " -"ditampilkan dalam mode singkat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -#, fuzzy -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Nilai asali: verbose" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -#, fuzzy -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Pemilihan dan hyperlink indikator" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -#, fuzzy -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Pemilihan indikator dan grup tombol radio indikator " -"hyperlink memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi perilaku Cthulhusaat menampilkan teks dan hyperlink yang dipilih. Secara default, ketika " -"Anda menemukan salah satu, Cthulhu akan \"menggarisbawahi\" teks " -"pada layar Braille Anda dengan dots 7 dan 8. Jika Anda lebih suka, Anda " -"dapat mengubah indikator hanya menjadi dot 7, hanya menjadi dot 8, atau " -"tidak hadir sama sekali." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -#, fuzzy -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Nilai default: titik 7 dan 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -#, fuzzy -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indikator atribut teks" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Anda juga dapat secara opsional memiliki atribut teks yang ditunjukkan dalam " -"huruf Braille. Mengaktifkan fitur ini dan memilih atribut yang menarik " -"dilakukan pada halaman " -"atribut teks pada dialog preferensi." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -#, fuzzy -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Pengaturan pesan kilat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -#, fuzzy -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Pesan kilat serupa di alam untuk pemberitahuan atau Pengumuman: tampilan " -"akan ditampilkan pada layar Braille yang dapat dimuat lagi untuk waktu " -"singkat, setelah itu konten asli layar Braille dipulihkan. Cthulhu " -"memiliki beberapa pengaturan yang dapat Anda gunakan untuk mengontrol " -"presentasi pesan kilat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -#, fuzzy -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Mengaktifkan pesan kilat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -#, fuzzy -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Jika mengaktifkan pesan kilat dicentang, Cthulhu akan " -"menyajikan pesan kepada Anda dalam huruf Braille. Jika Anda memilih untuk " -"hanya memiliki pesan Cthulhudiucapkan, Anda harus Hapus centang " -"kotak centang ini." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -#, fuzzy -msgid "Default value: checked" -msgstr "Nilai default: Diperiksa" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -#, fuzzy -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Pesan terinci" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -#, fuzzy -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Jika Pesan dirinci dicentang, Cthulhu akan menyajikan " -"pesan terperinci kepada Anda dalam huruf braille. Misalnya, jika Anda " -"menggunakan perintah Cthulhuuntuk mengubah gema, Cthulhu mungkin menampilkan \"Echo diatur ke kata.\" Jika Anda lebih suka pesan yang " -"lebih pendek, seperti hanya \"kata,\" Anda harus menghapus centang kotak " -"centang ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -#, fuzzy -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Pesan tetap" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -#, fuzzy -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Seperti yang dinyatakan di atas, pesan kilat hanya ditampilkan untuk jangka " -"waktu singkat. Jika Anda lebih suka pesan tetap ditampilkan hingga Anda " -"melakukan tindakan yang menyebabkan tampilan diperbarui, Anda harus " -"mencentang kotak pesan tetap ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -#, fuzzy -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Durasi (detik)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -#, fuzzy -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Jumlah waktu Cthulhu akan menunggu sebelum menghapus pesan dan " -"memulihkan konten asli layar Anda dapat diatur dalam tombol putar " -"Durasi (detik). Perhatikan bahwa nilai pengaturan ini akan diabaikan " -"jika Anda telah mengaktifkan pesan flash tetap." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -#, fuzzy -msgid "Default value: 5" -msgstr "Nilai asali: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. obrolan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -#, fuzzy -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Mengonfigurasi dukungan Cthulhuuntuk im dan IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -#, fuzzy -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Preferensi obrolan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -#, fuzzy -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Pilihan berikut memungkinkan Anda untuk menyesuaikan bagaimana Cthulhu berperilaku ketika menyediakan akses ke instant messaging dan Internet " -"Relay Chat klien." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -#, fuzzy -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan awalan pesan masuk " -"dengan nama ruangan atau teman mereka berasal, kecuali mereka datang dari " -"percakapan yang saat ini terfokus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -#, fuzzy -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Umumkan ketika _lawan Anda sedang mengetik" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, dan jika Cthulhu memiliki cukup " -"informasi yang mengidentifikasi bahwa teman Anda sedang mengetik, Cthulhu akan mengumumkan perubahan dalam status pengetikan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -#, fuzzy -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, perintah Cthulhuuntuk meninjau " -"pesan terbaru hanya akan berlaku untuk percakapan yang saat ini terfokus. " -"Jika tidak, histori akan berisi pesan terbaru terlepas dari percakapan yang " -"mereka berasal." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Ucapkan pesan dari" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -#, fuzzy -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Kelompok ini tombol radio memungkinkan Anda untuk mengontrol dalam keadaan " -"apa yang Cthulhu akan menyajikan pesan masuk kepada Anda. Pilihan " -"Anda adalah:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -#, fuzzy -msgid "All channels" -msgstr "Semua saluran" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -#, fuzzy -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Saluran hanya jika jendela aktif" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -#, fuzzy -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Semua saluran ketika ada jendela obrolan aktif" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -#, fuzzy -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Nilai default: semua saluran" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Navigasi Web" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Navigasi Web" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Mengonfigurasi dukungan Cthulhu untukFirefox, Thunderbird, dan Chrome/Chromium Firefox" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Preferensi Navigasi Web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Navigasi Halaman" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -#, fuzzy -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Grup navigasi halaman kontrol memungkinkan Anda untuk " -"menyesuaikan bagaimana Cthulhu hadiah, dan memungkinkan Anda untuk " -"berinteraksi dengan, teks dan konten lainnya." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Kendalikan navigasi karet" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -#, fuzzy -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Kotak centang ini mengaktifkan dan menonaktifkan navigasi tanda sisik " -"Cthulhu. Ketika menyala, Cthulhu mengendalikan tanda sisik " -"saat Anda panah di dalam halaman; ketika tidak aktif, navigasi perawatan " -"asli browser aktif." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -#, fuzzy -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Pengaturan ini dapat toggled on the fly" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Untuk beralih pengaturan ini dengan cepat tanpa menyimpannya, gunakan " -" Cthulhu ModifierF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi karet" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan secara otomatis " -"mengaktifkan mode fokus saat Anda menggunakan perintah navigasi sisipan " -"untuk menavigasi ke bidang formulir. Sebagai contoh, menekan bawah akan memungkinkan Anda untuk pindah ke entri tetapi setelah Anda " -"melakukannya, Cthulhu akan beralih ke mode fokus dan berikutnya menekan " -"turun akan dikendalikan oleh browser web dan bukan oleh Cthulhu. " -"Jika kotak centang ini tidak dicentang, Cthulhu akan terus " -"mengontrol apa yang terjadi ketika Anda menekan tombol bawah, " -"sehingga memungkinkan untuk panah keluar dari entri dan melanjutkan membaca." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -#, fuzzy -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Beralih secara manual antara mode Browse dan mode fokus" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -#, fuzzy -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Untuk memulai atau berhenti berinteraksi dengan bidang formulir yang " -"terfokus, gunakan Cthulhu ModifierA " -"untuk beralih antara mode Browse dan mode fokus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -#, fuzzy -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Fungsikan navigasi _struktural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -#, fuzzy -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Kotak centang ini beralih dari navigasi struktural Cthulhu dan mematikan. " -"Navigasi struktural memungkinkan Anda untuk menavigasi dengan elemen seperti " -"judul, link, dan bidang formulir." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -#, fuzzy -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Untuk beralih pengaturan ini dengan cepat tanpa menyimpannya, gunakan " -" Cthulhu ModifierZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi struktural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan secara otomatis " -"mengaktifkan mode fokus saat Anda menggunakan perintah navigasi struktural " -"untuk menavigasi ke bidang formulir. Misalnya, menekan e untuk " -"pindah ke entri berikutnya akan memindahkan fokus di sana dan juga mengubah " -"mode fokus sehingga tekan berikutnya dari e akan mengetikkan " -"sebuah \"E\" ke dalam entri itu. Jika kotak centang ini tidak dicentang, " -"maka Cthulhu akan meninggalkan Anda dalam mode Browse dan tekan " -"berikutnya E akan memindahkan Anda ke entri berikutnya pada " -"halaman." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -#, fuzzy -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi asli" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan secara otomatis " -"mengaktifkan mode fokus saat Anda menggunakan perintah navigasi browser asli " -"untuk menavigasi ke bidang formulir. Misalnya, menekan Tab untuk " -"berpindah ke entri berikutnya akan memindahkan fokus ke sana dan juga " -"mengaktifkan mode fokus sehingga penekanan E berikutnya akan " -"mengetik \"e\" ke entri tersebut. Jika kotak centang ini tidak dicentang, " -"maka Cthulhu akan meninggalkan Anda dalam mode telusuri dan tekan " -"E berikutnya akan memindahkan Anda ke entri berikutnya di halaman." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -#, fuzzy -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Otomatis mulai bacakan suatu ha_laman ketika pertama dimuat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan melakukan mengatakan " -"semua pada halaman web yang baru saja dibuka atau email." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -#, fuzzy -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Nilai default: diperiksa untuk Firefox; tidak diperiksa untuk Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -#, fuzzy -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Menampilkan ringkasan halaman saat pertama kali dimuat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan meringkas detail " -"tentang halaman web atau email yang baru dibuka, seperti jumlah judul, " -"penanda, dan link." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Fungsikan mode tata letak bagi isi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, navigasi caret Cthulhuakan " -"menghormati tata letak konten di layar dan menyajikan garis penuh, termasuk " -"link atau bidang formulir pada baris tersebut. Jika kotak centang ini tidak " -"dicentang, Cthulhu akan memperlakukan objek seperti tautan dan " -"bidang formulir seolah-olah berada di baris terpisah, baik untuk presentasi " -"maupun navigasi." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -#, fuzzy -msgid "Table Options" -msgstr "Opsi tabel" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -#, fuzzy -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Untuk mempelajari lebih lanjut tentang opsi Cthulhuuntuk menavigasi " -"dalam tabel, silakan lihat " -"preferensi navigasi tabel." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Opsi Pencarian" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -#, fuzzy -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Kelompok temukan pilihan kontrol memungkinkan Anda untuk " -"menyesuaikan bagaimana Cthulhu menyajikan hasil pencarian yang " -"dilakukan menggunakan fungsi pencarian built-in aplikasi." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -#, fuzzy -msgid "Speak results during find" -msgstr "Ucapkan hasil selaman pen_carian" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan membaca baris yang " -"sesuai dengan kueri penelusuran Anda saat ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -#, fuzzy -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Hanya berbicara baris berubah selama menemukan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu tidak akan menampilkan " -"baris yang cocok jika baris yang sama dengan kecocokan sebelumnya. Opsi ini " -"dirancang untuk mencegah \"chattiness\" pada baris dengan beberapa contoh " -"dari string yang Anda cari." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -#, fuzzy -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Panjang minimum dari teks yang cocok: " - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -#, fuzzy -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Tombol putar yang dapat diedit ini adalah tempat Anda dapat menentukan " -"jumlah karakter yang harus cocok sebelum Cthulhu mengumumkan garis " -"pencocokan. Pilihan ini juga dirancang untuk mencegah \"chattiness\" karena " -"ada banyak kecocokan ketika Anda pertama kali mulai mengetik string yang " -"Anda cari." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -#, fuzzy -msgid "Default value: 4" -msgstr "Nilai asali: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Umum" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -#, fuzzy -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Mengonfigurasi perilaku fundamental Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferensi Umum" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Pilihan kotak dialog preferensi untuk memilih yang Cthulhu tata " -"letak keyboard untuk menggunakan, desktop atau laptop." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -#, fuzzy -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Grup tombol radio Tata Letak Keyboard memungkinkan Anda " -"menentukan apakah Anda akan bekerja di desktop (yaitu dengan keypad numerik) " -"atau keyboard laptop. Tata letak mana yang Anda pilih akan menentukan " -"Pengubah Cthulhu serta sejumlah pintasan keyboard untuk menjalankan " -"perintah Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -#, fuzzy -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Nilai asali: desktop" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Preferensi kotak dialog pilihan untuk mengaktifkan presentasi tooltips yang " -"muncul sebagai hasil dari mouse melayang." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -#, fuzzy -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Sajikan toolti_p" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -#, fuzzy -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Ketika diperiksa, opsi ini akan memberitahu Cthulhu untuk menyajikan " -"informasi tentang tooltips saat muncul sebagai hasil dari mouse melayang. " -"Tindakan khusus untuk memaksa tooltips muncul, seperti menekan " -"CtrlF1 ketika objek memiliki fokus, akan " -"selalu menghasilkan tooltips yang disajikan, terlepas dari pengaturan ini." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Pilihan kotak dialog preferensi untuk mengaktifkan presentasi objek di bawah " -"penunjuk mouse." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -#, fuzzy -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Berbicara objek di bawah mouse" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -#, fuzzy -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Ketika diperiksa, opsi ini akan memberitahu Cthulhu untuk menyajikan " -"informasi tentang objek di bawah penunjuk mouse saat Anda memindahkannya di " -"sekitar layar menggunakan " -"fitur peninjauan mouse Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Pilihan kotak dialog preferensi untuk menyesuaikan format waktu dan tanggal " -"yang digunakan oleh Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -#, fuzzy -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Format waktu dan tanggal format" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Format waktu dan format tanggal kotak kombo " -"memungkinkan Anda untuk menentukan bagaimana Cthulhu akan berbicara " -"dan Braille waktu dan tanggal." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -#, fuzzy -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Nilai default: menggunakan format lokal sistem untuk setiap" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -#, fuzzy -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Pilihan kotak dialog preferensi untuk mengaktifkan mundur, maju cepat, dan " -"navigasi struktural selama Katakanlah semua." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -#, fuzzy -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigasi di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Cthulhumengatakan semua fitur berbicara konten dokumen dari lokasi " -"Anda saat ini ke akhir dokumen. Secara default, menekan tombol apapun akan " -"mengganggu Katakanlah semua presentasi. Namun, jika Anda memeriksa " -"Aktifkan mundur dan maju cepat di Katakanlah semua kotak centang, " -"atas dan bawah dapat digunakan selama mengatakan semua " -"untuk cepat bergerak dalam dokumen untuk kembali mendengar sesuatu yang baru " -"saja membaca atau melewatkan teks masa lalu tidak tertarik tanpa harus me-" -"restart Katakanlah semua." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Jika Anda membaca dokumen dalam aplikasi yang memiliki dukungan navigasi " -"struktural, dan Anda telah memeriksa Aktifkan navigasi struktural di " -"mengatakan semua kotak centang, Anda dapat menggunakan perintah " -"navigasi struktural yang didukung dengan cara yang sama: h/" -"Shift H melanjutkan membaca dari " -"berikutnya/sebelumnya pos, P/Shiftp " -" terus membaca dari berikutnya/paragraf sebelumnya, t/" -"Shift t terus membaca dari tabel " -"berikutnya/sebelumnya, dan seterusnya." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -#, fuzzy -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Umumkan informasi kontekstual di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu opsional dapat memberikan informasi lebih lanjut tentang isi " -"dokumen yang diucapkan, seperti mengumumkan ketika Anda memasuki dan " -"meninggalkan blockquote, daftar, tabel, atau wadah lainnya. Apakah " -"pengumuman ini dibuat dapat dikonfigurasi secara independen melalui kotak " -"centang berikut:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -#, fuzzy -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Mengumumkan blockquotes di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -#, fuzzy -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Umumkan formulir di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -#, fuzzy -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Umumkan Landmark di say All" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -#, fuzzy -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Umumkan daftar di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -#, fuzzy -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Umumkan panel di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -#, fuzzy -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Mengumumkan tabel di Katakanlah semua" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Apakah atau tidak Cthulhu membuat pengumuman ini selama navigasi " -"juga dapat dikonfigurasi. Anda akan menemukan kotak centang yang serupa di " -"halaman ucapan . Untuk informasi lebih lanjut, lihat konteks lisan." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -#, fuzzy -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Preferensi kotak dialog pilihan untuk menyesuaikan Cthulhumengatakan " -"semua presentasi." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -#, fuzzy -msgid "Say All By" -msgstr "Ucapkan Semua _Menurut:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -#, fuzzy -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"Katakanlah semua dengan kotak combo memungkinkan Anda untuk " -"menentukan apakah Cthulhu berbicara kalimat pada suatu waktu atau " -"baris pada saat melakukan \"mengatakan semua\" dari sebuah dokumen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -#, fuzzy -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Nilai default: kalimat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -#, fuzzy -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "Pilihan kotak dialog preferensi untuk mengelola profil pengaturan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -#, fuzzy -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Grup profil kontrol, yang muncul di bagian bawah halaman " -"umum , memungkinkan Anda untuk mempertahankan dan menggunakan " -"beberapa konfigurasi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -#, fuzzy -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Kotak kombo profil aktif menampilkan profil saat ini dan " -"memungkinkan Anda memilih profil yang berbeda untuk dimuat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Tombol load akan menyebabkan Cthulhu untuk memuat profil " -"yang ditunjukkan di kotak kombo profil aktif ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -#, fuzzy -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Tombol Save AS memungkinkan Anda untuk menyimpan set opsi saat " -"ini dari kotak dialog preferensi ke profil yang disebutkan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Kotak kombo profil start-up memungkinkan Anda untuk memilih " -"profil yang harus dimuat secara otomatis setiap kali Anda meluncurkan " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Pemutakhiran Batang Kemajuan" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -#, fuzzy -msgid "Speak updates" -msgstr "Ucapkan pembaruan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Jika kotak centang bicara pembaruan dicentang Cthulhu " -"akan secara berkala berbicara status Progress Bar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -#, fuzzy -msgid "Braille updates" -msgstr "Pembaruan Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Jika kotak centang pembaruan Braille dicentang, maka secara " -"berkala akan menampilkan status Progress Bar pada layar Braille yang " -"dapat di-refresh." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -#, fuzzy -msgid "Beep updates" -msgstr "Update bunyi bip" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Jika kotak centang update bip diperiksa Cthulhu secara " -"berkala akan memancarkan bunyi bip yang meningkatkan pitch karena nilai dari " -"Progress Bar meningkat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -#, fuzzy -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frekuensi (detik):" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -#, fuzzy -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Tombol putar ini menentukan seberapa sering pembaruan disajikan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -#, fuzzy -msgid "Default value: 10" -msgstr "Nilai asali: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -#, fuzzy -msgid "Applies to" -msgstr "Properti ini hanya berlaku bagi ikon bernama" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -#, fuzzy -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk mengontrol Progress Bar mana yang " -"harus disajikan, dengan asumsi presentasi pembaruan Bar kemajuan telah " -"diaktifkan. Pilihannya adalah semua, aplikasi, dan " -"jendela." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Memilih semua akan menghasilkan Cthulhu menampilkan " -"pembaruan untuk semua Progress Bar, di mana pun Progress Bar berada." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Memilih aplikasi akan menghasilkan Cthulhu menyajikan " -"pembaruan dari bar progres di aplikasi aktif, bahkan jika mereka tidak " -"berada di jendela aktif." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Memilih jendela akan menghasilkan Cthulhu hanya " -"menyajikan pembaruan untuk Progress Bar di jendela aktif." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -#, fuzzy -msgid "Default value: Application" -msgstr "Nilai asali: aplikasi" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Pengantar preferensi Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Pengantar preferensi Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -#, fuzzy -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Pengantar preferensi Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Preferensi Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Preferensi Cthulhu memungkinkan Anda untuk menyesuaikan fungsionalitas di " -"Cthulhu yang berlaku untuk semua aplikasi. Contoh preferensi Cthulhu " -"adalah gema karena gema adalah sesuatu yang berlaku untuk semua aplikasi." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Perhatikan bahwa preferensi Cthulhu dapat disesuaikan berdasarkan aplikasi demi " -"aplikasi. Misalnya Anda dapat mengatur gema default ke kata-kata dan " -"kemudian mengatur gema agar Pidgin tidak ada. Setelah melakukannya, " -"Cthulhu akan selalu menggemakan setiap kata yang Anda ketik, kecuali " -"Anda berada di Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Keyboard Shortcuts untuk mendapatkan ke preferensi dialog" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Cthulhu pengubahruang: preferensi " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"preferensi Cthulhuuntuk aplikasi saat ini" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -#, fuzzy -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Preferensi aplikasi-unik" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Berbeda dengan preferensi Cthulhu, ada preferensi aplikasi-unik. Preferensi ini " -"memungkinkan Anda untuk menyesuaikan fungsi Cthulhu yang hanya " -"berlaku di lingkungan tertentu, seperti pada halaman web atau aplikasi " -"obrolan. Akibatnya, Anda hanya akan menemukan pilihan ini tersedia di " -"preferensi aplikasi khusus dialog dan hanya untuk aplikasi yang pilihan ini " -"berlaku." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. pengikatan kunci" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Pengikatan Tombol" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -#, fuzzy -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Mengonfigurasi pintasan keyboard Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -#, fuzzy -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Preferensi pengikatan kunci" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Tombol pengubah Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -#, fuzzy -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Kotak kombo Screen Reader Modifier Key memungkinkan Anda untuk " -"memilih kunci atau kunci mana yang akan berfungsi sebagai Pengubah Cthulhu. " -"Opsi yang tersedia adalah:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -#, fuzzy -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"KP_Insert (tombol yang sama dengan 0 pada keypad " -"numerik)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -#, fuzzy -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Tabel kunci Bindings" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Tabel kunci pengikatan menyediakan daftar operasi Cthulhu dan kunci " -"yang terikat padanya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -#, fuzzy -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Kolom Command Perintah berisi deskripsi perintah Cthulhu " -"yang akan dilakukan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -#, fuzzy -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Kolom Key binding berisi shortcut keyboard yang saat ini " -"ditugaskan ke Cthulhu Command. Anda dapat mengubah nilai kolom ini " -"dengan menekan Return, menekan tombol untuk pengikatan baru, dan " -"menekan Return kembali." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Kolom Dimodifikasi berfungsi sebagai indikator untuk apa yang " -"telah diubah dan sebagai cara untuk memulihkan binding default yang terkait " -"dengan perintah tersebut." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Di bawah daftar Cthulhu keybindings, Anda akan menemukan sekelompok " -"perintah \"Unbound\". Ini adalah perintah yang kami rasa akan sangat berguna " -"untuk beberapa pengguna, tetapi tidak diperlukan oleh sebagian besar " -"pengguna. Daripada \"menggunakan\" keystroke untuk perintah seperti itu, " -"kita telah membiarkan mereka tidak ditugaskan secara default. Pada akhir " -"daftar adalah pengikatan Braille, untuk digunakan dengan layar Braille yang " -"dapat di-refresh." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -#, fuzzy -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Echo" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Echo" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -#, fuzzy -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Mengonfigurasi apa yang diucapkan saat Anda mengetik" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -#, fuzzy -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Preferensi Echo" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -#, fuzzy -msgid "Enable key echo" -msgstr "Fungsi_kan gaung tombol" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Pengaturan Echo kunci Cthulhu mengontrol apa yang terjadi setiap kali Anda " -"menekan tombol. Untuk mengaktifkan gema kunci, centang kotak centang " -"\"Aktifkan kunci echo\". Melakukan hal ini menyebabkan kotak centang " -"tambahan untuk menjadi tersedia di mana Anda dapat memilih dengan tepat " -"tombol yang harus dan tidak harus menggekam untuk paling sesuai dengan " -"kebutuhan Anda." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -#, fuzzy -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Aktifkan tombol abjad" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah tombol seperti a, b, dan " -"c harus diucapkan saat ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -#, fuzzy -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Mengaktifkan tombol numerik" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah tombol seperti 1, 2, dan " -"3 harus diucapkan saat ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -#, fuzzy -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Mengaktifkan kunci tanda baca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Pilihan ini mengontrol apakah atau tidak kunci seperti %, ;, dan ? harus diucapkan ketika ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -#, fuzzy -msgid "Enable space" -msgstr "Mengaktifkan Ruang" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah Spasi harus diucapkan atau tidak saat " -"ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -#, fuzzy -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Fungsikan to_mbol pengubah" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah atau tidak Shift, Ctrl, " -"Alt dan meta harus diucapkan ketika ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -#, fuzzy -msgid "Enable function keys" -msgstr "Fungsikan tombol _fungsi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah F1 melalui F12 harus " -"diucapkan saat ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -#, fuzzy -msgid "Enable action keys" -msgstr "Mengaktifkan tombol tindakan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah BackSpace, Delete , " -"Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, dan End harus diucapkan " -"saat ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -#, fuzzy -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Fungsikan tombol _navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah atau tidak kiri, kanan, " -"atas, dan bawah harus diucapkan ketika ditekan. Opsi " -"ini juga berlaku untuk kombinasi tombol apa pun yang sedang ditahan oleh " -"Cthulhu Modifier , misalnya saat peninjauan datar digunakan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -#, fuzzy -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -#, fuzzy -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Opsi ini mengontrol apakah \"tombol mati\" yang digunakan untuk menghasilkan " -"huruf beraksen harus diucapkan saat ditekan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -#, fuzzy -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Mengaktifkan gema dengan karakter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -#, fuzzy -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Mengaktifkan opsi ini menyebabkan Cthulhu menggemakan karakter yang baru saja " -"Anda ketikkan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -#, fuzzy -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Sementara gema oleh karakter tampaknya sangat mirip dengan Gema kunci abjad, " -"numerik, dan tanda baca kunci, ada perbedaan penting, terutama sehubungan " -"dengan huruf beraksen dan simbol lainnya yang tidak ada kunci khusus:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Echo kunci menyebabkan Cthulhu untuk mengumumkan apa yang baru saja " -"ditekan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Karakter Echo menyebabkan Cthulhu untuk mengumumkan apa yang baru " -"saja dimasukkan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -#, fuzzy -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Dengan demikian untuk memiliki karakter beraksen diucapkan saat Anda " -"mengetik mereka, Anda harus mengaktifkan gema karakter." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -#, fuzzy -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Mengaktifkan Echo kunci dan karakter Echo" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -#, fuzzy -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Jika Anda menyukai gema kunci dan Anda sering mengetikkan karakter beraksen, " -"pertimbangkan untuk mengaktifkan keduanya. Karakter Cthulhulogika " -"gema mencoba untuk menyaring karakter yang diucapkan sebagai hasil dari gema " -"kunci, sehingga meminimalkan kemungkinan \"berbicara ganda\" saat Anda " -"mengetik." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -#, fuzzy -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Aktifkan Echo dengan kata dan Aktifkan Echo dengan kalimat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Mencentang kotak Aktifkan Echo by Word menyebabkan Cthulhu untuk menggemakan kata yang baru saja Anda ketikkan. Demikian pula, " -"memeriksa Aktifkan Echo oleh kalimat kotak centang menyebabkan " -"Cthulhu untuk Echo kalimat yang baru saja diketik." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferensi" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -#, fuzzy -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Dialog preferensi Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. pengucapan bahasa" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Pengucapan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -#, fuzzy -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Menentukan cara pengucapan kata tertentu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -#, fuzzy -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Preferensi pengucapan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Terkadang synthesizer pidato Anda hanya tidak mengatakan hal yang benar " -"untuk string tertentu. Anda mungkin lebih suka mendengar \"tertawa terbahak-" -"bahak\" daripada \"LOL,\" atau \"aksesibilitas\" daripada \"a11y\". Atau " -"mungkin ada nama atau istilah teknis yang synthesizer mispronounces." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Halaman pengucapan dialog preferensi Cthulhu memungkinkan " -"Anda menambahkan, mengedit, dan menghapus entri di kamus pengucapan " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Karena halaman pengucapan juga merupakan bagian dari pengaturan " -"aplikasi khusus, Anda dapat menyesuaikan entri Anda sesuai kebutuhan untuk " -"setiap aplikasi yang Anda gunakan." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -#, fuzzy -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Menambahkan entri Kamus baru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Tekan tombol Entri Baru (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Ketik teks entri baru dan tekan Return untuk menyelesaikan " -"pengeditan string yang sebenarnya." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Pindah ke kolom string pengganti dan tekan Return " -"untuk mulai mengedit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Ketik teks yang Anda ingin berbicara sebagai gantinya dan tekan Return untuk menyelesaikan pengeditan string pengganti." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -#, fuzzy -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Mengedit entri kamus yang sudah ada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Pindah ke sel yang ingin Anda edit dan tekan Return untuk mulai " -"mengedit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -#, fuzzy -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Buat perubahan dan kemudian tekan Return untuk menyelesaikan " -"pengeditan." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -#, fuzzy -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Menghapus entri kamus yang sudah ada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -#, fuzzy -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Pindah ke entri yang ingin Anda hapus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Tekan tombol Delete atau AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2,1 pidato" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -#, fuzzy -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Mengonfigurasi apa yang akan diucapkan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -#, fuzzy -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Preferensi ucapan" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -#, fuzzy -msgid "Enable speech" -msgstr "Fungsik_an ucapan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Kotak centang Aktifkan ucapan mengontrol apakah atau tidak " -"Cthulhu akan membuat penggunaan synthesizer pidato. Pengguna Braille " -"mungkin akan ingin menghapus centang pada kotak centang ini." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -#, fuzzy -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Pengaturan verbositas menentukan jumlah informasi yang akan " -"diucapkan dalam berbagai situasi. Misalnya, jika diatur ke verbose, dan Anda " -"panah ke kata yang salah eja, Cthulhu akan mengumumkan bahwa kata " -"tersebut salah eja. Ketika tingkat diatur ke singkat, pengumuman ini tidak " -"akan dibuat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Tingkat Tanda Baca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -#, fuzzy -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Grup tombol tanda baca tingkat radio digunakan untuk menyesuaikan " -"jumlah tanda baca yang diucapkan oleh synthesizer. Tingkat yang tersedia " -"adalah tidak ada, beberapa, sebagian besar, " -"dan semua." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -#, fuzzy -msgid "Default value: Most" -msgstr "Nilai default: sebagian besar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Nihil" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Memilih tingkat tanda baca none Apakah, seperti yang Anda " -"harapkan, tidak menyebabkan tanda baca untuk diucapkan. Namun, perlu " -"diketahui bahwa simbol khusus seperti subskrip dan nomor superscripted, " -"pecahan Unicode, dan peluru masih diucapkan pada tingkat ini, meskipun " -"beberapa mungkin mempertimbangkan jenis simbol tanda baca." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Beberapa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Memilih tingkat tanda baca beberapa penyebab semua simbol yang " -"disebutkan sebelumnya untuk diucapkan. Selain itu, Cthulhu akan " -"berbicara simbol matematika dikenal, simbol mata uang, dan \"^\", \"@\", \"/" -"\", \"&\", \"#\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Kebanyakan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Memilih tingkat tanda baca kebanyakan penyebab semua simbol yang " -"disebutkan sebelumnya untuk diucapkan. Selain itu, Cthulhu akan " -"berbicara semua simbol tanda baca lain yang dikenal selain \"!\", " -"\"'\", \",\", \".\", \"?\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Memilih tingkat tanda baca semua, seperti yang diharapkan, " -"menyebabkan Cthulhu untuk berbicara semua simbol tanda baca yang " -"dikenal." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Konteks Yang Diucapkan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Item berikut mengontrol presentasi berbagai tambahan, \"sistem\" informasi " -"tentang item dengan fokus. Karena teks yang terkait tidak muncul di layar, " -"informasi ini disajikan dalam suara sistem Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Ucapkan teks yang ditampilkan saja" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Memeriksa kotak centang ini menyebabkan Cthulhu hanya berbicara teks " -"aktual yang ditampilkan di layar. Pilihan ini ditujukan terutama untuk " -"pengguna visi rendah dan pengguna dengan ketidakmampuan belajar visual." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -#, fuzzy -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Item berikut tidak akan tersedia untuk konfigurasi jika kotak centang " -"hanya berbicara teks yang ditampilkan dicentang." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Ucapkan baris kosong" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Jika kotak centang bicara baris kosong dicentang, Cthulhu " -"akan mengatakan \"kosong\" setiap kali Anda panah ke baris kosong. Jika " -"tidak dicentang, Cthulhu akan mengatakan apa-apa ketika Anda pindah " -"ke baris kosong." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -#, fuzzy -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Ucapkan _indentasi dan perataan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -#, fuzzy -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Ketika bekerja dengan kode atau mengedit dokumen lain itu sering diinginkan " -"untuk menyadari pembenaran dan indentasi. Memeriksa kotak centang " -"indentasi dan pembenaran berbicara akan menyebabkan Cthulhu mengumumkan informasi ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -#, fuzzy -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Bicara salah eja-kata indikator" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Indikator kata yang salah eja adalah garis berlekuk-lekuk merah yang muncul " -"di bawah kata yang salah eja di bidang teks yang dapat diedit. Jika " -"berbicara salah eja-kata indikator dicentang, ketika Anda " -"menavigasi ke sebuah kata dengan indikator ini, atau ketik kata salah " -"menyebabkan indikator ini muncul, Cthulhu akan berbicara \"salah eja." -"\"" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -#, fuzzy -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Bicara objek mnemonik" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Jika kotak centang mnemonik objek bicara dicentang, Cthulhu akan mengumumkan mnemonic yang terkait dengan objek dengan fokus " -"(seperti AltO untuk tombol OK )." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -#, fuzzy -msgid "Speak child position" -msgstr "Ucapkan posisi anak" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Mencentang kotak centang posisi anak akan menyebabkan Cthulhu mengumumkan posisi item yang difokuskan dalam menu, daftar, dan " -"pepohonan (mis., \"9 dari 16\")." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Ucapkan pesan tutorial" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Jika kotak centang ucapkan pesan tutorial dicentang, saat Anda " -"bergerak di antara objek di antarmuka, Cthulhu akan memberikan " -"informasi tambahan, seperti cara berinteraksi dengan objek yang fokus saat " -"ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -#, fuzzy -msgid "Speak description" -msgstr "Deskripsi bicara" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -#, fuzzy -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Jika kotak centang ucapkan Deskripsi dicentang, saat Anda " -"bergerak di antara objek di antarmuka, Cthulhu akan berbicara " -"deskripsi yang dapat diakses selain nama objek yang dapat diakses." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -#, fuzzy -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Pesan sistem rinci" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -#, fuzzy -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Jika pesan Sistem dirinci dicentang, Cthulhu akan " -"menyajikan pesan terperinci kepada Anda dalam ucapan. Misalnya, jika Anda " -"menggunakan perintah Cthulhuuntuk mengubah gema, Cthulhu mungkin berbicara \"Echo diatur ke kata.\" Jika Anda lebih suka pesan yang " -"lebih pendek, seperti hanya \"kata,\" Anda harus menghapus centang kotak " -"centang ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -#, fuzzy -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Ucapkan warna sebagai nama" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -#, fuzzy -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Jika warna Speak sebagai nama dicentang, Cthulhu akan " -"menjelaskan warna, mencari perkiraan terdekat. Sebagai contoh, RGB 0, 27, 51 " -"akan diucapkan sebagai \"Midnight Blue.\" Jika Anda lebih memilih untuk " -"mendengar nilai RGB yang tepat, Anda harus Hapus centang kotak centang ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -#, fuzzy -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Mengumumkan blockquotes selama navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -#, fuzzy -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Jika mengumumkan blockquotes selama navigasi dicentang, " -"Cthulhu akan memberitahu Anda ketika Anda menavigasi ke dalam atau " -"keluar dari blockquote. Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen " -"dari apakah pengumuman ini dibuat selama Katakanlah semua. Lihat mengumumkan informasi " -"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -#, fuzzy -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Umumkan formulir selama navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -#, fuzzy -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Jika formulir Umumkan selama navigasi dicentang, Cthulhu " -"akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau keluar dari formulir. " -"Perhatikan bahwa pengaturan ini khusus untuk bentuk yang tidak tengara ARIA. " -"Anda dapat mengonfigurasi presentasi tengara ARIA melalui markah tanah " -"yang diumumkan selama kotak navigasi . Selain itu, perhatikan bahwa " -"pengaturan ini independen apakah pengumuman ini dibuat selama Katakanlah " -"semua. Lihat " -"mengumumkan informasi kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih " -"lanjut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -#, fuzzy -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Mengumumkan tengara selama navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -#, fuzzy -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Jika mengumumkan tengara selama navigasi dicentang, Cthulhu akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau dari tengara ARIA. " -"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini " -"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat mengumumkan informasi " -"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -#, fuzzy -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Umumkan daftar selama navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -#, fuzzy -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Jika mengumumkan daftar selama navigasi dicentang, Cthulhu akan memberi tahu Anda saat menavigasi ke atau keluar dari daftar. " -"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini " -"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat mengumumkan informasi " -"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -#, fuzzy -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Mengumumkan panel selama navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -#, fuzzy -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Jika panel Umumkan selama navigasi dicentang, Cthulhu " -"akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau keluar dari panel. " -"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini " -"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat mengumumkan informasi " -"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -#, fuzzy -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Mengumumkan tabel selama navigasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -#, fuzzy -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Jika mengumumkan tabel selama navigasi dicentang, Cthulhu " -"akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau keluar dari meja. " -"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini " -"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat mengumumkan informasi " -"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -#, fuzzy -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Mengucapkan baris penuh dalam tabel GUI" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -#, fuzzy -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Jika Ucapkan baris penuh dalam tabel GUI dicentang, saat Anda " -"memanah ke atas dan ke bawah dalam tabel aplikasi seperti daftar pesan di " -"Kotak Masuk Anda, Cthulhu akan mengucapkan seluruh baris. Jika Anda " -"lebih suka hanya mendengar sel dengan fokus, Anda harus menghapus centang " -"kotak centang ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -#, fuzzy -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Mengucapkan baris penuh dalam tabel dokumen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -#, fuzzy -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Jika Ucapkan baris penuh dalam tabel dokumen dicentang, saat Anda " -"memanah ke atas dan ke bawah dalam tabel seperti yang ditemukan di " -"Penulis dan dokumen web, Cthulhu akan mengucapkan seluruh " -"baris. Jika Anda lebih suka hanya mendengar sel dengan fokus, Anda harus " -"menghapus centang kotak centang ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -#, fuzzy -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Mengucapkan baris penuh di spreadsheet" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -#, fuzzy -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Jika Ucapkan baris penuh di spreadsheet dicentang, saat Anda " -"memanah ke atas dan ke bawah di spreadsheet, Cthulhu akan " -"mengucapkan seluruh baris. Jika Anda lebih suka hanya mendengar sel dengan " -"fokus, Anda harus menghapus centang kotak centang ini." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Periksa ejaan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Periksa Ejaan" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -#, fuzzy -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Mengonfigurasi dukungan Cthulhuuntuk pemeriksaan ejaan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -#, fuzzy -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Preferensi Pemeriksaan ejaan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu mencoba untuk memberikan pengalaman pengguna yang konsisten " -"ketika berinteraksi dengan aplikasi spell checker. Untuk aplikasi di mana " -"dukungan ditingkatkan ini telah disediakan, Anda akan menemukan beberapa " -"pilihan yang dapat Anda Sesuaikan untuk mendapatkan tingkat verbositas yang " -"bekerja terbaik untuk Anda." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -#, fuzzy -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "Anda dapat memiliki informasi Pemeriksaan ejaan singkat dan verbose" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -#, fuzzy -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Jika Anda biasanya ingin sangat sedikit verbositas ketika menggunakan " -"pemeriksa ejaan, tapi terkadang membutuhkan informasi terperinci tentang " -"kesalahan tertentu, Anda dapat menonaktifkan opsi ini. Bila Anda membutuhkan " -"rincian tambahan, hanya menggunakan Cthulhurinci mana am I perintah untuk memiliki Cthulhu " -"menyajikan kesalahan saat ini seolah-olah semua pilihan ini diaktifkan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -#, fuzzy -msgid "Spell error" -msgstr "Salah _eja" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan menguraikan kata yang " -"salah eja setelah berbicara." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -#, fuzzy -msgid "Spell suggestion" -msgstr "_Saran ejaan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan menguraikan koreksi " -"yang disarankan setelah membicarakannya." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -#, fuzzy -msgid "Present context of error" -msgstr "Sajikan _konteks kesalahan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan berbicara kalimat " -"atau baris dari dokumen di mana kesalahan ditemukan." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. tabel navigasi" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -#, fuzzy -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Mengonfigurasi navigasi Cthulhudalam tabel" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -#, fuzzy -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Preferensi navigasi tabel" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -#, fuzzy -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Pilihan berikut memungkinkan Anda untuk menyesuaikan bagaimana Cthulhu berperilaku ketika menavigasi dalam tabel dalam aplikasi struktural navigasi diaktifkan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -#, fuzzy -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "U_capkan koordinat sel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan mengumumkan koordinat " -"setiap sel yang Anda navigasikan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -#, fuzzy -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "_Ucapkan bentangan sel berganda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan mengumumkan berapa " -"banyak baris dan/atau kolom yang mencakup sel saat membentang lebih dari " -"satu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -#, fuzzy -msgid "Announce cell header" -msgstr "Umumkan _tajuk sel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan mengumumkan perubahan " -"pada header jika header untuk sel saat ini dapat ditentukan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -#, fuzzy -msgid "Skip blank cells" -msgstr "A_baikan sel kosong" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -#, fuzzy -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Jika kotak centang ini dicentang, Cthulhu akan melewatkan sel kosong " -"saat Anda menggunakan perintah navigasi struktural tabel Cthulhuuntuk mengakses tabel." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Atribut Teks" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atribut Teks" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -#, fuzzy -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Mengonfigurasi format apa yang disajikan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -#, fuzzy -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Preferensi atribut teks" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -#, fuzzy -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Istilah \"atribut teks\" mengacu pada semua font, gaya, keselarasan, dan " -"format lain yang terkait dengan karakter atau rangkaian karakter tertentu. " -"Halaman atribut teks Cthulhumemungkinkan Anda untuk " -"menyesuaikan atribut teks mana yang akan ditampilkan Cthulhu dalam " -"ucapan, bersama dengan urutan di mana mereka harus disajikan, dan yang " -"Cthulhu akan menunjukkan dalam Braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -#, fuzzy -msgid "The text attributes table" -msgstr "Tabel atribut teks" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -#, fuzzy -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Tabel atribut teks adalah di mana Anda menentukan atribut apa yang akan dan " -"tidak akan disajikan dan dalam kondisi apa. Setiap baris terdiri dari empat " -"kolom." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -#, fuzzy -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Nama atribut: nama atribut teks." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Bicara: centang kotak ini jika Anda ingin Cthulhu untuk " -"berbicara atribut ini ketika Anda menekan Cthulhu ModifierF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Tanda dalam huruf Braille: centang kotak ini jika Anda ingin " -"Cthulhu untuk \"menggarisbawahi\" atribut ini di layar Braille." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Sekarang kecuali: bidang yang dapat diedit ini memungkinkan Anda " -"untuk menentukan kapan atribut yang diaktifkan tidak menarik." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -#, fuzzy -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Misalnya, secara default atribut teks \"Underline\" memiliki nilai \"none\". " -"Hal ini menyebabkan Cthulhu untuk memberitahu Anda tentang teks yang " -"digarisbawahi selama teks sebenarnya digarisbawahi. Jika Anda selalu ingin " -"atribut ini diucapkan tanpa memandang apakah teks digarisbawahi, " -"sekarang kecuali kolom harus kosong untuk underline. Selain itu, " -"Anda harus yakin bahwa kolom Speak untuk underline dicentang." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -#, fuzzy -msgid "Undoing changes" -msgstr "Membatalkan perubahan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Di bawah daftar atribut teks, ada tombol Reset (AltR) yang akan mengembalikan nilai tabel menjadi apa " -"adanya ketika dialog pertama kali ditampilkan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -#, fuzzy -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Menata ulang susunan presentasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -#, fuzzy -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Saat Anda awalnya menampilkan halaman Atribut Teks, semua atribut " -"yang Diaktifkan ditempatkan di bagian atas tabel dalam urutan diucapkan. Ada " -"empat tombol yang dapat digunakan untuk mengatur ulang urutan presentasi." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -#, fuzzy -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Pindah ke atas (AltT): " -"memindahkan atribut yang dipilih ke bagian atas daftar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Pindah ke atas (AltU): " -"memindahkan atribut yang dipilih ke atas satu baris." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Memindahkan ke bawah (AltD): memindahkan atribut yang dipilih ke bawah satu baris." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Pindahkan ke bawah (AltB): " -"memindahkan atribut yang dipilih ke bagian bawah daftar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -#, fuzzy -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Pilihan untuk mengonfigurasi Braille \"Underlining\" untuk pemformatan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Di bawah tombol push adalah grup indikator Braille tombol radio. " -"Di sini Anda dapat memilih sel atau sel yang akan digunakan untuk " -"menunjukkan teks yang memiliki setidaknya satu atribut yang ditentukan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -#, fuzzy -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Tidak ada: Jangan menggarisbawahi atribut teks dalam Braille " -"(default)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -#, fuzzy -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Titik 7: menggarisbawahi atribut teks dengan hanya dot 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -#, fuzzy -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Titik 8: menggarisbawahi atribut teks dengan hanya dot 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Dots 7 dan 8: menggarisbawahi atribut teks dengan dots 7 dan dots " -"8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -#, fuzzy -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2,0 suara" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Suara" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -#, fuzzy -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Mengonfigurasi suara yang digunakan oleh Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Preferensi Suara" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Pengaturan Tipe Suara" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Tipe suara" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -#, fuzzy -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk menggunakan suara yang berbeda " -"sehingga Anda dapat lebih membedakan huruf besar dan teks tertaut dari teks " -"lain, dan teks di layar dari teks yang ditambahkan oleh Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -#, fuzzy -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Mengonfigurasi beberapa suara" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -#, fuzzy -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Untuk setiap suara yang ingin Anda konfigurasikan, pertama Pilih suara di " -"kotak kombo jenis suara . Kemudian mengkonfigurasi orang, " -"tingkat, pitch, dan volume yang akan digunakan untuk suara itu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -#, fuzzy -msgid "Speech system" -msgstr "_Sistem ucapan:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -#, fuzzy -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk memilih sistem ucapan pilihan Anda " -"dari yang telah Anda pasang, seperti Speech dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -#, fuzzy -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Pidato synthesizer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -#, fuzzy -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk memilih synthesizer pidato yang akan " -"digunakan dengan sistem ucapan yang Anda pilih." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -#, fuzzy -msgid "Person" -msgstr "Orang" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -#, fuzzy -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk memilih \"orang\" atau \"speaker\" " -"mana yang harus digunakan dengan suara yang dipilih. Misalnya, Anda mungkin " -"ingin Daud berbicara secara default, tetapi memiliki hyperlink yang " -"diucapkan oleh Alice. Perhatikan bahwa apa yang Anda temukan di kotak kombo " -"orang akan tergantung pada penyintesis ucapan yang telah Anda " -"instal." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Gaya kapitalisasi" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Kotak kombo ini memungkinkan Anda memilih gaya indikasi kapitalisasi " -"operator pidato yang ingin Anda gunakan selain suara kapitalisasi Cthulhu. Opsi yang dinamai menggunakan terminologi dispatcher pidato adalah:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -#, fuzzy -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Ikon: Memutar nada" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -#, fuzzy -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Ejaan: Mengucapkan kata \"modal\"" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Tidak" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu juga memiliki perintah untuk siklus melalui gaya " -"kapitalisasi yang tersedia. Lihat " -"perintah pengaturan ucapan untuk informasi lebih lanjut." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -#, fuzzy -msgid "Default value: none" -msgstr "Nilai asali: tidak ada" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -#, fuzzy -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Tingkat, pitch, dan volume" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -#, fuzzy -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Ketiga slider kiri-kanan memungkinkan Anda untuk lebih menyesuaikan suara " -"orang yang baru saja Anda pilih." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Pengaturan Suara Global" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -#, fuzzy -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Break pidato menjadi potongan antara jeda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Tergantung pada pengaturan pidato diaktifkan, Cthulhu mungkin " -"memiliki cukup sedikit untuk mengatakan tentang objek tertentu seperti " -"namanya, perannya, negara, yang mnemonic, pesan tutorialnya, dan sebagainya. " -"Memeriksa pidato Break menjadi potongan antara jeda kotak centang " -"akan menyebabkan Cthulhu untuk memasukkan jeda singkat di antara " -"masing-masing potongan informasi ini." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -#, fuzzy -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Ucapkan string multicase sebagai kata" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -#, fuzzy -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Dalam beberapa teks, dan terutama ketika bekerja dengan kode, satu sering " -"datang di sebuah \"kata\" yang terdiri dari beberapa kata dengan kasus " -"bolak, seperti \"MultiCaseString.\" Pidato synthesizer tidak selalu " -"mengucapkan seperti string multicase dengan benar. Memeriksa berbicara " -"multicase string sebagai kata kotak centang akan menyebabkan " -"Cthulhu untuk memecahkan kata seperti \"multicasestring\" menjadi " -"kata yang terpisah (\"multi,\" \"kasus,\" dan \"string\") sebelum lewat itu " -"sepanjang pidato synthesizer." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -#, fuzzy -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Ucapkan angka sebagai digit" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Memeriksa nomor berbicara sebagai digit checkbox akan menyebabkan " -"Cthulhu untuk memecahkan angka seperti \"123\" ke dalam digit " -"terpisah (\"1,\" \"2,\" dan \"3\") sebelum lewat itu ke synthesizer pidato." diff --git a/help/meson.build b/help/meson.build deleted file mode 100644 index 3ed6f8a..0000000 --- a/help/meson.build +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Help documentation using GNOME's yelp-tools -gnome.yelp( - 'cthulhu', - sources: [ - 'commands_bookmarks.page', - 'commands_braille.page', - 'commands_chat.page', - 'commands_controlling_cthulhu.page', - 'commands_debugging.page', - 'commands_find.page', - 'commands_flat_review.page', - 'commands_live_regions.page', - 'commands_mouse.page', - 'commands.page', - 'commands_profiles.page', - 'commands_reading.page', - 'commands_speech_settings.page', - 'commands_structural_navigation.page', - 'commands_table.page', - 'commands_time_date_notifications.page', - 'commands_where_am_i.page', - 'howto_bookmarks.page', - 'howto_documents.page', - 'howto_flat_review.page', - 'howto_forms.page', - 'howto_key_bindings.page', - 'howto_keyboard_layout.page', - 'howto_learn_modes.page', - 'howto_live_regions.page', - 'howto_mouse_review.page', - 'howto_notifications.page', - 'howto_cthulhu_find.page', - 'howto_profiles.page', - 'howto_setting_up_cthulhu.page', - 'howto_structural_navigation.page', - 'howto_tables.page', - 'howto_text_attributes.page', - 'howto_the_cthulhu_modifier.page', - 'howto_toggling_caps_lock.page', - 'howto_whereami.page', - 'index.page', - 'introduction.page', - 'preferences_braille.page', - 'preferences_chat.page', - 'preferences_web.page', - 'preferences_general.page', - 'preferences_introduction.page', - 'preferences_key_bindings.page', - 'preferences_key_echo.page', - 'preferences.page', - 'preferences_pronunciation.page', - 'preferences_speech.page', - 'preferences_spellcheck.page', - 'preferences_table_navigation.page', - 'preferences_text_attributes.page', - 'preferences_voice.page', - ], - media: [ - 'figures/cthulhu-logo.png', - ], -) \ No newline at end of file diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 0566889..0000000 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,9223 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# Alexandre Conte , 2013. -# José Vilmar Estácio de Souza , 2013. -# Enrico Nicoletto , 2013. -# Rafael Fontenelle , 2013. -# Leônidas Araújo , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-15 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-16 21:42-0300\n" -"Last-Translator: Leônidas Araújo \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" -"X-DL-Team: pt_BR\n" -"X-DL-Module: cthulhu\n" -"X-DL-Branch: master\n" -"X-DL-Domain: help\n" -"X-DL-State: Translating\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alexandre Conte , 2013\n" -"José Vilmar Estácio De Souza , 2013\n" -"Enrico Nicoletto , 2013\n" -"Leônidas Araújo , 2022" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Marcadores" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Comandos para marcar e recuperar objetos" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Atribuição Compartilhada Igual 3.0 — Creative Commons" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Comandos de marcador" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"O Cthulhu fornece vários comandos que podem ser usados para “marcar” " -"um determinado objeto com a finalidade de navegar de volta para ele mais " -"tarde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Salva um marcador numa posição numerada: Modificador Cthulhu " -"Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Salva os marcadores definidos para o aplicativo ou a página: " -"Modificador CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Vai para um marcador numerado específico: Modificador Cthulhu 1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Vai para o marcador anterior para o aplicativo ou página: " -"Modificador CthulhuShiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Vai para o próximo marcador para o aplicativo ou página: " -"Modificador CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Braille" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Comandos executáveis na linha braile" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Comandos Braille" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Os seguintes comandos permitem que você controle o Cthulhu da sua " -"linha Braille atualizável ao invés do teclado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Varre a linha Braille para a esquerda: Linha à esquerda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Varre a linha Braille para a direita: Linha à direita" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Alterna para o modo de revisão plana: Congelar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Revisa a palavra acima: Linha acima" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Revisa a palavra abaixo: Linha Abaixo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Revisa canto inferior esquerdo: Canto inferior direito" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Revisa posição inicial: Canto superior esquerdo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Braille contraído: Seis pontos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Marca o início de uma seleção de texto: Início de corte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Marca o final de uma seleção de texto: Linha de corte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "" -"Processa uma chave de encaminhamento do cursor: Encaminhamento do cursor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Retorna ao objeto que está com o foco do teclado: Posição do cursor" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Bate-papo" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Comandos para uso com clientes IM e IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Comandos de bate-papo" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Os comandos a seguir podem ser usados para acessar as informações em " -"clientes de mensageiros instantâneos e IRC com suporte pelo Cthulhu. " -"Você notará que vários destes comandos “sem atalhos definidos”. Veja Associações de teclas para informações de " -"como vincular estes comandos a teclas de atalho." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Apresenta a mensagem anterior na sala de bate-papo: Modificador " -"CthulhuF1 até F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Habilita/desabilita o anúncio do nome da sala com mensagens: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Habilita/desabilita o anúncio do status de digitação de amigos: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "" -"Habilita/desabilita o histórico de uma sala específica: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Controlando e aprendendo a usar o Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Controlando e aprendendo a usar o Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Comandos para interagir com o Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Controlando e aprendendo a usar o Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Comandos para controlar o Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Os comandos a seguir podem ser usados para entrar nas preferências do " -"Cthulhu, sair do Cthulhu e ignorar comandos do Cthulhu para evitar conflito de atalhos com o aplicativo que está sendo " -"acessado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Ative ou desative o Cthulhu no GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Se você estiver usando o Cthulhu em outro ambiente de desktop no " -"qual não há comando para ativar e desativá-lo, você pode achar útil o " -"comando para sair do Cthulhu. Este comando não tem atalho de teclado " -"definido por padrão. Consulte Associações " -"de teclas para obter informações sobre como vincular comandos a um " -"atalho de teclado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Preferências do Cthulhu Diálogo: " -"Modificador Cthulhubarra de espaço." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Preferências do Cthulhu para o aplicativo atual: CtrlModificador Cthulhubarra de espaço." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Envia o próximo comando para o aplicativo atual: Modificador " -"CthulhuBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Comandos para aprender a usar o Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"No modo de aprendizado, o Cthulhu anunciará cada tecla pressionada " -"juntamente com o comando do Cthulhu associado àquela tecla. Neste " -"modo, você também pode obter uma lista de teclas de atalho contendo todos os " -"comandos do Cthulhu que você pode usar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Entra no Modo de Aprendizado: Modificador CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Sai do Modo de Aprendizado: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Depuração" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Depuração" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Comandos para resolução de problemas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Comandos de Depuração" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Você pode ser solicitado pelos desenvolvedores a fornecer algumas " -"informações de depuração para ajudá-los a identificar a origem de um " -"problema que você está enfrentando. O comando a seguir não está " -"\"vinculado\" a um atalho de de teclado. Se você precisar vinculá-lo, " -"consulte Associações de teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Alterna para o próximo nível de depuração: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Busca do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Busca do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Comandos para pesquisa no conteúdo de uma janela" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Comandos de busca do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"O recurso Busca do Cthulhu " -"permite que você pesquise no contexto da Revisão Plana por elementos localizados na " -"janela atual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Abre o diálogo localizar do Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Desktop: NUM Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuFecha colchetes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Move o cursor da revisão plana para a próxima ocorrência de um texto:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuNUM Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuAbre colchetes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Move o cursor da revisão plana para a ocorrência anterior de um texto:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuShiftNUM " -"Delete " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlAbre " -"colchetes " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Revisão Plana" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Revisão Plana" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Comandos para revisão espacial de janelas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Comandos de Revisão Plana" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Os comandos Revisão Plana do Cthulhu " -"são projetados para revisar espacialmente os elementos exibidos na tela. " -"Eles também fornecem um meio para ler a linha, palavra e caractere atuais ao " -"navegar no texto de um documento. A maioria desses comandos está possui um " -"atalho de teclado. Consulte Modificando " -"Atalhos de Teclado para obter informações sobre como vincular " -"comandos à atalhos de teclado." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Comandos para revisão por linha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Primeira linha (a Posição \"Inicial\"):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "Desktop: Modificador CthulhuNUM 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Linha anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Desktop: NUM 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Linha atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Desktop: NUM 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Soletra a linha atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM 8 (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuI (clique " -"duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Soletra fonéticamente a linha atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM 8 (clique três vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuI " -"(pressionada três vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Próxima linha:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Desktop: NUM 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Última linha (posição \"final\"):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "Desktop: Modificador CthulhuNUM 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Comandos para revisão por palavras" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Palavra acima:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "Desktop: Modificador CthulhuNUM 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Palavra anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Desktop: NUM 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Palavra atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Desktop: NUM 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Soletra a palavra atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM 5 (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuK (clique " -"duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Soletra foneticamente a palavra atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM 5 (clique três vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuK " -"(pressionada três vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Próxima palavra:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Desktop: NUM 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Palavra abaixo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "Desktop: Modificador CthulhuNUM 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Comandos para revisão por caractere" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Caractere anterior:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Desktop: NUM 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Caractere atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Desktop: NUM 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuVírgula" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Fala foneticamente o caractere atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM 2 (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuVirgula " -"(clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Fala o valor unicode do caractere atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM 2 (clique três vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuVírgula " -"(pressionada três vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Próximo caractere:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Desktop: NUM 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuPonto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Último caractere na linha atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "Desktop: Modificador CthulhuNUM 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Comandos Adicionais" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Alterna para a revisão plana (atualiza o conteúdo da revisão plana):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuNUM Ífen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Revisa o item/controle atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "Desktop: Modificador CthulhuNUM 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "Use Ler Tudo para revisar a caixa de diálogo ou janela atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM Mais (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuPonto e vírgula (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Copie o conteúdo sob revisão plana para a área de transferência: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Anexar o conteúdo em revisão plana à área de transferência: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Regiões Dinâmicas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Regiões dinâmicas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Comandos para acessar regiões dinâmicas da web" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Comandos para região dinâmica" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Os comandos a seguir podem ser usados para acessar conteúdo atualizado " -"dinamicamente em páginas web que foram disponibilizadas por meio de ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Monitora regiões dinâmicas: Modificador CthulhuShiftBarra invertida" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Avança configuração da polidez da região ativa: Barra invertida" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Ajusta o nível de refinamento para desligado: ShiftBarra invertida" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Vai para a região dinâmica seguinte/anterior: D/" -"ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Vai para última região dinâmica que emitiu uma mensagem: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Revisa mensagens da região dinâmica: Modificador CthulhuF1 até F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Relacionado ao Mouse/Ponteiro" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Ponteiro do mouse" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Comandos para manipular o ponteiro do mouse" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Comandos relacionados ao ponteiro do mouse" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"O Cthulhu fornece vários comandos que podem ser usados para " -"manipular o ponteiro do mouse e ler o conteúdo sob ele. Todos os comandos " -"possuem teclas de atalho \"atribuídas\", com uma exceção: Alternando o Modo " -"de Revisão do Mouse. Consulte Associações " -"de teclas para informações sobre como associar este comando a uma " -"tecla." - -# Revisar o que siginifica "KP". Verificar se a sigla pode ser adaptada no português. -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Abaixo você verá várias referências a \"NUM\". Todas as teclas \"NUM\" estão " -"localizadas no teclado numérico. Você também notará que há diferentes " -"pressionamentos de tecla, a depender se você está usando um desktop ou um " -"laptop — ou mais precisamente, se você está usando o layout de teclado " -"Desktop ou Laptop do Cthulhu. Para obter informações adicionais, " -"consulte o tópico Disposição de " -"Teclado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Clique esquerdo no item atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Desktop: NUM Barra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Notebook: Modificador Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Clique direito no item atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Desktop: NUM Asterisco" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Notebook: Modificador Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Envia o ponteiro para o item atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuNUM Barra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Notebook: Modificador Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Move o foco para dentro ou para fora do objeto sobre o mouse (somente web):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuNUM Asterisco" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Notebook: Modificador Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Habilita/desabilita o modo de revisão do mouse: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Comandos do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Comandos do Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Primeiros Passos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Fala e Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Leitura de páginas da web e outros documentos" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Revisando e Interagindo com o conteúdo da tela" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Acessando Informação Dinâmica" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolução de problemas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Perfis" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Comandos para acessar as configurações salvas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Comandos de Perfil" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Os perfis permitem que você salve e carregue várias configurações para que " -"possa acessar rapidamente as configurações necessárias." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"O comando a seguir não possui atalho de teclado vinculado. Se desejar " -"vinculá-lo, consulte Associações de " -"teclas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Alterna para o próximo perfil: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Leitura" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Leitura" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Comandos para acessar o conteúdo do documento" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Comandos de leitura" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Além dos comandos de navegação do cursor que fazem parte do GNOME, o " -"Cthulhu fornece uma série de comandos que você pode usar para ler " -"documentos." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Lendo sua localização atual" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Os comandos de revisão plana do " -"Cthulhu a seguir podem ser usados para ler sua posição atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Lê a linha atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Lê a palavra atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Soletra a palavra atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Soletra foneticamente a palavra atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Lê o caractere atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Fala foneticamente o caractere atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Fala o valor Unicode do caractere atual:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Ler tudo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"O comando do Cthulhu Ler tudo fará o Cthulhu falar o documento inteiro, " -"iniciando da sua posição atual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Desktop: NUM Mais" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuPonto e vírgula" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Atributos do texto e texto selecionado" - -# Verificar o comando Where Am I -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"O Cthulhu tem um comando específico para obtenção dos atributos do texto na " -"posição do cursor. Além disso, se você usar os comandos Onde Estou do " -"Cthulhu dentro de um objeto de texto no qual o texto tenha sido " -"selecionado, o Cthulhu anunciará o texto selecionado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Apresenta os atributos do texto: Modificador CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Executa o comando Onde Estou básico:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Desktop: NUM Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuEnter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Executa o comando Onde Estou detalhado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Desktop: NUM Enter (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuEnter " -"(clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Fala a seleção atual: Modificador CthulhuShiftPara Cima" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Detalhes do Link" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to do so." -msgstr "" -"Se você estiver em um link, o comando Onde Estou Básico do Cthulhu " -"pode ser usado para anunciar os detalhes associados ao link, como o tipo de " -"link, se o link foi visitado, a descrição do site e tamanho do arquivo. Se " -"você preferir um comando dedicado para essa finalidade, você pode vincular o " -"comando Falar detalhes do link do Cthulhu a um pressionamento de " -"tecla. Consulte Associações de teclas para obter informações sobre como fazê-lo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Fale os detalhes do link: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Modos de Navegação e Foco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Os modos de Navegação e Foco do Cthulhu permitem alternar entre ler " -"e interagir com o conteúdo da web." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco: Modificador " -"CthulhuA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Habilita o modo de foco fixo: Modificador CthulhuA (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Habilita o modo de navegação fixo: Modificador CthulhuA (clique três vezes)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Alterna o Modo de Layout" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Quando o Modo Layout está ativado, a navegação por cursor do Cthulhu " -"respeitará o layout do conteúdo na tela e apresentará a linha completa, " -"incluindo quaisquer links ou campos de formulário nessa linha. Quando o Modo " -"Layout está desabilitado, o Cthulhu tratará objetos como links e " -"campos de formulário como se estivessem em linhas separadas, tanto para " -"apresentação quanto para navegação." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind unbound commands." -msgstr "" -"O Cthulhu fornece um comando para alternar entre o modo Layout e o " -"modo Objeto. Este comando não possui atalho definido por padrão. Consulte " -"Associações de teclas para obter " -"informações sobre como vincular comandos Sem atalho definidos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Alterna entre o Modo de Layout e o Modo de Objeto: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Configurações de Fala" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Fala" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Comandos para personalizar a saída do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Comandos de configuração de fala" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Os comandos a seguir podem ser usados para personalizar a saída de fala do " -"Cthulhu. Você perceberá que alguns desses comandos estão \"sem " -"teclas de atalho definidas.\" Por favor veja Associações de teclas para informações de " -"como atribuir teclas de atalhos a esses comandos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Habilita/desabilita fala: Modificador CthulhuS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Alterna entre leitura de célula ou de linha numa tabela: " -"Modificador CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Alterne entre os níveis de verbosidade curto e detalhado: " -"Modificador CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Habilita/desabilita a fala de recuo e justificação: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Circula para o estilo do número falado: (Sem atalho definido)" - -# Usando mesma tradução da UI para "Cycle to the next speaking of punctuation level" -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Circula para o próximo nível de fala de pontuação: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Circular para o próximo nível de eco de tecla: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" -"Circula para o próximo estilo de letras maiúsculas: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Diminui a velocidade: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Aumenta a velocidade: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Diminui a tonalidade: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Aumenta a tonalidade: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Diminui o volume: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Aumenta o volume: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Navegação Estrutural" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navegação estrutural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Comandos para navegar por elementos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Comandos de navegação estrutural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Os comandos a seguir podem ser usados para navegar por cabeçalhos, links e " -"outros elementos encontrados em aplicativos paa os quais o Cthulhu " -"fornece suporte para a navegação estrutural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Habilita/desabilita teclas de Navegação Estrutural: Modificador " -"CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior: H e " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior do nível 1: 1 e Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos no nível 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior do nível 2: 2 e Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos no nível 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior do nível 3: 3 e Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos no nível 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior do nível 4: 4 e Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos no nível 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior do nível 5: 5 e Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos no nível 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Próximo cabeçalho e cabeçalho anterior do nível 6: 6 e Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Exibe uma lista de títulos no nível 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formulários" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Campo de formulário seguinte e anterior: F e " -"ShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Exibe uma lista de campos de formulário: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Próximo botão e botão anterior: B e " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Exibe uma lista de botões: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Próxima caixa de combinação e caixa de combinação anterior: C e ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Exibe uma lista de caixas de combinação: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Próxima entrada e entrada anterior: E e " -"ShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Exibe uma lista de entradas: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Próximo botão de opção e botão de opção anterior: R e ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Exibe uma lista de botões de opção: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Próxima caixa de seleção e caixa de seleção anterior: X e ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Exibe uma lista de caixas de seleção: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Links" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Link seguinte e anterior: K e " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Exibe uma lista de links: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Próximo link não visitado e link não visitado anterior: U e ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Exibe uma lista de links não visitados: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Próximo link visitado e link visitado anterior: V e ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Exibe uma lista de links visitados: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Próxima lista e lista anterior: L e " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Exibe uma lista de listas: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Próximo item da lista e item anterior da lista: I e ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Exibe uma lista de itens da lista: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Próxima tabela e tabela anterior: T e " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Exibe uma lista de tabelas: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Célula à esquerda: AltShiftEsquerda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Célula à direita: AltShiftDireita" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Célula acima: AltShiftCima" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Célula abaixo: AltShiftBaixo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Primeira célula na tabela: AltShiftPosição Inicial" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Última célula da tabela: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Blocos de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Próximo parágrafo e parágrafo anterior: P e " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Exibe uma lista de parágrafos: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Próximo citação em bloco e citação em bloco anterior: Q e ShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Exibe uma lista de citações em bloco: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Próximo objeto e objeto anterior \"objeto largo\": O e ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Exibe uma lista de \"objetos grandes\": AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Outros elementos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Próxima marca e marca anterior: M e " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Exibe uma lista de pontos de referência: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Próximo separador e separador anterior: S e " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Próximo e anterior \"clicável\": A e " -"ShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Exibe uma lista de \"clicáveis\": AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Imagem seguinte e anterior: G e " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Exibe uma lista de imagens: AltShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Início e fim do contêiner atual: ShiftVírgula e Vírgula" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Navegação em Tabela" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Navegação em tabela" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Comandos para acessar informações tabuladas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Comandos de navegação em tabela" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " -"commands. In addition you can:" -msgstr "" -"O suporte do Cthulhu à navegação por célula de uma tabela faz parte de seus " -"Comandos de navegação " -"estrutural. Adicionalmente você pode:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Ajusta os cabeçalhos de linha dinâmica para a coluna atual: " -"Modificador CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Ajusta os cabeçalhos de coluna dinâmica para a linha atual: " -"Modificador CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Limpar cabeçalhos de linha dinâmicos: Modificador CthulhuC (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Limpar cabeçalhos de coluna dinâmicos: Modificador CthulhuR (clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Hora, Data e Notificação" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Hora, data e notificação" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Comandos para obter a hora, data e mensagens de notificação" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Comandos de hora, data e notificação" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Os comandos a seguir podem ser usados para obter a hora e data atual e rever " -"as mensagens de notificação exibidas previamente:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Obtendo a hora e data" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Anuncia a hora: Modificador CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Anuncia a data: Modificador CthulhuT " -"(clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Revisando mensagens de notificação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"O Cthulhu tem três comandos sem teclas de atalho associadas para acessar mensagens de notificação previamente " -"exibidas. Por favor veja Associações de " -"teclas para informações de como associar estes comandos a teclas de " -"atalho." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Apresente a última (mais recente) mensagem de notificação: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "Apresenta a próxima mensagem de notificação: (Sem atalho definido)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Apresenta uma lista de todas as mensagens de notificação: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Onde Estou" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Onde estou" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Comandos para saber sobre sua localização" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Comandos para onde estou" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"O recurso Onde Estou do Cthulhu fornece detalhes contextuais sobre " -"sua localização atual. Por exemplo, em tabelas, o recurso fornecerá detalhes " -"sobre a célula da tabela em que você está. Em texto, apresentará a linha " -"atual junto com qualquer texto selecionado. A lista completa do que você " -"pode esperar que o Cthulhu apresente pode ser encontrada na Introdução do Onde Estou." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "O Cthulhu fornece os seguintes comandos Onde Estou:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Além dos comandos dedicados Onde Estou, o Cthulhu possui comandos " -"adicionais relacionados à obtenção de informações sobre sua localização " -"atual:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Apresenta a barra de título:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuNUM Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "Notebook: Modificador CthulhuBarra" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Apresenta a barra de estado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Desktop: Modificador CthulhuNUM Enter " -"(clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Notebook: Modificador CthulhuBarra " -"(clique duas vezes)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Apresenta tamanho e localização do objeto atual em pixels: (Sem atalho " -"definido)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Marcadores" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Armazenando e recuperando objetos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"O suporte aos marcadores do Cthulhu permite-lhe indicar se um objeto " -"é de seu interesse. Isto inclui os seguintes recursos:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Você não está limitado a um único objeto: Você pode definir seis marcadores " -"por ambiente. Também podem ser salvos marcadores que continuarão a existir " -"entre o encerramento de uma seção do Cthulhu e o início de outra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Depois de definir um marcador, você pode navegar até ele mais tarde e fazê-" -"lo independentemente de ter ou não escolhido salvar permanentemente os " -"marcadores associados ao seu ambiente atual. A navegação pode ser baseada no " -"número do marcador, caso você queira pular diretamente para um item " -"específico. Alternativamente, você pode navegar para o próximo marcador ou " -"para o anterior, assim como faz com um objeto de Navegação Estrutural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Os objetos que podem ser marcados podem ser widgets em um aplicativo ou " -"objetos na página da web que você está lendo. O ambiente em que você está " -"determina o que acontece enquanto você navega entre os marcadores: se você " -"estiver em conteúdo da web, o cursor será movido para o marcador para que " -"você possa continuar lendo; caso contrário, a Revisão Plana será ativada, com o marcador " -"se tornando o item de revisão atual." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"As associações de teclas específicas relativas a cada uma das tarefas acima " -"podem ser encontradas entre os Comandos de " -"marcadores." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Documentos" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Lendo conteúdo" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Para ler os conteúdos de quaisquer documentos, use o cursor de navegação do " -"aplicativo. Assim que você navegar pelo texto do documento, Cthulhu " -"apresentará você a nova localização. É provável que você já esteja " -"acostumado com a forma de ler documentos usando Cthulhu. Por exemplo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Use seta à esquerda e Seta à direita para movimentação " -"e leitura por caractere." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Use CtrlSeta à esquerda e " -"CtrlSeta à direita para movimentação " -"e leitura por palavras." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Use Seta cima e Seta abaixo para movimentação e " -"leitura por linha." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Use Shift combinado com os comandos acimapara selecionar e " -"desselecionar texto." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Habilitar a Navegação de Cursor em um Aplicativo" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Nem todos os aplicativos têm a navegação de cursor habilitada por padrão. " -"Para muitos aplicativos GNOME, a navegação de cursor pode ser ativada e " -"desativada pressionando F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Além de ler um documento com a navegação do cursor, você pode achar útil " -"ler, soletrar e obter o valor unicode para o texto atual. Você pode fazer " -"isto através do Recurso da revisão plana do Cthulhu." - -# Verificar comando Say All -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Finalmente, para que o Cthulhu fale todo o documento de sua " -"localização atual, use o comando Ler Tudo. Ele, juntamente com uma lista " -"mais completa dos comandos do Cthulhu para acessar o texto do " -"documento, pode ser encontrado no guia Comandos de Leitura." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Revisão Plana" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Examinando uma janela espacialmente" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Revisão Plana" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"O recurso Revisão Plana do Cthulhu permite revisar espacialmente o " -"conteúdo, tanto texto quanto widgets, da janela ativa. Nesse modo, o " -"Cthulhu trata a janela como se fosse uma folha de texto " -"bidimensional, eliminando qualquer noção de hierarquia de widgets ou outro " -"agrupamento lógico dentro da janela." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to " -"search the active window's contents." -msgstr "" -"O conteúdo \"plano\", também conhecido como revisão plana, pode ser navegado por linha, por palavra, por " -"caractere e por objeto. Além disto, você pode executar um clique esquerdo ou " -"um clique direito do mouse no objeto que está sendo revisado. Finalmente, " -"você pode usar a Localização do Cthulhu, " -"um recurso baseado na revisão plana para pesquisar o conteúdo da janela " -"ativa." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Como o contexto da Revisão Plana é uma representação espacial do conteúdo da " -"janela ativa, ele é criado quando você entra na Revisão Plana e contém " -"apenas os objetos que são visíveis. Como resultado, você não poderá usar a " -"Revisão Plana para acessar itens que estão na janela, mas atualmente fora da " -"tela. Além disso, se o conteúdo da janela mudar por conta própria, o " -"contexto da Revisão Plana não será atualizado automaticamente. Você pode " -"fazer com que um novo contexto seja construído reiniciando a Revisão Plana." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Por fim, a Revisão Plana, por sua natureza, é um modo que não pode ser usado " -"ao mesmo tempo em que o Cthulhu está rastreando o foco. Assim, se " -"você estiver na Revisão Plana e usar os comandos de navegação do aplicativo " -"para mover o cursor ou para dar foco a outro objeto, sairá automaticamente " -"da Revisão Plana." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Preenchendo Formulários" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Acessando widgets incorporados em documentos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Preenchendo formulários" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Ao interagir com páginas da web e outros documentos usando o Cthulhu, você está interagindo com o próprio documento; não uma cópia em buffer " -"desse documento. Os modos de navegação e foco do Cthulhu permitem " -"alternar entre ler e preencher formulários." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Navegando entre campos de formulários" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Para navegar entre campos de formulários, você tem várias opções:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Use Tab e ShiftTab para " -"navegar entre objetos focalizáveis, independentemente do tipo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Usar comandos de " -"navegação estrutural por formulários do Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Dependendo do formulário e do aplicativo, você também poderá usar as teclas " -"de seta para navegar até um determinado campo do formulário." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Para usar os comandos de navegação de cursor ou de navegação estrutural do " -"Cthulhu para navegar até um campo de formulário, você deve estar no " -"modo de navegação. Se estiver no modo de foco, você pode alternar para o " -"modo de navegação pressionando Modificador CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Saindo dos Campos do Formulário" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Para sair de um campo de formulário, você tem várias opções:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Use Tab/ShiftTab se " -"desejar sair do campo de formulário em foco no momento e passar para o " -"próximo/anterior objeto focalizável, independentemente do tipo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Use os comandos de " -"navegação estrutural para formulários para mover para o campo de " -"formulário seguinte ou anterior." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Dependendo do formulário e do aplicativo, você também poderá usar as teclas " -"de seta para navegar para fora de um determinado campo do formulário." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Para usar os comandos de navegação de cursor ou de navegação estrutural do " -"Cthulhu para sair de um campo de formulário, você deve estar no modo " -"de navegação. Se estiver no modo de foco, você pode alternar para o modo de " -"navegação pressionando Modificador CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Associações de teclas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Associando, reassociando e desassociando comandos" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Associações de teclas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"O Cthulhu possui muitos comandos, alguns deles estão associados a teclas de " -"atalho, outros não. Você pode associar, reassociar e desassociar os comandos " -"do Cthulhu seguindo os passos abaixo." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Associando um Comando Sem atalho definido Definido" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Acesse o diálogo Preferências do Cthulhu " -"pressionando Modificador CthulhuBarra de espaço." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Vá para a aba Atalhos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Seta até a célula que contém o comando ao qual você deseja atribuir um " -"pressionamento de tecla." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Seta para a Direita. Isso colocará o foco na coluna Atalhos de Teclado. Pressione Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Pressione a combinação de teclas desejada." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Pressione Enter para confirmar a nova combinação. A nova tecla " -"pressionada será salva e a caixa de seleção na última coluna (a coluna " -"modificada) indicará que a associação de tecla foi modificada." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Pressione o botão Aplicar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Alterando Associações Existentes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Seta até a célula que contém a ligação que você deseja alterar e pressione " -"Enter." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Restaurando as associações de teclas originais" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "Seta até a coluna modificada associada ao atalho de teclado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Desmarque a caixa de seleção pressionando Barra de espaço." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Desassociando tecla de atalho de comandos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Seta até a célula que contém a ligação que você deseja excluir e pressione " -"Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Quando for solicitada nova associação de tecla, pressione Delete " -"ou BackSpace. Você estará dizendo que a associação de tecla será " -"excluída." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Pressione Enter para confirmar." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Disposição de Teclado" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Selecionando a disposição de teclado de Desktop ou de notebook" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposição de teclado" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"O Cthulhu tem duas disposisções de teclado: Desktop (i.e. com um teclado " -"numérico) e notebook. A disposição de teclado escolhida interfere em qual " -"tecla é usada como modificadora do Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Se você estiver usando a disposição de teclado de notebook, por padrão, a " -"Modificador Cthulhu será o CapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Se você estiver usando a disposição de teclado Computador de Mesa, a " -"Modificador Cthulhu será tanto Insert quanto NUM_Insert, " -"sendo este último a mesma chave que NUM_0." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"A disposição de teclado determina também os atalhos associados com uma série " -"de comandos do Cthulhu, especialmente os que se referem à revisão " -"plana, Onde Estou e Ler tudo." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Alterando Disposição do Teclado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Vá para o grupo de botões de opção Disposição de teclado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Seta até o layout desejado." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Modo de Aprendizagem" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Descobrindo os comandos do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Modo de Aprendizagem" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Usando o modo de aprendizado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Entre no Modo de Aprendizado pressionando Modificador Cthulhu H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Pressione qualquer tecla ou atalho. O Cthulhu anunciará as teclas e " -"o comando a elas associado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Pressione Esc para sair do modo de aprendizado." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Lista de Atalhos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Pressione F2 se você quer uma lista de atalhos que se aplicam ao " -"Cthulhu, ou pressione F3 se você quer uma lista de " -"atalhos que são específicos para o aplicativo com foco." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Pressione seta acima ou seta abaixo para verificar o " -"conteúdo da lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Pressione Esc para sair da lista." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Regiões Dinâmicas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Interagindo com conteúdo dinâmico da web" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Regiões dinâmicas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Uma região dinâmica é uma parte atualizada dinamicamente de uma página da " -"Web, como uma tabela de estatísticas esportivas, uma lista de preços de " -"ações atuais, um registro de um chat ou um alerta exibido pela página que " -"você está lendo. Embora as regiões dinâmicas apareçam com bastante " -"frequência, as páginas da Web totalmente acessíveis com esses elementos são " -"encontradas com menos frequência. Este problema está sendo abordado " -"ativamente por várias organizações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Nível de polidez de uma região dinâmica" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " -"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"As regiões dinâmicas têm um nível de \"cortesia\" associado que é definido " -"pelo autor como um meio de transmitir a importância da informação e sugerir " -"quando os usuários devem ser informados por sua tecnologia assistiva das " -"atualizações feitas naquela região. As regiões dinâmicas podem ser " -"\"desativadas\", \"educadas\" ou \"assertivas\" a ponto de serem \"rude\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Suporte do Cthulhu para Regiões Dinâmicas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Como você pode não concordar com o nível de cortesia especificado pelo autor " -"cuja página você está visualizando, o Cthulhu fornece vários comandos da região dinâmica que " -"permitem que você modiique o nível de uma ou de todas as regiões em uma " -"página. Além disso, você pode:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Ligando ou desligando o suporte às regiões dinâmicas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Salta para a região dinâmica anterior ou próxima" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Salta para a última região que apresentou informação" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Revê as últimas nove mensagens de regiões dinâmicas que foram apresentadas" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Revisão por Mouse" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Usando o ponteiro para explorar a tela" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Revisão por Mouse" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"O recurso Revisão por Mouse do Cthulhu faz com que o leitor " -"apresente o objeto sob o ponteiro do mouse. Ao contrário do recurso Revisão Plana, a Revisão por Mouse não se " -"limita à janela ativa; em vez disso, o Cthulhu tentará identificar " -"qual objeto acessível, se houver, está visualmente sob o ponteiro enquanto " -"você move o mouse. Se você moveu o ponteiro sobre um objeto acessível com " -"informações a serem apresentadas, o Cthulhu apresentará esse objeto " -"e suas informações para você." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences " -"dialog. In addition, you will find an unbound command named " -"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " -"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Como habilitar a Revisão por Mouse faz com que o Cthulhu escute e " -"processe todas as alterações na posição do ponteiro do mouse, esse recurso " -"está desabilitado por padrão. Para tê-lo sempre ativado, marque a caixa de " -"seleção Falar o objeto sob o mouse encontrada na Página geral da caixa de diálogo Preferências " -"do Cthulhu. Além disso, você encontrará um comando Sem atalho " -"definido chamado Alternar modo de revisão do mouse na Página de Atalhos do Teclado dessa " -"mesma caixa de diálogo. Ao vincular este comando, conforme descrito na Introdução aos Atalhos de Teclado, você " -"pode habilitar e desabilitar a Revisão por Mouse, conforme necessário." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "" -"As configurações padrão e as combinações de teclas são independentes umas " -"das outras" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Observe que você pode ou não escolher para ter a revisão do mouse sempre " -"habilitada e ainda assim alterná-la entre ligada e desligada por meio do " -"teclado usando o modo de alternância da revisão do mouse. Não é " -"necessário habilitá-la com o objetivo de alternar, porque as definições e as " -"associações de teclas são independentes entre sí." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Notificações" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Leitura de mensagens recebidas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"A área de trabalho do GNOME inclui uma \"área de notificação\" que pode ser " -"usada por aplicativos para apresentar informação ao usuário. Exemplos de " -"notificações são a chegada de mensagens de bate-papo, os detalhes associados " -"com o som que seu tocador de mídia está reproduzindo, e o aviso que seu " -"nível de bateria está ficando baixo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Como as notificações destinam-se a apresentar informações aos usuários sem " -"interromper o que ele está fazendo, essas mensagens tendem a aparecer e " -"desaparecer com relativa rapidez. Elas também não são focalizáveis. Embora o " -"Cthulhu apresente-as para você à medida que elas chegam, é muito " -"fácil interromper o anúncio acidentalmente continuando a digitar ou mudando " -"o foco. Por esse motivo, o Cthulhu possui três comandos que você " -"pode usar para acessar as mensagens de notificação exibidas anteriormente:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Apresenta a última (mais recente) mensagem de notificação" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Apresenta uma lista com todas as mensagens de notificação" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Os ddois primeiros comandos são projetados principalmente para um rápido " -"acesso a uma mensagem que você recém tenha recebido. O último, é o mais " -"poderoso uma vez que ele armazena seu histórico de mensagem de notificação." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Quando você entrar na lista de mensagens de notificação, você será avisado " -"do tamanho da lista e solicitado a escolher uma das seguintes opções:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Pressione H para ajuda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "Use seta para cima ou para baixo, home ou end para navegar pela lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Pressione escapeepara sair." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Pressione barra de espaço para repetir a última mensagem lida." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Pressione um dígito para ler uma mensagem específica." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Observe que a mensagem recebida mais recentemente estará no topo da lista." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Cada um dos comandos de revisão de notificação do Cthulhu é " -"desvinculado de atalho de teclado por padrão. Você pode vincular qualquer um " -"ou todos eles ao atalho ou atalhos que você escolher. Como fazer isso está " -"descrito na Introdução aos Atalhos de " -"Teclado." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Busca do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Pesquisando por objetos numa janela" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Localização do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"O recurso Busca do Cthulhu é uma pesquisa baseada em Revisão Plana projetada para ajudá-lo a " -"localizar rapidamente objetos visíveis na tela na janela atual." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Ativando a Busca do Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Para abrir o diálogo Localização do Cthulhu, use os seguintes " -"comandos conforme a escolha de sua Disposição de teclado:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Para uma lista de tarefas adicionais que você pode executar, veja Comandos de Busca do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" -"Quando você ativar a localização do Cthulhu, você será posicionado numa caixa " -"de diálogo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Aqui você pode especificar os seguintes itens:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "O texto a localizar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"A posição de onde começar a pesquisa, que pode ser tanto a posição atual " -"quanto o topo da janela" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Valor padrão de Iniciar de: Posição atual" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "A maiusculização deve ser levada em conta quando se faz uma procura" - -# Verificar interface do cthulhu por esta opção -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"Valor padrão de Diferenciar maiúsculas de minúsculas: não " -"selecionado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Limitar ou não a pesquisa a ocorrências que coincidam com a palavra ou frase " -"inteira" - -# Verificar opção na interface do Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"Valor padrão de Coincidir apenas palavras completas: não " -"selecionado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Se a localização pela próxima ocorrência deve ser feita para baixo e/ou para " -"a direita ou para cima e/ou para a esquerda." - -# Verificar esta opção na interface gráfica do Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "" -"Valor padrão de Pesquisar de trás para frente: não selecionado" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"A localização pode ou não retornar ao topo ou fim da janela se não houver " -"ocorrência encontrada a partir da posição na direção definida para pesquisa." - -# Verificar interface gráfica do Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Valor padrão de Voltar ao Início: selecionado" - -# Verificar a tradução de "Cthulhu Find" -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Depois de realizar uma pesquisa, você pode pesquisar rapidamente a " -"correspondência seguinte ou anterior sem precisar retornar ao diálogo " -"localizar Busca do Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Por ser um recurso de Revisão Plana, " -"quando houver uma correspondência, a Revisão Plana será ativada " -"automaticamente e o item ou texto correspondente se tornará o item de " -"revisão atual. Observe que o foco dentro do aplicativo não será modificado, " -"nem o cursor será reposicionado. Se você precisar realizar qualquer um dos " -"dois, consulte Comandos Relacionados ao Mouse/" -"Ponteiro do Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Perfis" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Mantendo várias configurações" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Os perfis do Cthulhu permitem-lhe salvar e carregar várias configurações a fim " -"de que você as acesse rapidamente quando necessitar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Salvando um novo perfil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Acesse a caixa de diálogo Preferências do Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Altere as configurações que desejar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "Na aba Geral, pressione o botão Salvar como." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Digite o nome para o novo perfil na caixa de diálogo Salvar perfil " -"como." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Pressione o botão OK na caixa de diálogo Salvar perfil como." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Carregando um perfil existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Na aba Geral, selecione o perfil a carregar da caixa de " -"combinação Ativar Perfil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Pressione o botão Carregar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Você será solicitado a confirmar. Pressione o botão Sim." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Pressione o botão OK." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Alterando um Perfil Existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Siga os passos descritos acima para carregar o perfil que você deseja " -"alterar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Siga os passos descritos acima para salvar um novo perfil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Quando lhe for solicitado o nome do novo perfil, digite o mesmo nome do " -"perfil atual. Quando você pressionar o botão OK, será avisado que " -"há um conflito de nome." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Pressione o botão Sim para confirmar que você deseja sobrescrever " -"o perfil existente com as novas configurações." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Alterando o Perfil de Inicialização" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Na aba Geral, selecione o perfil a carregar da caixa de " -"combinação Perfil de inicialização." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Pressione o botão OK. A próxima vez que você carregar o " -"Cthulhu, o perfil recentemente selecionado será usado." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Configuração do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Configurando o Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Configuração do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Se você deseja configurar o Cthulhu, acesse a caixa de diálogo Preferências pressionando " -"Modificador CthulhuEspaço de dentro de " -"qualquer aplicativo acessível. Alternativamente, você pode digitar " -"cthulhu seguido por -s ou --setup em uma " -"janela de terminal ou dentro do Executar e então pressione " -"Enter." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Navegação Estrutural" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Movimentando-se por cabeçalhos e outros elementos" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Navegação estrutural" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"O recurso de Navegação Estrutural do Cthulhu permite que você " -"navegue entre os elementos de um documento. Os tipos de elementos pelos " -"quais você pode navegar incluem:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Cabeçalhos e outros blocos de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Controles de formulário" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listas e itens de listas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Marcadores, separadores e âncoras" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tabelas e células de tabelas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Uma lista completa dos elementos individuais e seus atalhos pode ser " -"encontrada em Comandos de " -"Navegação Estrutural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Aplicativos suportados" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Atualmente, a Navegação Estrutural está totalmente implementada para " -"conteúdo da web, incluindo o conteúdo de ajuda que você está lendo agora. O " -"suporte de Navegação Estrutural do Cthulhu para células de tabela " -"também foi implementado no OpenOffice Writer e LibreOffice " -"Writer. A implementação do restante dos objetos de Navegação " -"Estrutural para esses conjuntos de escritório exige que as alterações sejam " -"feitas por seus respectivos desenvolvedores. A implementação de qualquer " -"recurso de Navegação Estrutural no Evince exigirá um esforço " -"semelhante por parte de seus desenvolvedores." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Não se esqueça de ativar a Navegação Estrutural!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Dependendo de onde você estiver, pode ser necessário ativar explicitamente a " -"Navegação Estrutural antes de poder usá-la." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Quando a ativação da Navegação Estrutural é exigida" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Em páginas da web, a ativação da Navegação Estrutural geralmente não é " -"necessária tendo em vista que sua interação com o documento consiste, em " -"grande parte, na leitura do seu conteúdo. Assim não há como ter dúvida se o " -"'H' pressionado por você era um comando de escrita ou de navegação." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Por outro lado, em documentos editáveis como os encontrados no " -"OpenOffice e LibreOffice, é bem mais difícil para o " -"Cthulhu identificar exatamente o que você esperava que acontecesse " -"como resultado do pressionamento do 'H'. Portanto, antes de você usar " -"qualquer comando da navegação estrutural num documento editável, você " -"precisa primeiro ativá-la pressionando Modificador CthulhuZ. Quando tiver terminado a navegação e pronto para " -"continuar escrevendo, pressione novamente Modificador CthulhuZ para desativá-la." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Configurações Disponíveis" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Além dos comandos supracitados, o Cthulhu tem uma série de opções " -"configuráveis disponíveis, especificamente para aplicativos nos quais há " -"suporte à navegação estrutural." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Configurando Navegação Estrutural" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Focar a um aplicativo para o qual o Cthulhu possui suporte à " -"Navegação Estrutural." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Acesse a caixa de diálogo Preferências do Cthulhu para o aplicativo atual pressionando CtrlModificador CthulhuBarra de Espaço ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Vá para a última aba da caixa de diálogo que deve ter o nome do seu " -"aplicativo atual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Examine e altere as configurações como achar melhor." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tabelas" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Navegando e configurando os cabeçalhos dinâmicos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"O Cthulhu fornece vários recursos projetados especificamente para " -"melhorar o acesso a tabelas encontradas em páginas da Web e outros " -"documentos: células configuráveis versus leitura de linha, Navegação Estrutural e " -"Cabeçalhos Dinâmicos." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Célula versus Leitura de Linha" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Considere o processo de examinar a lista de mensagens em sua caixa de " -"entrada. Para que o Cthulhu anuncie o remetente, assunto, data e presença de " -"anexos, você precisaria do Cthulhu para falar a linha. Por outro " -"lado, ao navegar entre as linhas de uma planilha, ouvir a linha inteira pode " -"não ser desejável, devido ao grande número de células em cada linha. Assim, " -"nesse caso, você gostaria que o Cthulhu falasse apenas a célula com " -"foco. Situações semelhantes ocorrem em tabelas de documentos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"O Cthulhu permite que você personalize se apenas a célula ou a linha " -"completa deve ser lida, para tabelas GUI, tabelas de documentos e planilhas. " -"Como essas configurações são independentes umas das outras, você não precisa " -"escolher um modo de leitura de tabela para se ajustar a vários tipos de " -"tabelas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Você pode definir cada uma das preferências de leitura de tabela do " -"Cthulhu aplicativo por aplicativo. Como fazer cada um é descrito no " -"guia nas caixas de diálogo de preferências do " -"Cthulhu. As configurações podem ser encontradas na página Fala." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Por fim, há também um comando do Cthulhu que permite alternar a " -"leitura de células versus linhas em tempo real para a tabela atualmente " -"ativa: Modificador CthulhuF11 ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Os comandos de " -"navegação estrutural da tabela do Cthulhu permitem localizar " -"tabelas rapidamente, pular imediatamente para a primeira ou última célula de " -"uma tabela e mover para a próxima célula em qualquer direção." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"À medida que você navega entre e dentro de tabelas usando a Navegação " -"Estrutural, o Cthulhu anunciará detalhes adicionais para ajudá-lo a " -"entender sua posição, como as dimensões da tabela que você acabou de inserir " -"e o fato de ter atingido sua borda na direção em que está se movendo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work " -"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " -"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " -"and cell headers are announced." -msgstr "" -"Além disso, o Cthulhu fornece opções de apresentação " -"configuráveis que funcionam em conjunto com a Navegação Estrutural e " -"permitem controlar se as coordenadas das células são ou não faladas, se a " -"existência de várias células é anunciada, e se as células de cabeçalhos são " -"anunciadas." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Dependendo de onde você estiver, pode ser necessário ativar explicitamente a " -"Navegação Estrutural antes de poder usá-la. Para saber mais, leia quando é necessário " -"ativar a Navegação Estrutural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Cabeçalhos Dinâmicos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Muitas das tabelas que você encontrará durante a leitura tem células que " -"servem de cabeçalho para a linha ou coluna. Se o criador dessas tabelas " -"marcou ou não corretamente as células como cabeçalhos é difícil de dizer. Em " -"muitos casos, o texto foi simplesmente formatado para ficar maior e/ou em " -"negrito. E mesmo se a tabela está corretamente marcada, não há garantia que " -"o aplicativo ou kit de ferramentas mostre aquele texto com a informação de " -"cabeçalho às tecnologias assistivas. O suporte aos Cabeçalhos Dinâmicos do " -"Cthulhu possibilita superar estes desafios." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Definindo os cabeçalhos de coluna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Mova para a linha que contenha os cabeçalhos de coluna." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Pressione Modificador CthulhuR para " -"informar ao Cthulhu que a linha atual é a que possui os cabeçalhos." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Definir cabeçalhos de linha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Mova para a coluna que contenha os cabeçalhos de linha." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Pressione Modificador CthulhuC para " -"informar ao Cthulhu que a coluna atual é a que possui cabeçalhos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Depois de definir os cabeçalhos das colunas ou das linhas, você deve " -"descobrir que, ao navegar entre as células, o Cthulhu apresentará " -"cada cabeçalho que foi alterado. Ou, em outras palavras, o Cthulhu " -"não apresentará o cabeçalho da coluna repetidamente conforme você se move " -"para cima ou para baixo na coluna atual. Da mesma forma, ele não apresentará " -"o cabeçalho da linha repetidamente à medida que você se move para a esquerda " -"ou para a direita na linha atual. No entanto, se você alterar as linhas e " -"houver cabeçalhos de linha, o cabeçalho associado à nova linha será " -"apresentado. E se você alterar as colunas e houver cabeçalhos de coluna, o " -"cabeçalho associado à nova coluna será apresentado." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Para limpar os cabeçalhos, simplesmente tecle duas vezes o comando que você " -"usou para defini-los. Assim a Modificador CthulhuR, clique duas vezes, informa ao Cthulhu que não há " -"cabeçalhos de coluna. Modificador CthulhuC, clique duas vezes, informa ao Cthulhu que não há cabeçalhos " -"de linha." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Atributos de Texto" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Examinando a formatação de texto" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de Texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"O termo \"atributos de texto\" se refere à todo o tipo de fonte, estilo, " -"alinhamento e outras formatações associadas com um determinado caractere ou " -"uma série de caracteres." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Obtendo informações de formatação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Quando você pressiona Modificador CthulhuF , o Cthulhu falará informação de texto e atributo de um " -"objeto. Além disto, o Cthulhu indicará, opcionalmente, atributos de " -"texto \"sublinhando\" em Braille enquanto você navega num documento." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Como o número de atributos de texto é grande e nem todos se preocupam com " -"cada atributo, a página Atributos " -"de Texto da caixa de diálogo de preferências permite que você " -"personalize quais atributos de texto o Cthulhu apresentará em fala, " -"juntamente com a ordem em que devem ser apresentados, e quais o Cthulhu indicará em braile." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Como a página Atributos de Texto também faz parte das configurações específicas do aplicativo, você " -"pode personalizar a apresentação do atributo de texto, conforme necessário, " -"para cada aplicativo usado." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Identificando Palavras com Erros Ortográficos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"A maioria dos aplicativos e toolkits indicam que uma palavra está grafada " -"incorretamente, sublinhando a palavra com uma linha sinuosa de cor vermelha. " -"A presença desta linha é normalmente exposta para as tecnologias assistivas " -"como um atributo de texto. Como resultado, você vai encontrar o atributo " -"ortografia entre os atributos de texto que você pode escolher. Por padrão, o " -"atributo ortografia está habilitado para fala e Braille e, portanto, ser " -"apresentado juntamente com quaisquer outros atributos cuja indicação tiver " -"sido ativada." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Além de acessar a presença de erros de ortografia como um atributo de texto, " -"se o eco de tecla ou palavra estiver habilitado e uma palavra com erro de " -"ortografia for digitada, quando a indicação de erro de ortografia aparecer, " -"o Cthulhu anunciará \"erro de ortografia\" de modo que você pode " -"imediatamente voltar e corrigir o erro." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Por fim, quando você estiver navegando em um documento e o cursos do mouse " -"passar para uma palavra com erros ortográficos, o Cthulhu anunciará " -"a presença do erro de ortografia." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. O Modificador Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Uma tecla que funciona como Shift, Ctrl e Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "O Modificador Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"O Cthulhu possui uma tecla modificadora especial que funciona da mesma forma " -"que as teclas Shift, Ctrl, e Alt. Ela é " -"desenhada especificamente para executar comandos Cthulhu sem contudo " -"introduzir conflitos com os comandos dos aplicativos que você está acessando." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"A tecla \"modificadora do Cthulhu\" que está associada por padrão dependerá se " -"você está usando a disposição de teclado do Cthulhu para notebook ou " -"Desktop:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Se você quiser manter a sua disposição de teclado atual, mas selecionar uma " -"tecla modificadora diferente, você pode fazê-lo executando os seguintes " -"passos:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Alterando a Tecla Modificadora Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Entre na caixa de diálogo Preferências do Cthulhu pressionando Modificador CthulhuEspaço. Alternativamente, você pode iniciar o Cthulhu com a caixa de " -"diálogo de preferências aberta em um terminal: digite cthulhu -s e " -"pressione Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Vá para a caixa de combinação Chave(s) do Modificador do Leitor de " -"Tela." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Seta até o modificador desejado. As opções disponíveis são:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "NUM_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock em Disposição do Teclado de Notebook" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Alternando quando ela é o Modificador Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Caps Lock em Disposição do Teclado de Notebook" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"O Cthulhu tem duas disposições de teclado: Computador de Mesa e Notebook. A " -"disposição escolhida afeta qual tecla é usada como o Modificador Cthulhu. Se " -"você estiver usando o layout Notebook, o modificador padrão do Cthulhu será " -"CapsLock. Se você estiver usando o layout de notebook do " -"Cthulhu e quiser bloquear ou desbloquear o CapsLock, você " -"pode fazer isso pressionando CapsLock duas vezes (requer no -spi2 " -"versão 2.32 ou posterior), ou executando as seguintes etapas:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Alternando o CapsLock na disposição de teclado de Notebook" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Pressione a combinação de teclado Modificador CthulhuBackSpace , para informar ao Cthulhu que o " -"próximo comando deve ser ignorado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"Pressione CapsLock para alternar entre o estado de travado ou " -"destravado." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "3. Onde Estou" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Aprendendo sobre sua localização" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Onde Estou" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Além dos comandos específicos para a leitura da barra de título e da barra " -"de estado, o Cthulhu fornece dois comandos sensíveis ao contexto do tipo Onde " -"Estou: Onde Estou básico e o Onde Estou detalhado.. O Onde Estou básico é " -"implementado para todos os objetos. O Onde Estou detalhado é implementado " -"somente para aqueles objetos para os quais você deseja saber significativa " -"quantidade de informação, entretanto, provavelmente não deseja saber o tempo " -"todo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"A melhor maneira de familiarizar-se com quê o comando \"Onde Estou\" " -"apresentará é tentar (usar) os comandos " -"Onde Estou. No entanto, para lhe proporcionar uma melhor compreensão " -"da natureza sensível ao contexto do recurso \"Onde Estou\" do Cthulhu, considere o seguinte:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Para a maioria dos widgets, você será informado pelo menos sobre o rótulo e/" -"ou nome, o tipo ou função do widget e a tecla mnemônica e/ou aceleradora, se " -"existirem. Além disso:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Se o controle for texto e você executar um Onde Estou básico, você será " -"informado sobre a linha atual se nenhum texto for selecionado. Se o texto " -"for selecionado, no entanto, um Onde Estou básico lhe dirá qual texto está " -"selecionado. Um Onde Estou detalhado no texto também incluirá os atributos " -"do texto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Se o controle puder ser marcado, como é o caso das caixas de seleção e " -"botões de opção, o estado marcado será incluído." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Se o controle for uma lista ou objeto semelhante a uma lista, como uma caixa " -"de combinação, um grupo de botões de opção ou uma lista de guias de página, " -"a posição do item atual será incluída." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Se o controle for hierárquico, como uma árvore, e você estiver em um nó " -"expansível, será informado se esse nó está expandido ou não. E se for " -"expandido, você também será informado de quantos elementos filhos ele " -"contém. Além disso, o nível de aninhamento também será fornecido." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Se o controle for uma barra de progresso ou um controle deslizante, você " -"será informado sobre a porcentagem atual." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Se o controle for um ícone dentro de um grupo de ícones, um Onde Estou " -"básico incluirá o objeto em que você está, o item em que você está e o " -"número de itens selecionados. Em um Onde Estou detalhado, você também será " -"informado sobre quais itens são selecionados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Se você estiver em um link, o tipo do link (mesmo site, site diferente, link " -"de FTP, etc.) será incluído." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Se você estiver em uma célula de uma tabela, as coordenadas dessa célula e " -"os cabeçalhos da célula será incluídos." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Se você estiver no corretor ortográfico de um aplicativo em que o Cthulhu fornece suporte aprimorado, um Onde Estou básico repetirá o erro " -"respeitando suas preferências de " -"verificação ortográfica. Um Onde Estou detalhado fará com que o " -"Cthulhu apresente todos os detalhes do erro." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"E assim por diante. Novamente, o objetivo do Onde Estou do Cthulhu é " -"fornecer os detalhes que você provavelmente está interessado em saber sobre " -"o objeto em que está atualmente. Para experimentar o Onde Estou, consulte o " -"lista de Comandos Onde Estou." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Leitor de telas Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Introdução ao Leitor de tela Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"O Cthulhu é um leitor de tela gratuito, de código aberto, flexível e extensível " -"que fornece acesso à área de trabalho gráfica via fala e braille atualizável." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Logo do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Cthulhu Leitor de tela" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Antes de Você Começar" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Se você ainda não está familiarizado com os comandos de navegação fornecidos " -"pelo seu ambiente de área de trabalho, é recomendável ler a sua documentação " -"primeiro." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Lendo documentos e páginas da web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Guia Rápido" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Bem-vindo ao Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Introdução ao leitor de telas Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Bem-vindo ao Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"O Cthulhu é um leitor de telas livre, de código aberto, flexível, e " -"extensível que fornece acesso ao ambiente de trabalho gráfico através de " -"fala e braile atualizável." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"O Cthulhu funciona com aplicativos e kits de ferramentas que " -"oferecem suporte à Assistive Technology Service Provider Interface " -"(Interface do Provedor de Serviços de Tecnologia Assistiva, AT-SPI em " -"inglês), que é a principal infraestrutura de tecnologia assistiva para Linux " -"e Solaris. Aplicativos e kits de ferramentas que suportam o AT-SPI incluem " -"Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk e Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Executando o Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Para executar o Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"O método para configurar o Cthulhu para ser iniciado automaticamente " -"como seu leitor de tela preferido dependerá de qual ambiente de desktop você " -"usa." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Para alternar o Cthulhu em ligado e desligado no GNOME, pressione as " -"teclas SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Digite cthulhu, juntamente com os parametros opcionais, em uma " -"janela do terminal ou dentro do diálogo Run e então pressione " -"Enter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Opções de carregamento" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"As seguintes opções podem ser especificadas ao executar o Cthulhu em " -"uma janela de terminal ou através do diálogo Executar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Mostra mensagem de ajuda" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: Mostra a versão do Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" -"-s, --setup: Configura as preferências do usuário" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=nome do diretório: Usa " -"nome do diretório como o diretório alternativo para as preferências " -"do usuário" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=opção: Força o uso de uma opção, " -"onde a opção pode ser uma das seguintes:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=opção: Impede o uso de uma " -"opção, onde a opção pode ser um dos seguintes:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=nome do arquivo: Importa um " -"perfil de um determinado arquivo de perfil do Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Substitui uma instância em execução do " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Lista os aplicativos conhecidos que " -"estão sendo executados" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: Envia a saída de depuração para debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:" -"SS.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=nome do arquivo: Envia a saída de depuração " -"para o arquivo especificado" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Braille" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Configurando o suporte à linha braile do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Preferências Braille" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Habilitar Suporte ao Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Esta caixa de seleção informa se o Cthulhu fará uso de um " -"dispositivo Braille. Se o BrlTTY não estiver em execução, o Cthulhu " -"recuperar-se-á de forma elegante sem comunicar a falha para o dispositivo " -"Braille." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Valor padrão: não selecionado" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Se você configurar o BrlTTY posteriormente, você deve reiniciar o Cthulhu para usar o suporte a Braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Habilitar quebra de linha" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Se Ativar quebra de linha estiver marcado, o Cthulhu " -"ajustará o texto para que apenas palavras completas sejam mostradas na linha " -"braille. Se não estiver marcado, o Cthulhu usará todas as células na " -"tela para que mais texto possa ser mostrado de uma só vez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Habilitar Braille Abreviado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"O suporte do Cthulhu a Braille contraído deve-se ao projeto Liblouis. Visto que " -"muitas distribuições Linux incluem Liblouis, você provavelmente terá acesso " -"automático ao suporte ao Braille contraído no Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Para habilitar braille abreviado em um sistema onde o liblouis foi " -"instalado, certifique-se de que a caixa de seleção Habilitar braille " -"abreviado esteja marcada. Em seguida, escolha a tabela de tradução " -"desejada na caixa de combinação Tabela de contração." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Nomes abreviados de funções" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Esta caixa de seleção determina de que maneira os nomes de regras são " -"exibidos e como podem ser utilizados para conservar o estado real no " -"dispositivo Braille. Por exemplo, se um controle deslizante ganha foco, a " -"palavra \"deslizante (ou slider)\" é exibida se os nomes de regras " -"abreviados não tiverem sido marcados; se, ao contrário, tiverem sido " -"marcados, \"dslz\", é exibido." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Desabilitar o símbolo de fim de linha" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Marcar esta caixa de seleção diz ao Cthulhu para não apresentar a " -"string \"$l\" no final de uma linha de texto." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Verbosidade" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Este grupo de botões de opção determina a quantidade de informação que será " -"exibida pelo dispositivo Braille em certas situações. Por exemplo, se a " -"opção verbosa está selecionada, informações sobre atalhos de teclado e nomes " -"de regras são exibidas. Estas informações não são exibidas no modo resumido." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Valor padrão: Detalhado" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Indicadores de seleção e de links" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"O grupo de botões de opção para indicador de seleção e " -"indicador de link permite-lhe configurar o comportamento do " -"Cthulhu quando exibe textos selecionados e links. Por padrão, quando " -"você encontra um deles, o Cthulhu irá sublinhar o texto em sua linha " -"Braille com os pontos 7 e 8. Se preferir, você pode alterar o indicador para " -"ser apenas o ponto 7, ser apenas o ponto 8, ou não estar presente." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Valor padrão: 7 e 8 pontos" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indicadores de atributo de texto" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Opcionalmente, você pode ter os atributos de texto indicados em sua linha " -"Braille. Habilitando este recurso e escolhendo quais são os atributos que " -"lhe interessam, o que é feito na página atributos de textos do diálogo de Preferências." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Configurações de Mensagem Flash" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"As mensagens flash são de natureza semelhante a notificações ou anúncios: " -"elas são exibidas em sua linha braile atualizável por um breve período, após " -"o qual o conteúdo original é restaurado. O Cthulhu tem várias " -"configurações que você pode usar para controlar a apresentação de mensagens " -"flash." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Ativar mensagens flash" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Se Ativar mensagens flash estiver marcado, o Cthulhu " -"apresentará mensagens para você em braille. Se você preferir que apenas as " -"mensagens do Cthulhu sejam faladas, desmarque esta caixa de seleção." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Valor padrão: selecionado" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Mensagens detalhadas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Se Mensagens detalhadas estiver marcada, o Cthulhu " -"apresentará mensagens detalhadas para você em braille. Por exemplo, se você " -"usar o comando do Cthulhu para alterar o eco, o Cthulhu " -"poderá exibir \"Eco definido como palavra\". Se você preferir mensagens mais " -"curtas, como simplesmente \"palavra\", desmarque essa caixa de seleção." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Mensagens persistentes" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Como dito acima, as mensagens flash são exibidas apenas por um breve período " -"de tempo. Se você preferir que as mensagens permaneçam exibidas até que você " -"execute uma ação que faça com que sua exibição seja atualizada, você deve " -"marcar a caixa de seleção As mensagens são persistentes." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Duração (segundos)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"A quantidade de tempo que o Cthulhu aguardará antes de remover a " -"mensagem e restaurar o conteúdo original de sua exibição pode ser definida " -"no botão giratório Duração (segs). Observe que o valor dessa " -"configuração será ignorado se você tiver ativado mensagens flash " -"persistentes." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Valor padrão: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Chat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Configurando o suporte do Cthulhu para IM e IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Preferências de Chat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"As opções seguintes permitem-lhe configurar como o Cthulhu se " -"comporta quando provê acesso a mensagens instantâneas e a clientes de bate-" -"papo na Internet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Falar o nome da sala de bate-papo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção for marcada, o Cthulhu prefixará as " -"mensagens que chegam com o nome da sala de bate-papo ou do amigo de onde ela " -"provém, ainda que ela pertença a conversação atualmente em foco." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Anunciar quando os seus amigos estão digitando" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada e se o Cthulhu tiver " -"informações suficientes para identificar que seu amigo está digitando, o " -"Cthulhu anunciará alterações no status de digitação." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Fornece históricos de mensagens específicos para as salas de bate-papo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, os comandos do Cthulhu " -"para revisar mensagens recentes serão aplicados apenas à conversa em foco no " -"momento. Caso contrário, o histórico conterá as mensagens mais recentes, " -"independentemente da conversa de onde vieram." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Falar mensagens de" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Este grupo de botões de opção permite-lhe controlar sob quais circunstâncias " -"o Cthulhu apresentará as mensagens que chegam para você. Your " -"choices are:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Todos os canais" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Um canal somente se sua janela estiver ativa" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Todos os canais quando qualquer janela de chat está ativa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Valor padrão: todos os canais" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Navegação Web" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Navegação web" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Configurando o suporte do Cthulhu para Firefox, " -"Thunderbird e Chrome/Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Preferências de Navegação na Web" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Navegação por página" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"O grupo de controles da navegação da página possibilita que você " -"personalize como o Cthulhu apresenta textos e outros conteúdos, e " -"como permite-lhe interagir com eles." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Controlar a navegação do cursor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Esta caixa de seleção ativa e desativa a navegação de cursor do Cthulhu. Quando está ativado, o Cthulhu assume o controle do cursor " -"enquanto você navega pela página; quando está desativado, a navegação de " -"cursor nativa do navegador está ativa." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Esta configuração pode ser ativada a qualquer momento" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Para ativar esta configuração temporariamente sem a salvar, use a " -"Modificador CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Modo de foco automático durante a navegação de cursor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu ativará " -"automaticamente o modo de foco quando você usar comandos de navegação de " -"cursor para navegar até um campo de formulário. Por exemplo, pressionar " -"Para Baixo permitiria que você uma entrada, mas depois de fazer " -"isso, o Cthulhu alternaria para o modo de foco e os pressionamentos " -"subsequentes de Para Baixo seriam controlados pelo botão " -"navegador da web e não pelo Cthulhu. Se esta caixa de seleção não estiver " -"marcada, o Cthulhu continuará controlando o que acontece quando você " -"pressiona Para Baixo, tornando possível sair da entrada e " -"continuar lendo." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Alternar manualmente entre o modo de navegação e o modo de foco" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Para iniciar ou parar de interagir com o campo de formulário focado, use " -"Modificador CthulhuA para alternar entre " -"o modo de navegação e o modo de foco." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Habilitar navegação estrutural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and " -"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " -"headings, links, and form fields." -msgstr "" -"Esta caixa de seleção habilita/desabilita a Navegação Estrutural do " -"Cthulhu. A navegação estrutural permite-lhe navegar pelos elementos " -"como cabeçalhos, links e campos de formulário." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Para ativar esta configuração temporariamente sem a salvar, use o " -"Modificador CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Modo de foco automático durante a navegação estrutural" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu ativará " -"automaticamente o modo de foco quando você usar comandos de navegação " -"estrutural para navegar para um campo de formulário. Por exemplo, pressionar " -"E para mover para a próxima entrada moveria o foco para lá e " -"também ativaria o modo de foco para que seu próximo pressionamento de " -"E digite um \"e\" nesse entrada. Se esta caixa de seleção não " -"estiver marcada, então o Cthulhu o deixará no modo de navegação e " -"seu próximo pressionamento de E o moverá para a próxima entrada " -"na página." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Modo de foco automático durante a navegação nativa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu ativará " -"automaticamente o modo de foco quando você usar comandos de navegação do " -"navegador nativo para passar para um campo de formulário. Por exemplo, " -"pressionar Tab para mover para a próxima entrada levaria o foco " -"para lá e também ativaria o modo de foco para que, na próxima vez que você " -"pressionar E digite um \"e\" nesse entrada. Se esta caixa de " -"seleção não estiver marcada, então o Cthulhu o deixará no modo de " -"navegação e seu próximo pressionamento de E o moverá para a " -"próxima entrada na página." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Comece a falar uma página automaticamente quando ela for carregada pela " -"primeira vez" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu executará um Ler " -"Tudo na página da Web ou no e-mail recém-aberto." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Valor padrão: selecionado para Firefox; não selecionado para Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Apresentar resumo de uma página quando ela é carregada pela primeira vez" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu resumirá os " -"detalhes sobre a página da Web ou e-mail recém-aberto, como o número de " -"títulos, pontos de referência e links." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Ativar o modo de layout para conteúdo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, a navegação de cursor do " -"Cthulhu respeitará o layout do conteúdo na tela e apresentará a " -"linha completa, incluindo quaisquer links ou campos de formulário nessa " -"linha. Se esta caixa de seleção não estiver marcada, o Cthulhu " -"tratará objetos como links e campos de formulário como se estivessem em " -"linhas separadas, tanto para apresentação quanto para navegação." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Opções de Tabela" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Para saber mais sobre as opções do Cthulhu para navegar em tabelas, " -"consulte Preferências de " -"Navegação de Tabela." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Opções de Busca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"O grupo de controles das opções de busca permite-lhe personalizar " -"como o Cthulhu apresenta o resultado de uma pesquisa realizada com " -"as funcionalidades de busca próprias do aplicativo." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Falar resultados durante a busca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção for marcada, o Cthulhu lerá a linha que " -"combina com a sua pesquisa atual." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Somente falar as linhas alteradas durante a pesquisa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu não apresentará " -"a linha correspondente se for a mesma linha da correspondência anterior. " -"Essa opção foi projetada para evitar \"chattiness\" em uma linha com várias " -"instâncias da string que você está procurando." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Tamanho mínimo de textos encontrados" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Este botão de rotação editável é onde você pode especificar o número de " -"caracteres correspondentes antes que o Cthulhu anuncie a linha " -"correspondente. Esta opção também foi projetada para evitar \"excesso de " -"fala\" caso existam muitas ocorrências quando você começa a digitar o texto " -"que você está procurando." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Valor padrão: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Geral" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Configurando comportamentos fundamentais do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferências Gerais" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Opção da caixa de diálogo Preferências para selecionar qual disposição de " -"teclado será usada pelo Cthulhu, Desktop ou notebook." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"O grupo de botões de opção Disposição do teclado permite que você " -"especifique se você estará trabalhando em um Computador de mesa (isto é com " -"um teclado numérico) ou em um Notebook. A disposição que você escolher irá " -"determinar tanto o Modificador Cthulhu bem como uma série de atalhos " -"de teclado para executar comandos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Valor padrão: Desktop" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Opção da caixa de diálogo Preferências, para habilitar a apresentação de " -"dicas que aparecem como resultado de uma operação do mouse." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Apresentar dicas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Quando marcada, essa opção irá instruir o Cthulhu a apresentar " -"informações sobre dicas quando elas aparecerem como resultado de uma " -"operação do mouse. Ações especificas que forçam as dicas a aparecerem, como " -"pressionar CtrlF1 quando um objeto " -"possui o foco, resultarão sempre na apresentação das dicas, " -"independentemente desta definição." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Opção da caixa de diálogo Preferências, para habilitar a apresentação do " -"objeto sob o ponteiro do mouse." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Falar o objeto sob o Mouse" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Quando marcada, essa opção irá instruir o Cthulhu a apresentar " -"informações sobre o objeto que está sob o ponteiro do mouse assim que você " -"se move por ele ao redor da tela, usando o recurso de Revisão do mouse do Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Opção da caixa de diálogo Preferências para personalizar os formatos de hora " -"e data usados pelo Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Formato de Hora e Formato de Data" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"As caixas de combinação Formato de Hora e Formato de Data permitem que você especifique como o Cthulhu falará e exibirá " -"em Braille a hora e a data." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Valor padrão: usar o formato local do sistema para cada" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Opções da caixa de diálogo Preferências para Habilitar retrocesso e avanço " -"rápido e Habilitar a navegação estrutural em Ler Tudo." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navegação em Ler Tudo" - -# Decidir a tradução do Say All. Aguardar por mais detalhes desse recurso. Até o momento, parece-me como "Diga Tudo" -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"O recurso Ler Tudo do Cthulhu fala o conteúdo do documento da sua " -"localização atual até o final. Por padrão, pressionar qualquer tecla " -"interromperá a apresentação do Ler Tudo. No entanto, se você marcar a caixa " -"de seleção Ativar retrocesso e avanço rápido em Ler Tudo, " -"Cima e Baixo podem ser usados durante Ler Tudo para " -"mover rapidamente dentro o documento para ouvir novamente algo que acabou de " -"ser lido ou pular o texto sem interesse sem ter que reiniciar o Ler Tudo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Se você está lendo um documento dentro de um aplicativo que tem suporte de " -"navegação estrutural e marcou a caixa de seleção Habilitar navegação " -"estrutural em Ler Tudo, você pode usar os comandos de navegação " -"estrutural suportados de maneira semelhante: H/" -"Shift H continua a leitura do " -"cabeçalho seguinte/anterior, P/ShiftP continua a leitura do parágrafo seguinte/anterior, T/Shift T continua lendo da tabela " -"seguinte/anterior e assim por diante." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Anunciar Informações Contextuais em Ler Tudo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"O Cthulhu pode opcionalmente fornecer mais informações sobre o " -"conteúdo do documento que está sendo falado, como anunciar quando você está " -"entrando e saindo de um citação em bloco, lista, tabela ou outro contêiner. " -"Se esses anúncios são feitos ou não, pode ser configurado de forma " -"independente através das seguintes caixas de seleção:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Anunciar citações em Ler Tudo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Anunciar formulários no Ler Tudo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Anuncie marcos no Ler Tudo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Anunciar listas no Ler Tudo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Anunciar painéis em Ler Tudo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Anunciar tabelas no Ler Tudo" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Se o Cthulhu faz ou não esses anúncios durante a navegação também é " -"configurável. Você encontrará caixas de seleção semelhantes na página Fala. Para obter mais informações, consulte Contexto Falado." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Opção de caixa de diálogo de Preferências para personalizar a apresentação " -"do Ler Tudo do Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Ler tudo por" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say " -"All\" of a document." -msgstr "" -"A caixa de combinação Ler tudo por permite que você especifique " -"se o Cthulhu fala uma frase ou uma linha de cada vez ao fazer um " -"\"Ler tudo\" de um documento." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Valor padrão: Frase" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Opções da caixa de diálogo Preferências para gerenciar configurações de " -"perfis." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"O grupo de controles Perfis, que aparece no final da aba " -"Geral, possibilita que você mantenha e use várias configurações." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"A caixa de combinação Ativar perfil exibe o perfil atual e " -"permite que você selecione um perfil diferente a ser carregado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"O botão Carregar fará com que o Cthulhu carregue o perfil " -"indicado na caixa de combinação Ativar Perfil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"O botão Salvar como permite que você salve o conjunto de opções " -"mostradas nos diálogos de preferências para um perfil nomeado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"A caixa de combinação Perfil de inicialização permite que você " -"selecione o perfil que deve ser carregado automaticamente cada vez que você " -"inicia o Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Atualizações de barras de progresso" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Falar atualizações" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Falar atualizações estiver marcada, o " -"Cthulhu falará periodicamente o status das barras de progresso." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Atualizações Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Atualizações em Braille estiver marcada, o " -"Cthulhu exibirá periodicamente o status das barras de progresso em " -"sua linha braille atualizável." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Atualizações em bipe" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Atualizações em bipes estiver marcada, o " -"Cthulhu emitirá bipes periodicamente que aumentam de tom à medida " -"que o valor da barra de progresso aumenta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frequência (segs)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"Este botão giratório determina com que frequência as atualizações são " -"apresentadas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Valor padrão: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Aplica-se a" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação permite-lhe controlar qual a barra de progresso que " -"deve ser apresentada, assumindo que as atualizações de barras de progresso " -"tenham sido ativadas. As opções são todas, Aplicativo, " -"e Janela." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Escolher Todas fará com que o Cthulhu apresente " -"atualizações para todas as barras de progresso, independentemente de onde " -"elas estejam localizadas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Escolher Aplicativo fará com que o Cthulhu apresente " -"atualizações das barras de progresso no aplicativo ativo, mesmo que não " -"estejam na janela ativa." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Escolher Janela fará com que o Cthulhu apresente apenas " -"atualizações para as barras de progresso na janela ativa." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Valor padrão: Aplicativo" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Introdução às Preferências do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introdução às preferências do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introdução às preferências do Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Preferências do Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"As preferências do Cthulhu permitem que você personalize a funcionalidade do " -"Cthulhu que se aplica a todos os aplicativos. Um exemplo de " -"preferência do Cthulhu é eco porque ele é algo que se aplica a todos os " -"aplicativos." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Observe que as preferências do Cthulhu podem ser personalizadas para cada " -"aplicativo. Por exemplo, você pode definir o eco padrão para palavras e, em " -"seguida, definir o eco para Pidgin como nenhum. Tendo feito isso, o " -"Cthulhu sempre ecoaria cada palavra que você digitasse, a menos que " -"você estivesse no Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Atalhos de teclado para entrar nos Diálogos de Preferências" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Modificador CthulhuSpace: Preferências " -"do Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlModificador CthulhuEspaço: Preferências do Cthulhu para o aplicativo atual" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Preferências Exclusivas do Aplicativo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Em contraste com as preferências do Cthulhu, existem preferências exclusivas " -"para o aplicativo. Estas preferências permitem que você personalize o " -"funcionamento do Cthulhu apenas para certos ambientes, como em " -"páginas Web ou em aplicativos de bate-papo. Por isso, estas opções apenas " -"estarão disponíveis nos diálogos específicos das preferências do aplicativo " -"e apenas para aqueles aplicativos para os quais essas opções se aplicam." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Atalhos de Teclado" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atalhos" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Configurando teclas de atalho do Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Preferências de teclas de atalho" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Teclas modificadoras do cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"A caixa de combinação Tecla(s) Modificadoras do Leitor de Tela " -"permite que você selecione qual tecla ou teclas servirão como Modificador do " -"Cthulhu. As opções disponíveis são:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"NUM_Insert (a mesma tecla que o 0 no teclado numérico)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, NUM_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "A tabela de teclas de atalhos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"A tabela atalhos de tecla fornece uma lista de operações do Cthulhu " -"e as respectivas teclas associadas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"A coluna Comando contém uma descrição do comando Cthulhu a ser executado." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"A coluna Atalho contém o atalho de teclado atualmente atribuído " -"ao comando Cthulhu. Você pode modificar o valor desta coluna " -"pressionando Enter, pressionando as teclas para o novo atalho e " -"pressionando Enter novamente." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"A coluna Modificado serve tanto como um indicador do que foi " -"alterado quanto como uma forma de restaurar as ligações padrão associadas a " -"esse comando." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Abaixo da lista de atalhos de teclado do Cthulhu, você encontrará um " -"grupo de comandos \"Sem atalho definido\". Estes são comandos que achamos " -"que serão muito úteis para alguns usuários, mas não necessariamente para a " -"maioria. Em vez de \"usar\" um pressionamento de tecla para esses comandos, " -"os deixamos sem atribuição por padrão. No final da lista estão as " -"associações em braile, para uso com linha braile atualizável." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Eco" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Eco" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Configurando o que é falado enquanto você digita" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Preferências de Eco" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Habilitar eco de teclas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"As configurações de eco de teclas do Cthulhu controlam o que acontece cada vez " -"que você pressiona uma tecla. Para habilitar o eco de teclas, marque a caixa " -"de seleção \"Habilitar eco de tecla\". Ao fazer isso, caixas de seleção " -"adicionais ficarão disponíveis através das quais você poderá escolher " -"exatamente quais teclas devem ou não haver o eco, para melhor adequar-se às " -"suas necessidades." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Ativar teclas alfabéticas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se teclas como a, b e c " -"devem ou não ser faladas quando pressionadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Habilitar teclas numéricas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se teclas como 1, 2 e 3 " -"devem ser faladas quando pressionadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Habilitar teclas de pontuação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se teclas como %, ; e ? " -"devem ser faladas quando pressionadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Habilitar barra de espaço" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se Espaço deve ou não ser falado quando " -"pressionado." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Habilitar teclas modificadoras" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se as teclas Shift, Ctrl, " -"Alt e Meta devem ser faladas ou não quando " -"pressionadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Habilitar teclas de função" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se as teclas de F1 a F12 devem ser " -"faladas ou não quando pressionadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Habilitar teclas de ação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se BackSpace, Delete, Enter, Esc, Tab , Page Up, Page Down, Home e End devem ser falados quando pressionados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Habilitar teclas de navegação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Esta opção controla se Esquerda, Direita, Acima, e Baixo devem ser faladas ou não quando pressionadas. Esta " -"opção também se aplica à qualquer combinação de teclas na qual o " -"Modificador Cthulhu está sendo pressionado, por exemplo, quando a " -"revisão plana está sendo utilizada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Habilitar teclas diacríticas sem espaçamento" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Esta opção controla se \"teclas mortas\" usadas para gerar letras acentuadas " -"devem ser faladas ou não quando pressionadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Habilitar eco por caractere" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Habilitar esta opção faz com que o Cthulhu repita o caractere que você acabou " -"de digitar." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Embora o eco por caractere pareça bastante semelhante ao eco de tecla das " -"teclas alfabéticas, numéricas e de pontuação, existem diferenças " -"importantes, especialmente com relação às letras acentuadas e outros " -"símbolos para os quais não há tecla dedicada:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Eco de teclas faz com que o Cthulhu anuncie o que você " -"pressinou." - -# Verificar o "Character echo" -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"O eco de caractere faz com que o Cthulhu anuncie o que acabou de ser " -"inserido." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Assim, para ter caracteres de acentuação falados enquanto você digita, você " -"deve habilitar o eco de teclas por caractere." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Habilitar o eco de tecla e o eco de caractere" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Se você gosta do eco de teclas e você digita caracteres acentuados " -"frequentemente, considere habilitar ambos. A lógica do eco de caractere do " -"Cthulhu tenta filtrar caracteres falados como resultado do eco de " -"teclas, minimizando assim a probabilidade de \"falar em duplicidade\" " -"enquanto você digita." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Habilitar eco por palavra e habilitar eco por sentença" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Marcar a caixa de seleção Habilitar eco por palavra faz com que o " -"Cthulhu repita a palavra que você acabou de digitar. Da mesma forma, " -"marcar a caixa de seleção Habilitar eco por sentença faz com que " -"o Cthulhu ressoe a frase que você acabou de digitar." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Diálogos de Preferências do Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Pronúncia" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Pronúncia" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Definindo como palavras específicas são pronunciadas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Preferências de Pronúncia" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Às vezes o seu sintetizador de voz simplesmente não lê determinada cadeia de " -"texto corretamente. Você pode preferir ouvir \"para seu conhecimento\" em " -"vez de \"PSC\" ou \"accessibility\" em vez de \"a11y\". Ou pode haver um " -"nome ou um termo técnico que o sintetizador pronuncie incorretamente." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"A página de Pronúncia do diálogo de preferências do Cthulhu permite que você adicione, edite, e apague entradas no dicionário de " -"pronúncia do Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Como a página Pronúncia também faz parte das configurações " -"específicas do aplicativo, você pode personalizar suas entradas, conforme " -"necessário, para cada aplicativo que usar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Adicionando nova entrada de dicionário" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Pressione o botão Nova entrada (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Digite o texto da nova entrada e pressione Enter para terminar a " -"edição do texto corrente." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Mova para a coluna Texto substituto e pressione Enter " -"para começar a edição." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Digite o texto que você gostaria que fosse falado ao invés e pressione " -"Enter para terminar a edição do texto substituto." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Editando uma entrada de dicionário existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Mova para a célula que você deseja editar e pressione Enter para " -"começar a edição." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Faça suas alterações e então pressione Enter para terminar a " -"edição." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Excluindo uma entrada de dicionário existente" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Move para a entrada que você apagar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Pressione o botão Delete ou AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2. Fala" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Configurando o que é falado" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Preferências de Fala" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Habilitar fala" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"A caixa de seleção Habilitar fala controla se o Cthulhu " -"deve ou não fazer uso de um sintetizador de voz. Usuários que usam apenas " -"Braille provavelmente desejarão desmarcar esta opção." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"A configuração de Verbosidade determina a quantidade de " -"informação que será falada em diversas situações. Por exemplo, se for " -"ajustado para detalhado e você se deslocar com as teclas direcionais sobre " -"uma palavra que está incorretamente soletrada, o Cthulhu dirá que " -"ela está incorretamente soletrada. Quando o nível é ajustado para breve, " -"este anúncio não será feito." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Nível de pontuação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"O botão de opção nível de pontuação é usado para ajustar a " -"quantidade de pontuação falada pelo sintetizador. Os níveis disponíveis são " -"Nenhum, Algum, Maioria, e Todas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Valor padrão: A maioria" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Escolher um nível de pontuação Nenhum, como esperado, fará com " -"que nenhuma pontuação seja dita. Observe, no entanto, que símbolos " -"especiais, como números subscritos e sobrescritos, frações Unicode e " -"marcadores, ainda serão falados nesse nível, embora alguns possam considerar " -"esses tipos de símbolos de pontuação." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Algum" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Escolher um nível de pontuação Algum faz com que todos os " -"símbolos mencionados anteriormente sejam falados. Além disso, o Cthulhu falará símbolos matemáticos conhecidos, símbolos de moeda e \"^\", " -"\"@\", \"/\", \"&\", \"#\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Maioria" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Escolher um nível de pontuação Maioria faz com que todos os " -"símbolos mencionados anteriormente sejam falados. Além disso, o Cthulhu falará todos os outros símbolos de pontuação conhecidos, exceto \"!\", \"'\", \",\"\", \".\", \"?\"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Escolher um nível de pontuação Tudo, como esperado, faz com que o " -"Cthulhu fale todos os símbolos de pontuação conhecidos." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Contexto Falado" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Os itens seguintes controlam a apresentação de uma variedade de informações " -"de \"sistema\" sobre o item com foco. Já que o texto associado não aparece " -"na tela, esta informação é apresentada na \"voz de sistema\" do Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Falar somente o texto exibido" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Marcar esta caixa de seleção faz com que o Cthulhu fale apenas o " -"texto real exibido na tela. Esta opção destina-se principalmente a usuários " -"com baixa visão e usuários com deficiência visual." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Os itens a seguir não estarão disponíveis para configuração se a caixa de " -"seleção Somente falar o texto exibido estiver marcada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Falar as linhas em branco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Falar linhas em branco estiver marcada, o " -"Cthulhu dirá \"em branco\" toda vez que você apontar para uma linha " -"em branco. Se estiver desmarcada, o Cthulhu não dirá nada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Falar recuo e justificação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Quando trabalhamos com código ou editamos outros documentos, muitas vezes é " -"desejável ter informações de justificação e de recuo. Marcando a caixa de " -"seleção Falar recuo e justificação fará com que o Cthulhu " -"anuncie essa informação." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Falar indicador de palavra com erro de ortografia" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"O indicador de palavras com erros ortográficos é a linha ondulada vermelha " -"que aparece abaixo das palavras com erros ortográficos em campos de texto " -"editáveis. Se Falar indicador de palavra com erro de ortografia " -"estiver marcado, quando você navegar em uma palavra com este indicador ou " -"digitar uma palavra incorretamente fazendo com que este indicador apareça, o " -"Cthulhu falará \"errado.\"" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Falar mnemônicos do objeto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Falar mnemônicos do objeto estiver marcada, " -"o Cthulhu anunciará o mnemônico associado ao objeto em foco (como " -"AltO para um botão OK)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Fala posição filha" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Marcar a caixa de seleção Falar posição filha fará com que o " -"Cthulhu anuncie a posição do item em foco em menus, listas e árvores " -"(por exemplo, \"9 de 16\")." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Falar mensagens tutorial" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Falar mensagens tutorial estiver marcada, " -"conforme você se move entre os objetos em uma interface, o Cthulhu " -"fornecerá informações adicionais, como como interagir com o objeto em foco " -"no momento." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Falar descrição" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Se a caixa de seleção Falar descrição estiver marcada, conforme " -"você se move entre os objetos em uma interface, o Cthulhu falará a " -"descrição acessível além do nome acessível do objeto." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Detalhar mensagens do sistema" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Se a opção Detalhar mensagens do sistema estiver marcada, o " -"Cthulhu apresentará mensagens detalhadas para você em voz. Por " -"exemplo, se você usar o comando do Cthulhu para alterar o eco, o " -"Cthulhu pode falar \"Eco definido como palavra\". Se você preferir " -"mensagens mais curtas, como simplesmente \"palavra\", desmarque essa caixa " -"de seleção." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Fale cores como nomes" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Se Falar cores como nomes estiver marcado, o Cthulhu " -"descreverá as cores, procurando a aproximação mais próxima. Por exemplo, RGB " -"0, 27, 51 seria falado como \"azul da meia-noite\". Se você preferir ouvir o " -"valor RGB exato, desmarque esta caixa de seleção." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Anunciar citações durante a navegação" - -# Verificar na UI do Cthulhu esta opção -# Verificar opção SAY ALL -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Se a opção Anunciar citações durante a navegação estiver marcada, " -"o Cthulhu informará quando você entrar ou sair de uma bloco de " -"citação. Observe que essa configuração é independente de esse anúncio ser " -"feito ou não durante o Ler Tudo. Consulte Anunciar informações " -"contextuais em Ler Tudo para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Anunciar formulários durante a navegação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Se a opção Anunciar formulários durante a navegação estiver " -"marcada, o Cthulhu informará quando você entrar ou sair de um " -"formulário. Observe que essa configuração é específica para formulários que " -"não são pontos de referência ARIA. Você pode configurar a apresentação de " -"pontos de referência ARIA através da caixa de seleção Anunciar marcos " -"durante a navegação. Além disso, observe que essa configuração é " -"independente de esse anúncio ser feito ou não durante o Ler Tudo. Consulte " -"Anunciar " -"informações contextuais em Ler Tudo para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Anuncie pontos de referência durante a navegação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Se Anunciar marcos durante a navegação estiver marcado, o " -"Cthulhu informará quando você entrar ou sair de um ponto de " -"referência ARIA. Observe que essa configuração é independente de esse " -"anúncio ser feito ou não durante o Ler Tudo. Consulte Anunciar informações " -"contextuais em Ler Tudo para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Anunciar listas durante a navegação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Se a opção Anunciar listas durante a navegação estiver marcada, o " -"Cthulhu informará quando você entrar ou sair de uma lista. Observe " -"que essa configuração é independente de esse anúncio ser feito ou não " -"durante o Ler Tudo. Consulte Anunciar informações " -"contextuais em Ler Tudo para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Anunciar painéis durante a navegação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Se a opção Anunciar painéis durante a navegação estiver marcada, " -"o Cthulhu informará quando você entrar ou sair de um painel. Observe " -"que essa configuração é independente de esse anúncio ser feito ou não " -"durante o Ler Tudo. Consulte Anunciar informações " -"contextuais em Ler Tudo para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Anunciar tabelas durante a navegação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Se a opção Anunciar tabelas durante a navegação estiver marcada, " -"o Cthulhu informará quando você entrar ou sair de uma tabela. " -"Observe que essa configuração é independente de esse anúncio ser feito ou " -"não durante o Ler Tudo. Consulte Anunciar informações " -"contextuais em Ler Tudo para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Falar linha completa em tabelas da interface gráfica" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Se a opção Falar linha completa nas tabelas da interface gráfica " -"estiver marcada, conforme você move a seta para cima e para baixo nas " -"tabelas do aplicativo, como a lista de mensagens em sua caixa de entrada, o " -"Cthulhu falará a linha inteira. Se preferir ouvir apenas a célula " -"com foco, desmarque esta caixa de seleção." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Falar linha completa em tabelas de documentos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Se a opção Falar linha completa em tabelas de documentos estiver " -"marcada, conforme você direciona a seta para cima e para baixo em tabelas " -"como as encontradas no Writer e documentos da Web, o Cthulhu vai falar a linha inteira. Se preferir ouvir apenas a célula com foco, " -"desmarque esta caixa de seleção." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Falar linha completa em planilhas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Se a opção Falar linha completa em planilhas estiver marcada, " -"conforme você move as setas para cima e para baixo nas planilhas, o " -"Cthulhu falará a linha inteira. Se preferir ouvir apenas a célula " -"com foco, desmarque esta caixa de seleção." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "2. Verificação Ortográfica" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Configurando o suporte do Cthulhu para verificação ortográfica" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Preferências de Verificação Ortográfica" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"O Cthulhu tenta fornecer uma experiência de usuário consistente ao " -"interagir com os corretores ortográficos do aplicativo. Para aplicativos em " -"que esse suporte aprimorado foi fornecido, você encontrará várias opções que " -"podem ser ajustadas para obter o nível de detalhamento que funciona melhor " -"para você." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Você pode ter informações de verificação ortográfica breves e detalhadas" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Se você normalmente deseja pouquíssima verbosidade ao usar um corretor " -"ortográfico, mas ocasionalmente precisa de informações detalhadas sobre um " -"determinado erro, você pode desabilitar essas opções. Quando você precisar " -"de detalhes adicionais, basta usar o comando Onde Estou detalhado do Cthulhu para " -"que o ele apresente o erro atual como se todas essas opções estivessem " -"habilitadas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Erro de ortografia" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu soletrará a " -"palavra incorreta depois de pronunciá-la." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Sugestão de ortografia" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu soletrará a " -"correção sugerida depois de pronunciá-la." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Apresenta contexto do erro" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu falará a frase " -"ou linha do documento em que o erro foi encontrado." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Navegação em Tabela" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Configurando a navegação do Cthulhu em tabelas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Preferências de Navegação de Tabelas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " -"applications." -msgstr "" -"As opções a seguir permitem que você personalize como o Cthulhu se " -"comporta ao navegar em uma tabela em aplicativos habilitados para Navegação Estrutural." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Falar as coordenadas da célula" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu anunciará as " -"coordenadas de cada célula para a qual você navegar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Falar número de células mescladas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu anunciará " -"quantas linhas e/ou colunas uma célula abrange, no caso de células mescladas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Anunciar cabeçalho da célula" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Se esta caixa de seleção estiver marcada, o Cthulhu anunciará as " -"alterações no cabeçalho se os cabeçalhos da célula atual puderem ser " -"determinados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Pular células em branco" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Se essa caixa de seleção está marcada, o Cthulhu irá pular células " -"em branco quando você estiver usando os comandos de navegação estrutural de " -"tabelas do Cthulhu para acessar a tabela." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Atributos de Texto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Configurando qual formatação é apresentada" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Preferências de Atributos de Texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"O termo \"atributos de texto\" se refere à fonte, estilo, alinhamento, e " -"outras formatações associadas a um determinado caractere ou série de " -"caracteres. A página de atributos de texto do Cthulhu " -"permite que você personalize quais atributos de texto o Cthulhu " -"apresentará na fala, juntamente com a ordem na qual eles devem ser " -"apresentados, e quais o Cthulhu indicará em Braille." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "A tabela de atributos de texto" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"A tabela de atributos de texto é onde você especifica quais atributos serão " -"ou não apresentados, e em que condições. Cada linha consiste de quatro " -"colunas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Nome do Atributo: O nome do atributo de texto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Fala: Marque esta caixa de seleção se desejar que o Cthulhu fale este atributo quando você pressionar Modificador " -"CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Marcar em braile: Marque esta caixa de seleção se você deseja que " -"o Cthulhu \"sublinhe\" este atributo em sua linha braile." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Presente a menos que: Este campo editável permite que você " -"especifique quando um atributo habilitado não é de interesse." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Por exemplo, por padrão, o atributo de texto \"sublinhado\" tem o valor " -"\"nenhum\". Isso faz com que o Cthulhu informe você sobre o texto " -"sublinhado, desde que o texto esteja realmente sublinhado. Se você sempre " -"quiser que este atributo seja falado independentemente de o texto estar ou " -"não sublinhado, a coluna Apresentar a menos que deve estar " -"vazia para sublinhado. Além disso, você deve ter certeza de que a coluna " -"Falar para sublinhado está marcada." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Desfazendo alterações" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Abaixo da lista de atributos de texto, há um botão Redefinir " -"(AltR) que irá restaurar os valores " -"da tabela para o que eles eram quando a caixa de diálogo foi exibida pela " -"primeira vez." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Reorganizando a ordem de apresentação" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Quando você exibe inicialmente a página Atributos do Texto, todos " -"os seus atributos habilitados são colocados no topo da tabela na ordem em " -"que serão falados. Existem quatro botões que podem ser usados para " -"reorganizar a ordem de apresentação." - -# Verificar na UI do Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Move para o início (AltT): " -"move o atributo selecionado para o início da lista." - -# Verificar na UI do Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Move para cima (AltU): " -"move o atributo selecionado uma linha acima." - -# Verificar na UI do cthulhu esta opção -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Mover para baixo (AltD): " -"move o atributo selecionado uma linha abaixo." - -# Verificar esta preferência na UI do Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Move para o fim (AltB): " -"move o atributo selecionado para o final da lista." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Opções para configurar a formatação do \"Sublinhado\" em Braille" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Abaixo dos botões está o grupo de botões de rádio Indicador Braille. Aqui você pode selecionar a célula ou células a serem usadas para " -"indicar o texto que possui pelo menos um dos atributos especificados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "Nenhum: Não sublinha atributos do texto em braile (padrão)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Ponto 7: Sublinha atributos do texto apenas com o Ponto 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Ponto 8: Sublinha atributos do texto apenas com o Ponto 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Pontos 7 e 8: Sublinha atributos do texto com os Pontos 7 e 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Voz" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Configurando a voz usada pelo Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Preferências de Voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Configurações do Tipo de Voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Tipo de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação lhe permite utilizar diferentes vozes já que " -"vocêpode melhor distinguir textos com maiúsculas ou vinculados de outros " -"textos, etextos na tela de textos adicionados pelo Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Configurando Várias Vozes" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Para cada voz que você deseja configurar, primeiro selecione-a na caixa de " -"combinação Tipo de voz. Em seguida, configure a pessoa, a " -"velocidade, o tom e o volume a serem usados para essa voz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Sistema de fala" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação permite que você selecione seu sistema de fala " -"preferido daqueles que você instalou, como o Speech Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Sintetizador de voz" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação permite a você selecionar o sintetizador de voz " -"para ser usado comcom o seu sistema de fala preferido." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Personagem" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação permite-lhe definir que \"personagem\" ou " -"\"orador\" deve ser utilizado com a voz selecionada. Por exemplo, você pode " -"querer ter a voz David por padrão, mas possuir vínculos dinãmicos " -"(hyperlinks) falados pela Alice. Observe que o que você localiza na caixa de " -"combinação Personagem dependerá de quais sintetizadores de fala " -"estiverem instalados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Estilo de letras maiúsculas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Esta caixa de combinação permite que você escolha quais estilos de indicação " -"de letras maiúsculas do Speech Dispatcher você deseja usar além da voz de " -"letra maiúscula do Cthulhu. As opções, que são nomeadas usando a " -"terminologia do Speech Dispatcher, são:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Ícone: Reproduz um som" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Soletrar: Fala a palavra \"capitular\"" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"O Cthulhu também tem um comando para alternar entre os estilos de " -"letras maiúsculas disponíveis. Consulte Comandos de Configuração de Fala " -"para obter mais informações." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Valor padrão: nenhum" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Velocidade, tonalidade e volume" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Estes três controles deslizantes para a direita e para a esquerda permite-" -"lhe adicionalmente personalizar o som dapersonagem que você acabou de " -"selecionar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Configurações Globais de Voz" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Quebrar a fala em pedaços separados por pausas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Dependendo das configurações de fala ativadas, o Cthulhu pode ter " -"muito a dizer sobre um objeto específico, como seu nome, sua função, seu " -"estado, seu mnemônico, sua mensagem de tutorial e assim por diante. Marcar a " -"caixa de seleção Quebrar a fala em pedaços separados por pausas " -"fará com que o Cthulhu insira breves pausas entre cada uma dessas " -"informações." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Falar palavras com maiúsculas misturadas como palavras separadas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " -"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Em alguns textos, e especialmente ao trabalhar com código, muitas vezes " -"encontramos uma \"palavra\" composta por várias palavras alternadas entre " -"maiúsculas e minúsculas, como \"MultiCaseString\". Sintetizadores de voz nem " -"sempre pronunciam essas strings maiúsculas misturadas corretamente. Marcar a " -"caixa de seleção Fala palavras com maiúsculas misturadas como palavras " -"separadas fará com que o Cthulhu divida uma palavra como " -"\"MultiCaseString\" em palavras separadas (\"Multi\", \"Case\" e \"String\") " -"antes de passá-lo para o sintetizador de voz." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Falar números como dígitos" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Marcar a caixa de seleção Falar números como dígitos fará com que " -"o Cthulhu divida um número como \"123\" em dígitos separados (\"1\", " -"\"2\" e \"3\") antes para passá-lo ao sintetizador de voz." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Próximo campo de formulário e campo de formulário anterior: " -#~ "Tecla Modificadora do CthulhuTab e " -#~ "Cthulhu ModifierShiftTab" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " -#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cthulhu-logo.png' " -#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" - -#~ msgid "" -#~ " " -#~ "Cthulhu's logo Cthulhu Screen Reader" -#~ msgstr "" -#~ " " -#~ "logotipo do Cthulhu Leitor de tela Cthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current " -#~ "pointer location: AltShift1 -6" -#~ msgstr "" -#~ "Informação de \"onde estou\" para este marcador, relacionada à " -#~ "localização atual do ponteiro: AltShift1 -6" - -#~ msgid "" -#~ "In order for the next three commands to be of use, Cthulhu needs " -#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is " -#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)." -#~ msgstr "" -#~ "Para que os próximos três comandos possam ser usados, Cthulhu " -#~ "precisa ser iniciado de um console ou através do gnome-terminal. A saída " -#~ "é enviada somente para o console (i.e., ela não é enviada por fala ou " -#~ "braille)." - -#~ msgid "" -#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where " -#~ "Cthulhu is running: CtrlAltCthulhu ModifierEnd " -#~ msgstr "" -#~ "Exibe uma lista de depuração de todos os aplicativos conhecidos para o " -#~ "console onde o Cthulhu está sendo executado: CtrlAltTecla modificadora do CthulhuEnd " - -#~ msgid "" -#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: " -#~ " CtrlAltCthulhu ModifierPage " -#~ "Up " -#~ msgstr "" -#~ "Exibe informações de depuração para a dependência do objeto com foco: " -#~ " CtrlAltTecla modificadora do CthulhuPage Up " - -#~ msgid "" -#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with " -#~ "focus: CtrlAltCthulhu ModifierPage Down " -#~ msgstr "" -#~ "Exibe informações de depuração sobre a hierarquia do aplicativo com foco: " -#~ " CtrlAltTecla modificadora do CthulhuPage Down " - -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All " -#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that " -#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a " -#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using " -#~ "Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. " -#~ "For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "Na lista a seguir você verá muitas referências a \"NUM\". Todas as teclas " -#~ "\"NUM\" estão localizadas no teclado numérico. Você também perceberá que " -#~ "existem diferentes combinações de teclas dependendo se você está usando " -#~ "um computador de mesa ou um notebook -- ou mais precisamente, se você " -#~ "está usando a disposição de teclado de computador de mesa, ou a " -#~ "disposição de teclado de notebook do Cthulhu. Para mais " -#~ "informações, por favor veja o tópico Disposição de teclado." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous object (to exit field): Cthulhu ModifierRight and Cthulhu ModifierLeft" -#~ msgstr "" -#~ "Próximo objeto e objeto anterior (sair do campo): Tecla " -#~ "modificadora do CthulhuRight e Tecla " -#~ "modificadora do CthulhuLeft" - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous anchor: A and " -#~ "ShiftA" -#~ msgstr "" -#~ "Próxima âncora e âncora anterior: A e " -#~ "ShiftA" - -#~ msgid "" -#~ "Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you " -#~ "know where the specified bookmark is relative to your current location." -#~ msgstr "" -#~ "Por fim, há informações no Onde Estou para marcadores que permitem você " -#~ "saber onde está um marcador específico na sua localização atual." - -#~ msgid "" -#~ "If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided " -#~ "by the applications you wish to use, you are encouraged to read that " -#~ "documentation first." -#~ msgstr "" -#~ "Se você ainda não estiver familiarizado com os comandos de navegação do " -#~ "cursor fornecidos pelo aplicativo que você deseja usar, você deve ler " -#~ "aquela documentação primeiro." - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the form, you may also be able to use Cthulhu's " -#~ "caret navigation commands, in other words, the arrow keys when Cthulhu is controlling the caret." -#~ msgstr "" -#~ "Dependendo do formulário, você também pode usar os comandos de navegação " -#~ "de cursor do Cthulhu, em outras palavras, as setas direcionais, " -#~ "quando o Cthulhu estiver controlando o cursor." - -#~ msgid "" -#~ "Because there is no special mode in Cthulhu for interacting with " -#~ "forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form " -#~ "field. For this, too, you have several options:" -#~ msgstr "" -#~ "Como não há um modo especial no Cthulhu para interagir com " -#~ "formulários, a pergunta mais freqüente é como sair de um campo de " -#~ "formulário que esteja com o foco. Para isto, você tem várias opções:" - -#~ msgid "" -#~ "Use Cthulhu's structural navigation to move to the next/previous form field: Cthulhu " -#~ "ModifierTab/ Cthulhu ModifierShiftTab." -#~ msgstr "" -#~ "Use a navegação " -#~ "estrutural do Cthulhu para movimentar para o próximo/" -#~ "anterior campo de formulário: Tecla modificadora do CthulhuTab/ Tecla modificadora do CthulhuShiftTab." - -#~ msgid "" -#~ "Use Cthulhu's commands for moving to the next/previous object or " -#~ "chunk of text: Cthulhu ModifierRight /" -#~ "Cthulhu ModifierLeft." -#~ msgstr "" -#~ "Use os comandos do Cthulhu para movimentar para o objeto próximo " -#~ "ou anterior ou para parte de um texto: Tecla modificadora do " -#~ "CthulhuSeta à direita /Tecla " -#~ "modificadora do CthulhuSeta à esquerda." - -#~ msgid "" -#~ "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation " -#~ "commands to arrow out of the form field, as long as Cthulhu is " -#~ "controlling the caret." -#~ msgstr "" -#~ "Se você não estiver numa lista ou numa caixa de combinação, você pode " -#~ "usar os comandos de navegação do cursor para sair do campo de formulário, " -#~ "tão logo o Cthulhu esteja controlando o cursor." - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -#~ "pressing Cthulhu ModifierSpace ." -#~ msgstr "" -#~ "Acesse o diálogo Preferências do Cthulhu " -#~ "pressionando Tecla modificadora do CthulhuBarra de " -#~ "espaço." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " -#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cthulhu_find.png' " -#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' " -#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' " -#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' " -#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' " -#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_load.png' " -#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_load.png' " -#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' " -#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' " -#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" - -#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations" -#~ msgstr "Mantendo várias configurações" - -#~ msgid "" -#~ "These options appear at the bottom of the General page of the " -#~ "Cthulhu preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Essas opções aparecem no final da aba Geral da caixa de " -#~ "diálogo de preferências do Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to configure Cthulhu, you can do one of the following:" -#~ msgstr "" -#~ "Se você deseja configurar o Cthulhu, você pode fazer o seguinte:" - -#~ msgid "" -#~ "Pass the --text-setup option to Cthulhu to re-run " -#~ "Cthulhu's text-based setup." -#~ msgstr "" -#~ "Passe a opção --text-setup ao Cthulhu para executar " -#~ "novamente a configuração baseada em " -#~ "texto do Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "A feature which allows you to perform basic configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not running." -#~ msgstr "" -#~ "Um recurso que lhe permite executar a configuração básica do Cthulhu mesmo se o ambiente gráfico não estiver em execução." - -#~ msgid "Using Text Setup" -#~ msgstr "Usando a configuração em modo texto" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu has a text setup feature which allows you to perform basic " -#~ "configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "O Cthulhu possui um recurso de configuração em modo texto que lhe permite " -#~ "realizar a configuração básica do Cthulhu mesmo se o ambiente " -#~ "gráfico não estiver em execução." - -#~ msgid "Launching Cthulhu's Text-Only Guided Setup" -#~ msgstr "Executando a configuração guiada em modo texto do Cthulhu" - -#~ msgid "" -#~ "Open a Run dialog. For most distros, this can be accomplished " -#~ "by pressing AltF2. Alternatively, " -#~ "you can use a terminal window or the system text console." -#~ msgstr "" -#~ "Abra um diálogo Executar. Para a maioria das distribuições, " -#~ "isto pode ser realizado pressionando-se AltF2. De forma alternativa, você pode usar uma janela de " -#~ "terminal ou o console de texto do sistema." - -#~ msgid "" -#~ "Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " -#~ "Return." -#~ msgstr "" -#~ "Digite cthulhu --text-setup ou cthulhu -t e pressione " -#~ "Enter." - -#~ msgid "You will be asked a few questions:" -#~ msgstr "Algumas perguntas lhe serão feitas:" - -#~ msgid "Select desired speech system" -#~ msgstr "Selecione o sistema de fala desejado" - -#~ msgid "" -#~ "The choices that follow will depend on which speech systems you have " -#~ "installed on your system. Type the number associated with your desired " -#~ "speech system and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "As opções que seguem dependerão de quais sistemas de fala estão " -#~ "instalados em seu sistema. Digite o número associado ao seu sistema de " -#~ "fala e pressione Enter." - -#~ msgid "Select desired speech server" -#~ msgstr "Selecione o servidor de fala desejado" - -#~ msgid "" -#~ "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have " -#~ "installed on your system. Type the number associated with your desired " -#~ "speech server and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "As opções que seguem dependerão de quais sintetizadores de voz estão " -#~ "instalados em seu sistema. Digite o número associado ao seu servidor de " -#~ "fala e pressione Enter." - -#~ msgid "Select desired voice" -#~ msgstr "Selecione a voz desejada" - -#~ msgid "" -#~ "The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of " -#~ "speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects " -#~ "supported with more being added regularly. Type in the number of your " -#~ "language choice (e.g., 7 for American English) and press " -#~ "Return. You do not need to wait for the entire list to be " -#~ "spoken. In addition, Cthulhu attempts to make your default " -#~ "language the first choice, so in many cases you can simply type 1 and press Return without having to listen to the full " -#~ "list of voices." -#~ msgstr "" -#~ "As vozes correspondem aos idiomas disponíveis. No caso do speech-" -#~ "dispatcher, há cerca de 60 idiomas e dialetos suportados com mais sendo " -#~ "adicionados regularmente. Digite o número do idioma escolhido (como por " -#~ "exemplo, 7 para Inglês Americano) e pressione Enter. Você não precisa esperar que toda a lista seja falada. Além disso, " -#~ "o Cthulhu tenta fazer com que o seu idioma padrão seja a primeira " -#~ "opção, de forma que na maioria dos casos você simplesmente digita 1 e pressiona Enter sem ter de ouvir toda a lista de vozes." - -#~ msgid "Enable echo by word?" -#~ msgstr "Habilitar eco por palavra" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Cthulhu to speak words as you finish typing " -#~ "them. Type y or n and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção faz com que o Cthulhu fale as palavras quando você " -#~ "termina de as digitar. Type y or n and press " -#~ "Return." - -#~ msgid "Enable key echo?" -#~ msgstr "Habilitar eco de teclado" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Cthulhu to speak all keys as they are pressed. " -#~ "Type y or n and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção faz com que o Cthulhu fale todas as teclas a medida " -#~ "que estas são pressionadas. Digite s ou n e " -#~ "pressione Enter (return)." - -#~ msgid "" -#~ "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask " -#~ "you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, " -#~ "type y to enable it or n to disable it and press " -#~ "Return. The types are:" -#~ msgstr "" -#~ "Se você habilitar o eco de teclado, então, será perguntado sobre o tipo " -#~ "de eco que você deseja habilitar ou desabilitar. Para cada um, digite " -#~ "s para ativá-lo ou n para desativar isto e " -#~ "pressione Enter (return). Os tipos são:" - -#~ msgid "alphanumeric and punctuation keys" -#~ msgstr "Teclas alfanuméricas e de pontuação" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not keys like a, b, " -#~ "c, ;, ?, and so on should be spoken when " -#~ "pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção controla se as teclas a, b, c, ;, ?, e assim por diante devem ser faladas ou " -#~ "não quando pressionadas." - -#~ msgid "modifier keys" -#~ msgstr "Teclas modificadoras" - -#~ msgid "locking keys" -#~ msgstr "teclas de bloqueio" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not Caps Lock, Scroll " -#~ "Lock, and Num Lock should be spoken when pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção controla se as teclas Caps Lock, Scroll Lock, e Num Lock devem ou não ser faladas ao serem " -#~ "pressionadas." - -#~ msgid "function keys" -#~ msgstr "teclas de função" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not BackSpace, Delete, Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -#~ "spoken when pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção controla se as teclas BackSpace, Delete, " -#~ "Enter, Esc, Tab, Page Up, " -#~ "Page Down, Home, e End devem ser faladas " -#~ "ou não quando pressionadas." - -#~ msgid "Select desired keyboard layout." -#~ msgstr "Selecione a disposição de teclado desejada." - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -#~ "impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -#~ msgstr "" -#~ "O Cthulhu possui duas disposições de teclado: Computador de mesa e Notebook. " -#~ "A disposição de teclado que você escolhe causa impacto na tecla a ser " -#~ "usada como tecla modificadora do Cthulhu." - -#~ msgid "" -#~ "Type 1 for Desktop layout or 2 for Laptop layout " -#~ "and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Digite 1 para disposição de teclado de computador de mesa ou " -#~ "2 para disposição de teclado de Notebook e pressione " -#~ "Enter." - -#~ msgid "Enable Braille" -#~ msgstr "Habilitar Braille" - -#~ msgid "" -#~ "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type " -#~ "y or n and press Return. Note that you " -#~ "can usually just enter y here; Cthulhu will recover " -#~ "gracefully and function even if it cannot find BrlTTY." -#~ msgstr "" -#~ "Esta funcionalidade assume que um dispositivo compatível com o BrlTTY " -#~ "está disponível. Digite s ou n e pressione " -#~ "Enter. Observe que normalmente você entra com s " -#~ "aqui; o Cthulhu se recuperará e funcionará mesmo que ele nao " -#~ "consiga localizar o BrlTTY." - -#~ msgid "" -#~ "That's it. Cthulhu is now ready for use and will be launched if " -#~ "you are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "É isto. Agora o Cthulhu está pronto para ser usado e será " -#~ "executado se você está em um ambiente de área de trabalho onde a " -#~ "acessibilidade está habilitada." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. Onde Estou" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "Onde Estou" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' " -#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' " -#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Navegação pelo Gecko" - -#~ msgid "Use Cthulhu Structural Navigation" -#~ msgstr "Use a navegação estrutural do Cthulhu" - -#~ msgid "Grab focus on objects when navigating" -#~ msgstr "Ao navegar, atrair o foco para o objeto" - -#~ msgid "" -#~ "If this checkbox is checked, Cthulhu will perform an explicit " -#~ "focus grab as you navigate using the Cthulhu-controlled caret. " -#~ "Doing this was necessary in older versions of Firefox and " -#~ "Thunderbird." -#~ msgstr "" -#~ "Se esta caixa de seleção estiver selecionada, o Cthulhu atrairá o " -#~ "foco explicitamente quando você navegar utilizando o cursor controlado " -#~ "pelo Cthulhu. Isso era necessário em versões mais antigas do " -#~ "Firefox e do Thunderbird." - -#~ msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically" -#~ msgstr "Cursor de posição no início da linha quando se navega verticalmente" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" - -#~ msgid "" -#~ "The Key Binding is the primary way to invoke the function from " -#~ "the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Cthulhu\". " -#~ "This indicates that the Cthulhu Modifier key should be held down " -#~ "along with the other keys. You can modify the value of this column by " -#~ "pressing Return, pressing the keys for the new binding, and " -#~ "pressing Return again." -#~ msgstr "" -#~ "A tecla de atalho é a forma existente para executar uma função " -#~ "a partir do teclado. Note que a tecla de atalho incluirá a palavra " -#~ "\"Cthulhu\". Isto indica que a tecla modificadora do Cthulhu deve " -#~ "ser pressionada juntamente com as outras teclas. Você pode modificar o " -#~ "valor dessa coluna pressionando Enter, pressionando as teclas " -#~ "para o novo atalho, e pressionando Enter novamente." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" - -#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys" -#~ msgstr "Habilitar teclas alfanuméricas e de pontuação" - -#~ msgid "Enable locking keys" -#~ msgstr "Habilitar teclas de bloqueio" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" - -#~ msgid "Text-To-Speech Options" -#~ msgstr "Opções de Texto para Fala" - -#~ msgid "" -#~ "The Table Rows radio button group determines what gets spoken " -#~ "when navigating amongst rows in a table. The available options are " -#~ "speak row and speak cell." -#~ msgstr "" -#~ "O grupo de botões de opção da Fala da linha de tabela " -#~ "determinam o que é falado quando se navega pelas linhas de uma tabela. As " -#~ "opções válidas são falar linha e falar célula." - -#~ msgid "" -#~ "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -#~ "order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and " -#~ "presence of attachments you would need speak row. On the other " -#~ "hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -#~ "may not be desired. In that case, speak cell should instead be " -#~ "chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Considere a possibilidade de examinar a lista de mensagens messages na " -#~ "sua caixa de entradas. Afim de ter o Cthulhu a anunciar o " -#~ "remetente, o assunto, a data, além da presença de anexos, você precisaria " -#~ "falar a linha. Por outro lado, quando se navega pelas linhas " -#~ "em uma planilha, poderia não ser desejável ouvir a linha inteira. Neste " -#~ "caso, falar célula deveria ser escolhido." - -#~ msgid "Default value: Speak row" -#~ msgstr "Valor padrão: Falar linha" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Habilitado" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Restrito a" - -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "Informações do Sistema" - -#~ msgid "Configuration of System Information" -#~ msgstr "Configuração de Informação do Sistema" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" - -#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented" -#~ msgstr "Opções para controlar a Ordem na qual os atributos são apresentados" - -#~ msgid "" -#~ "Get into List Shortcuts Mode by pressing Cthulhu Modifier " -#~ "H twice quickly." -#~ msgstr "" -#~ "Entre no modo de lista de atalhos pressionando rapidamente " -#~ "Tecla modificadora do Cthulhu H duas " -#~ "vezes." - -#~ msgid "Press Esc to exit List Shortcuts Mode." -#~ msgstr "Pressione Esc para sair do modo de lista de atalhos." - -#~ msgid "Setting up Cthulhu initially and in the future" -#~ msgstr "Configurando o Cthulhu inicialmente e no futuro" - -#~ msgid "Initial Setup" -#~ msgstr "Configuração inicial" - -#~ msgid "" -#~ "When you run Cthulhu for the first time, it will automatically " -#~ "enter setup mode. Depending on your active session's configuration, one " -#~ "of two things will occur:" -#~ msgstr "" -#~ "Quando você executar pela primeira vez o Cthulhu, ele entrará " -#~ "automaticamente no modo de configuração. Dependendo de suas configurações " -#~ "na sessão ativa, uma de duas coisas acontecerá:" - -#~ msgid "" -#~ "If accessibility support has already been enabled for your session, you " -#~ "will be placed in the Cthulhu Preferences dialog box where you can " -#~ "customize Cthulhu completely and then use it immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Se o suporte à acessibilidade já estiver habilitada para a sua sessão, " -#~ "você será posicionado na caixa de diálogo Preferências do Cthulhu onde será " -#~ "possível personalizar completamente o Cthulhu e então usá-lo " -#~ "imediatamente." - -#~ msgid "" -#~ "If accessibility support has not already been enabled for your session, " -#~ "Cthulhu's text-based setup " -#~ "will be launched instead. The text-based setup allows you to configure " -#~ "the most fundamental settings and enable accessibility support for your " -#~ "session. You will need to log out and log back in for the new settings to " -#~ "take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Se o suporte à acessibilidade não tiver sido habilitada para a sua " -#~ "sessão, a Configuração do modo texto do Cthulhu será carregada. A configuração do modo texto " -#~ "permite a você configurar os ajustes mais fundamentais e habilitar a " -#~ "acessibilidade para a sua sessão. Será necessário encerrar a sessão e " -#~ "abri-la novamente para que as alterações surtam efeito." - -#~ msgid "Configuring Cthulhu in the Future" -#~ msgstr "Configurando o Cthulhu no futuro" - -#~ msgid "" -#~ "Pass the --setup option to Cthulhu the next time you " -#~ "run it to automatically be placed in the Preferences dialog box." -#~ msgstr "" -#~ "Passe a opção de --setup ao Cthulhu na próxima vez que " -#~ "você executá-lo a fim de que você seja automaticamente direcionado para a " -#~ "caixa de diálogo de Preferências." - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Preferences dialog box by " -#~ "pressing the Preferences button in the Cthulhu main " -#~ "window or by pressing Cthulhu ModifierSpace from within any accessible application." -#~ msgstr "" -#~ "Acesse a caixa de diálogo Preferências " -#~ "pressionando o botão Preferências na janela principal do " -#~ "Cthulhu ou pressionando Tecla modificadora do CthulhuBarra de espaço de qualquer aplicativo." - -#~ msgid "Enable Braille Monitor" -#~ msgstr "Habilitar a Linha Braille" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is " -#~ "mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may " -#~ "also be useful in other situations, such as visually diagnosing or " -#~ "verifying braille output. Type y or n and press " -#~ "Return." -#~ msgstr "" -#~ "O monitor de Braille do Cthulhu é uma representação braille na tela. Isto é " -#~ "principalmente útil para desenvolvedores com visão que precisam verificar " -#~ "a saida do BrlTTY, mas também pode ser útil em outras situações, como " -#~ "diagnosticar ou verificar visualmente saída em braille. Digite s ou n e pressione Enter." - -#~ msgid "" -#~ "Type y if you want Cthulhu automatically launched for " -#~ "you or n if you do not, and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Digite s se você quer que o Cthulhu seja iniciado " -#~ "automaticamente o n se você não quer, e pressione Enter." - -#~ msgid "" -#~ "That's it. Cthulhu is now ready for use. If accessibility was not " -#~ "yet enabled, Cthulhu does so now and asks you to logout and back " -#~ "in for the services to start. Type y and press Return to restart your login session. If, on the other hand, accessibility " -#~ "was already enabled, you will simply be prompted to press Return after which Cthulhu will be launched for you." -#~ msgstr "" -#~ "É isso aí. O Cthulhu agora está pronto para ser utilizado. Se a " -#~ "acessibilidade ainda não estiver habilitada, Cthulhu o fará agora " -#~ "e lhe pedirá que encerre sua sessão e volte novamente para que os " -#~ "serviços sejam iniciados. Digite s e pressione Enter para reiniciar sua sessão. Se, por outro lado, a acessibilidade está " -#~ "habilitada, você simplesmente será solicitado a pressionar Enter, após o Cthulhu ser iniciado." - -#~ msgid "To quit Cthulhu:" -#~ msgstr "Para finalizar o Cthulhu:" - -#~ msgid "" -#~ "Press Cthulhu ModifierQ. This command " -#~ "works whether the Cthulhu main window is enabled or not." -#~ msgstr "" -#~ "Pressione a Tecla modificadora do CthulhuQ. Este comando funciona se a janela principal do Cthulhu " -#~ "estiver habilitada ou não." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -#~ "md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu's braille monitor provides an on-screen representation of what takes " -#~ "place on the braille display. This feature is mostly for demonstration " -#~ "purposes, but is also useful for Cthulhu developers who do not " -#~ "have access to a braille display." -#~ msgstr "" -#~ "O monitor Braille do Cthulhu fornece uma representação Braille sobre a tela " -#~ "a respeito do que sucede no dispositivo Braille. Na maioria das vezes, " -#~ "este recurso funciona para fins de demonstração mas também é útil para os " -#~ "desenvolvedores do Cthulhu, quando não possuem acesso a " -#~ "dispositivos Braille." diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po deleted file mode 100644 index 1cbd0f3..0000000 --- a/help/ru/ru.po +++ /dev/null @@ -1,8296 +0,0 @@ -# Russian translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2019 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# olesya_gerasimenko , 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-13 06:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 00:42+1000\n" -"Last-Translator: Ser82-png \n" -"Language-Team: Basealt Translation Team\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Olesya Gerasimenko , 2019" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Закладки" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Команды для добавления в закладки и получения объектов" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Команды закладок" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu предоставляет несколько команд, которые можно использовать " -"для добавления указанного объекта в закладки. Добавление в закладки " -"позволяет в дальнейшем вернуться к этому объекту." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Сохранить закладку в слот с номером: Модификатор Cthulhu " -"Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Сохранить заданные закладки для приложения или страницы: " -"Модификатор CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Перейти к определённой закладке с номером: Модификатор Cthulhu 1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Перейти к предыдущей закладке для приложения или страницы: " -"Модификатор CthulhuShiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Перейти к следующей закладке для приложения или страницы: " -"Модификатор CthulhuB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Брайль" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Брайль" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Команды, которые выполняются на брайлевских дисплеях" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Команды Брайля" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Следующие команды позволяют управлять Cthulhu с обновляемого " -"брайлевского дисплея, а не с клавиатуры:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Панорамировать брайлевскую строку влево: Строка влево" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Панорамировать брайлевскую строку вправо: Строка вправо" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Переключить режим общего осмотра: Зафиксировать" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Просмотреть слово над текущим словом: Строка вверх" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Просмотреть слово под текущим словом: Строка вниз" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Просмотреть левый нижний угол: Нижний левый" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Просмотреть начало: Верхний левый" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Брайлевская краткопись: Шесть точек" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Отметить начало выделения текста: Начало вырезания" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Отметить конец выделения текста: Вырезать строку" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Работа с клавишей курсорного управления: Курсорное управление" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Вернуться к объекту с фокусом ввода: Позиция курсора" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Беседа" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Беседа" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "" -"Команды для использования при работе с клиентами обмена мгновенными " -"сообщениями и IRC-клиентами" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Команды беседы" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Следующие команды можно использовать для доступа к информации в клиентах " -"обмена мгновенными сообщениями и IRC-клиентах, которые поддерживаются " -"Cthulhu. Некоторые из этих команд не имеют привязок к клавишам. " -"Обратитесь к разделу Изменение привязок " -"клавиш для получения сведений о том, как привязать эти команды к " -"клавишам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Предоставить предыдущие сообщения беседы: Модификатор CthulhuF1 по F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Включить/отключить озвучивание названия беседы с сообщениями: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Включить/отключить уведомление о том, что собеседник печатает: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Включить/отключить историю сообщений для каждой беседы: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Изучение Cthulhu и управление программой" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Изучение Cthulhu и управление программой" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Команды для работы с Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Изучение Cthulhu и управление программой" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Команды для управления Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Следующие команды позволяют перейти к диалогам настройки параметров " -"Cthulhu, включить или отключить Cthulhu и обойти команды " -"Cthulhu, чтобы избежать конфликтов комбинаций клавиш внутри " -"используемого приложения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Включить или отключить Cthulhu в GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Если вы используете Cthulhu в другом окружении рабочего стола, в " -"котором нет команды включения и отключения Cthulhu, можно " -"воспользоваться командой выхода из Cthulhu. По умолчанию эта команда " -"не привязана к какой-либо клавише. Обратитесь к разделу Изменение привязок клавиш для получения " -"сведений о привязке команд к клавишам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Диалоговое окно параметров Cthulhu: " -"Модификатор CthulhuПробел." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Диалог настройки параметров Cthulhu для приложения с фокусом: " -"CtrlМодификатор CthulhuПробел." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Передавать следующие команды непосредственно в приложение: " -"Модификатор CthulhuBackspace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Команды для изучения Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"В режиме изучения Cthulhu будет озвучивать каждую нажатую клавишу и " -"связанную с ней команду Cthulhu (при её наличии). В этом режиме " -"также можно получить список комбинаций клавиш, содержащий все доступные для " -"использования команды Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Войти в режим изучения клавиатуры: Модификатор CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Выйти из режима изучения клавиатуры: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Отладка" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Отладка" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Команды для устранения неполадок" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Команды отладки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Разработчики могут запросить отладочную информацию, чтобы определить " -"источник проблемы. Следующая команда не «привязана» к клавише. Если её " -"следует привязать, обратитесь к разделу Изменение привязок клавиш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Перейти к следующему уровню отладки: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Поиск Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Поиск Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Команды для поиска в содержимом окна" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Команды поиска Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Предоставляемая Cthulhu функция " -"поиска позволяет выполнять поиск элементов, находящихся в текущем " -"окне, в режиме общего осмотра." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Открыть диалоговое окно поиска Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Настольный компьютер: Delete на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuЛевая скобка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Переместить общий осмотр на следующее вхождение строки:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuDelete на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuПравая скобка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Переместить общий осмотр на предыдущее вхождение строки:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuShiftDelete на ЦК " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlПравая " -"скобка " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Общий осмотр" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Общий осмотр" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Команды для пространственного осмотра окон" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Команды режима общего осмотра" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Команды режима общего осмотра Cthulhu " -"предназначены для пространственного осмотра отображаемых на экране " -"элементов. Они также позволяют прочитать текущую строку, слово и символ при " -"навигации в тексте документа. Большинство этих команд «привязано» к " -"клавишам. Обратитесь к разделу Изменение " -"привязок клавиш для получения сведений о том, как выполнять привязку " -"команд к клавишам." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Команды для осмотра по строкам" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Первая строка (начало):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор Cthulhu7 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Предыдущая строка:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Настольный компьютер: 7 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Текущая строка:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Настольный компьютер: 8 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Произнести текущую строку по буквам:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: 8 на ЦК (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuI (двойной " -"щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Произнести фонетически текущую строку:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: 8 на ЦК (тройной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuI (тройной " -"щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Следующая строка:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Настольный компьютер: 9 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Последняя строка (конец):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор Cthulhu9 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Команды для осмотра по словам" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Слово над текущим словом:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор Cthulhu4 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Предыдущее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Настольный компьютер: 4 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Текущее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Настольный компьютер: 5 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Произнести текущее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: 5 на ЦК (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuK (двойной " -"щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Произнести фонетически текущее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: 5 на ЦК (тройной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuK (тройной " -"щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Следующее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Настольный компьютер: 6 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Слово под текущим словом:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор Cthulhu6 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Команды для осмотра по символам" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Предыдущий символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Настольный компьютер: 1 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Текущий символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Настольный компьютер: 2 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuЗапятая" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Произнести фонетически текущий символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: 2 на ЦК (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuЗапятая " -"(двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Произнести юникодное значение текущего символа:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: 2 на ЦК (тройной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuЗапятая " -"(тройной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Следующий символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Настольный компьютер: 3 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuТочка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Последний символ в текущей строке:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор Cthulhu1 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Дополнительные команды" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Переключить общий осмотр (обновить контекст общего осмотра):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuВычитание на " -"ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Просмотреть текущий элемент/виджет:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор Cthulhu5 на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"Используйте команду «Читать всё» для осмотра текущего диалога или окна:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Настольный компьютер: Сложение на ЦК (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuТочка с запятой (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Копировать содержимое общего осмотра в буфер обмена: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Добавить содержимое общего осмотра в буфер обмена: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Изменяющаяся область" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Изменяющиеся области" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Команды для доступа к сетевым изменяющимся областям" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Команды изменяющихся областей" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Следующие команды можно использовать для доступа к динамически обновляемому " -"содержимому веб-страниц, которое было сделано доступным для чтения с помощью " -"ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Следить за изменяющимися областями: Модификатор CthulhuShiftОбратная косая черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Расширенные настройки работы с изменяющимися областями: Обратная косая " -"черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Отключить вежливое напоминание об изменяющихся областях: ShiftОбратная косая черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Перейти к следующей/предыдущей изменяющейся области: D/ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Перейти к последней объявленной изменяющейся области: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Повторить предыдущие сообщения об изменяющихся областях: " -"Модификатор CthulhuF1 по F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Связанные с мышью/указателем" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Связанные с мышью/указателем" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Команды для управления указателем" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Команды, связанные с мышью/указателем" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu предоставляет несколько команд, которые можно использовать " -"для управления указателем мыши и чтения элементов под ним. К клавишам " -"«привязаны» все команды, кроме одной: «Произносить ли элементы под " -"указателем мыши». Обратитесь к разделу Изменение привязок клавиш для получения " -"сведений о том, как привязать эту команду к клавише." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Ниже вы можете несколько раз встретить сокращение «ЦК». «ЦК» — это цифровая " -"клавиатура. Также клавиши различаются в зависимости от того, что " -"используется — настольный компьютер или ноутбук. Вернее, от того, какую " -"раскладку Cthulhu вы используете — «Настольный компьютер» или " -"«Ноутбук». Дополнительные сведения доступны в разделе Раскладка клавиатуры." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Щелчок левой кнопкой мыши по текущему элементу:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Настольный компьютер: Деление на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Ноутбук: Модификатор Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Щелчок правой кнопкой мыши по текущему элементу:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Настольный компьютер: Умножение на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Ноутбук: Модификатор Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Переместить указатель на текущий элемент:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuДеление на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Ноутбук: Модификатор Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Навести фокус и убрать его с элемента под мышью (только для Интернета):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuУмножение на " -"ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Ноутбук: Модификатор Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Включить/отключить озвучивание элементов под указателем мыши: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Команды Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Команды" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Команды Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Начало работы" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Речь и Брайль" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Чтение веб-страниц и других документов" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Просмотр и взаимодействие с содержимым экрана" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Доступ к динамической информации" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Устранение неполадок" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Профили" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Команды для доступа к сохранённым конфигурациям" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Команды для работы с профилями" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"С помощью профилей можно сохранять и загружать различные конфигурации, " -"получая быстрый доступ к нужным параметрам." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Следующая команда не «привязана» к клавише. Если её следует привязать, " -"обратитесь к разделу Изменение привязок " -"клавиш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Перейти к следующему профилю: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Чтение" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Чтение" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Команды для доступа к содержимому документа" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Команды чтения" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Помимо команд курсорной навигации, которые являются частью GNOME, Cthulhu предоставляет ряд команд, которые можно использовать для чтения " -"документа." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Чтение вашего текущего положения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Для чтения вашего текущего положения можно использовать следующие команды режима общего осмотра " -"Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Произнести текущую строку:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Произнести текущее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Произнести текущее слово по буквам:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Произнести фонетически текущее слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Произнести текущий символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Произнести фонетически текущий символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Произнести юникодное значение текущего символа:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Читать всё" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"При использовании команды «Читать всё» Cthulhu прочтёт весь " -"документ, начиная с текущего положения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Настольный компьютер: Сложение на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuТочка с запятой" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Атрибуты текста и выбранный текст" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"В Cthulhu имеется специальная команда для получения атрибутов текста " -"в позиции курсора. Кроме того, при нахождении внутри текстового объекта с " -"выбранным текстом этот текст можно озвучить с помощью команд Cthulhu " -"«Где я» или команды Cthulhu для озвучивания текущего выделения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Озвучить атрибуты текста: Модификатор CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Сообщить о текущем положении:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Настольный компьютер: Ввод на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "Ноутбук: Модификатор CthulhuВвод" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Сообщить о текущем положении подробно:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Настольный компьютер: Ввод на ЦК (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuВвод " -"(двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Произнести текущее выделение: Модификатор CthulhuShiftСтрелка вверх" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Сведения о ссылке" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to do so." -msgstr "" -"Если вы находитесь на ссылке, озвучить сведения о ней (тип ссылки, была ли " -"она посещена, описание сайта и размер файла) можно с помощью команды " -"сообщения текущего положения Cthulhu. Для этого также можно " -"использовать специальную команду; в этом случае следует привязать к клавише " -"команду Cthulhu «Произнести сведения о ссылке». Обратитесь к разделу " -"Изменение привязок клавиш для " -"получения сведений о том, как это сделать." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Произнести сведения о ссылке: (Не задано)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Режим чтения и режим фокуса" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"С помощью режима чтения и режима фокуса Cthulhu можно переключаться " -"между чтением сетевого содержимого и взаимодействием с ним." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Переключить между режимом чтения и режимом фокуса: Cthulhu " -"ModifierA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Включить принудительный режим фокуса: Модификатор CthulhuA (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Включить принудительный режим чтения: Модификатор CthulhuA (тройной щелчок)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Включение и отключение режима макета" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Когда режим макета включён, при курсорной навигации Cthulhu будет " -"учитываться экранный макет содержимого и озвучиваться строка целиком, " -"включая любые присутствующие в ней ссылки или поля форм. Когда режим макета " -"отключён, Cthulhu будет выполнять озвучивание и навигацию по ссылкам " -"и полям форм так, как если бы они находились в отдельных строках." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind unbound commands." -msgstr "" -"В Cthulhu имеется команда для переключения между режимами макета и " -"объекта. По умолчанию эта команда не привязана к какой-либо клавише. " -"Обратитесь к разделу Изменение привязок " -"клавиш для получения сведений о привязке команд к клавишам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Переключить между режимом макета и режимом объекта: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Параметры речи" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Речь" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Команды для настройки вывода Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Команды параметров речи" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Следующие команды можно использовать для настройки речевого вывода " -"Cthulhu. Некоторые из этих команд не имеют привязок к клавишам. " -"Обратитесь к разделу Изменение привязок " -"клавиш для получения сведений о том, как привязать эти команды к " -"клавишам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Включить/отключить речь: Модификатор CthulhuS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Переключить озвучивание между текущей ячейкой таблицы и всей строкой: " -"Модификатор CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Переключить уровень информативности между подробным и кратким: " -"Модификатор CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "Включить/отключить озвучивание отступов и выравниваний: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Изменить стиль произношения чисел: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Перейти к следующему уровню озвучивания пунктуации: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Перейти к следующему уровню озвучивания клавиш: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Перейти к следующему стилю прописных букв: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Уменьшить темп: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Увеличить темп: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Понизить тон: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Повысить тон: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Уменьшить громкость: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Увеличить громкость: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Структурная навигация" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Структурная навигация" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Команды для навигации по элементам" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Команды структурной навигации" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Следующие команды можно использовать для навигации по заголовкам, ссылкам и " -"другим элементам, имеющимся в приложениях, для которых Cthulhu " -"предоставляет поддержку структурной навигации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Включить/отключить клавиши структурной навигации: Модификатор " -"CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок: H и " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Показать список заголовков: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок на уровне 1: 1 " -"и Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Показать список заголовков на уровне 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок на уровне 2: 2 " -"и Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Показать список заголовков на уровне 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок на уровне 3: 3 " -"и Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Показать список заголовков на уровне 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок на уровне 4: 4 " -"и Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Показать список заголовков на уровне 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок на уровне 5: 5 " -"и Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Показать список заголовков на уровне 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий заголовок на уровне 6: 6 " -"и Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Показать список заголовков на уровне 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Формы" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Следующее и предыдущее поля формы: F и " -"ShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Показать список полей формы: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Следующая и предыдущая кнопка: B и " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Показать список кнопок: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Следующее и предыдущее поле со списком: C и " -"ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Показать список полей со списками: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Следующее и предыдущее поле ввода: E и " -"ShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Показать список полей ввода: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий переключатель: R и " -"ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Показать список переключателей: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Следующая и предыдущая кнопка-флажок: X и " -"ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Показать список кнопок-флажков: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Ссылки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Следующая и предыдущая ссылка: K и " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Показать список ссылок: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Следующая и предыдущая непосещённая ссылка: U и " -"ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Показать список непосещённых ссылок: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Следующая и предыдущая посещённая ссылка: V и " -"ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Показать список посещённых ссылок: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Списки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий список: L и " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Показать список списков: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий элемент списка: I и " -"ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Показать список элементов списка: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Таблицы" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Следующая и предыдущая таблица: T и " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Показать список таблиц: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Ячейка слева: AltShiftСтрелка влево" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Ячейка справа: AltShiftСтрелка вправо" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Ячейка сверху: AltShiftСтрелка вверх" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Ячейка снизу: AltShiftСтрелка вниз" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Первая ячейка в таблице: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Последняя ячейка в таблице: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Блоки текста" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий абзац: P и " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Показать список абзацев: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий блок цитирования: Q и " -"ShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Показать список блоков цитирования: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий «крупный объект»: O и " -"ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Показать список «крупных объектов»: AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Другие элементы" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий ориентир: M и " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Показать список ориентиров: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий разделитель: S и " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Следующий и предыдущий объект для нажатия: A и " -"ShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Показать список объектов для нажатия: AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Следующее и предыдущее изображение: G и " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Показать список изображений: AltShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Начало и конец текущего контейнера: Shiftзапятая и запятая" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Перемещение по таблицам" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Перемещение по таблицам" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Команды для доступа к табличной информации" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Команды перемещения по таблицам" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " -"commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Команды структурной " -"навигации Cthulhu включают поддержку перемещения между ячейками таблиц. " -"Кроме того, можно:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Задать текущий столбец для использования в качестве динамических заголовков " -"строк: Модификатор CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Задать текущую строку для использования в качестве динамических заголовков " -"столбцов: Модификатор CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Очистить временные заголовки строк: Модификатор CthulhuC (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Очистить временные заголовки столбцов: Модификатор CthulhuR (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Время, дата и уведомления" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Время, дата и уведомления" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Команды для получения времени, даты и уведомлений" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Команды времени, даты и уведомлений" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Следующие команды можно использовать для получения текущего времени и даты и " -"для просмотра ранее показанных уведомлений:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Получение времени и даты" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Сообщить время: Модификатор CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Сообщить дату: Модификатор CthulhuT " -"(двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Просмотр уведомлений" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"В Cthulhu имеются три не привязанные к клавишам команды для доступа к ранее " -"показанным уведомлениям. " -"Обратитесь к разделу Изменение привязок " -"клавиш для получения сведений о том, как привязать эти команды к " -"клавишам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Сообщить последнее (самое недавнее) уведомление: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Сообщить предыдущее уведомление: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "Сообщить следующее уведомление: (Не задано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Сообщить список всех уведомлений: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Где я" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Где я" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Команды для сообщения положения" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Команды «Где я»" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Функция «Где я» Cthulhu позволяет получить сведения о положении с " -"учётом контекста. Например, в таблицах «Где я» сообщит сведения о той ячейке " -"таблицы, в которой вы находитесь, а в тексте — текущую строку и выбранный в " -"ней текст, если таковой имеется. Полный перечень того, что может сообщить " -"Cthulhu, доступен в разделе Введение в " -"функцию «Где я»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "В Cthulhu имеются следующие команды «Где я»:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Помимо специальных команд «Где я», в Cthulhu имеются дополнительные " -"команды для получения сведений о текущем положении:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Сообщить заголовок окна:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuВвод на ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuКосая черта" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Сообщить содержимое строки состояния:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Настольный компьютер: Модификатор CthulhuВвод на ЦК (двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модификатор CthulhuКосая черта " -"(двойной щелчок)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Сообщить размер и расположение текущего объекта в пикселах: (Не задано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Закладки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Хранение и получение объектов" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Благодаря закладкам Cthulhu можно отмечать интересные объекты. " -"Поддерживаются следующие возможности:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"В закладки можно добавить несколько объектов — поддерживается установка до " -"шести закладок в текущей рабочей среде. Их также можно сохранить, чтобы они " -"не пропали по завершению текущего сеанса Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"После установки закладки к соответствующему объекту будет можно вернуться в " -"дальнейшем, независимо от того, задано ли постоянное хранение закладок, " -"связанных с текущей рабочей средой. Можно выполнить навигацию по номеру " -"закладки, если необходимо сразу перейти к определённому объекту. Или можно " -"перейти к следующей или предыдущей закладке таким же образом, как к объекту " -"структурной навигации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"В закладки можно добавлять виджеты, имеющиеся внутри приложения, или объекты " -"на веб-странице. Действия, которые выполняются при навигации по закладкам, " -"зависят от текущей среды: если вы работаете с веб-содержимым, курсор будет " -"перемещён на закладку, чтобы вы могли продолжить чтение; в ином случае будет " -"активирован режим общего осмотра, в " -"котором закладка станет текущим элементом." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Клавиши, связанные с каждой из приведённых выше задач, доступны в разделе " -"Команды закладок." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Документы" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Чтение содержимого" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Документы" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Для чтения содержимого документов следует использовать встроенный режим " -"курсорной навигации приложения. По мере перемещения по тексту документа " -"Cthulhu будет сообщать новое положение. Поэтому вы, скорее всего, " -"уже знаете, как читать документ с помощью Cthulhu. Например:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Используйте клавиши Стрелка влево и Стрелка вправо для " -"перемещения и чтения по символам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Используйте комбинации клавиш CtrlСтрелка влево и CtrlСтрелка вправо " -"для перемещения и чтения по словам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Используйте клавиши Стрелка вверх и Стрелка вниз для " -"перемещения и чтения по строкам." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Используйте клавишу Shift в сочетании с приведёнными выше " -"командами для выделения и снятия выделения текста." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Включение курсорной навигации в приложении" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Курсорная навигация включена по умолчанию не во всех приложениях. Во многих " -"приложениях GNOME её можно включать и отключать нажатием клавиши F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"В режиме курсорной навигации можно не только читать документ, но и работать " -"с текущим текстом — озвучить, озвучить по буквам, а также получить юникодное " -"значение. Это можно сделать с помощью функции общего осмотра Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Наконец, чтобы программа Cthulhu произнесла весь документ, начиная с " -"текущего положения, используйте команду «Читать всё». Сведения о ней, как и " -"более полный перечень команд Cthulhu для доступа к тексту документа, " -"доступны в разделе Команды чтения." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Общий осмотр" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Пространственное изучение окна" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Общий осмотр" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Функция общего осмотра Cthulhu позволяет выполнять пространственный " -"осмотр содержимого (как текста, так и виджетов) активного окна. В этом " -"режиме Cthulhu обрабатывает окно так, как если бы оно было двумерным " -"листом текста, исключая понятие иерархии виджетов или другой логической " -"группировки внутри окна." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to " -"search the active window's contents." -msgstr "" -"В «двумерном» содержимом, также известном как контекст общего осмотра, можно " -"перемещаться между строками, " -"между словами, между символами и между объектами. Кроме того, по " -"просматриваемому объекту можно щёлкнуть левой или правой кнопкой мыши. " -"Наконец, можно использовать поиск Cthulhu; эта основанная на режиме общего осмотра функция позволяет выполнять " -"поиск в содержимом активного окна." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Так как контекст общего осмотра является пространственным представлением " -"содержимого активного окна, он создаётся при входе в этот режим и содержит " -"только видимые объекты. Следовательно, в этом режиме будут недоступны " -"элементы, которые присутствуют в окне, но находятся за пределами экрана. " -"Кроме того, если содержимое окна самостоятельно изменится, контекст общего " -"осмотра не будет автоматически обновлён. Можно построить новый контекст, " -"отключив и снова включив режим общего осмотра." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Наконец, общий осмотр по своей природе является режимом, который нельзя " -"использовать, когда Cthulhu отслеживает фокус. Следовательно, если " -"при нахождении в режиме общего осмотра использовать команды навигации " -"приложения для перемещения курсора или передачи фокуса другому объекту, то " -"произойдёт автоматический выход из этого режима." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Заполнение форм" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Доступ к встроенным в документы виджетам" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Заполнение форм" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"Когда вы открываете веб-страницы и другие документы с помощью Cthulhu, вы работаете непосредственно с самим документом, а не с его " -"сохранённой копией. Режим чтения и режим фокуса Cthulhu позволяют " -"переключаться между чтением и заполнением форм." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Навигация между полями форм" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Существует несколько способов навигации между полями форм:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Используйте клавиши Tab и ShiftTab для навигации между способными принимать фокус объектами, независимо " -"от типа." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Используйте команды " -"структурной навигации для форм Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Для перехода к определённому полю формы также можно использовать клавиши со " -"стрелками (эта возможность зависит от формы и приложения)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Чтобы использовать команды курсорной навигации или структурной навигации " -"Cthulhu для перехода в поле формы, необходимо находиться в режиме " -"чтения. Если используется режим фокуса, в режим чтения можно переключиться с " -"помощью комбинации клавиш Модификатор CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Выход из полей форм" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "Существует несколько вариантов выхода из поля формы:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Используйте клавиши Tab/ShiftTab для выхода из поля формы с текущим фокусом и перехода к следующему/" -"предыдущему способному принимать фокус объекту, независимо от типа." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Используйте команды " -"структурной навигации для форм Cthulhu для перехода к " -"следующему или предыдущему полю формы." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Для выхода из определённого поля формы также можно использовать клавиши со " -"стрелками (эта возможность зависит от формы и приложения)." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Чтобы использовать команды курсорной навигации или структурной навигации " -"Cthulhu для выхода из поля формы, необходимо находиться в режиме " -"чтения. Если используется режим фокуса, в режим чтения можно переключиться с " -"помощью комбинации клавиш Модификатор CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Привязки клавиш" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Привязка команд к клавишам, её изменение и отмена" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Привязки клавиш" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"В Cthulhu много команд. Некоторые из них привязаны к клавишам, в то время как " -"другие не имеют такой привязки. Вы можете привязывать команды Cthulhu к клавишам, а также изменять или отменять эти привязки. Далее приведено " -"описание того, как это сделать." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Привязка команды" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Откройте диалоговое окно параметров Cthulhu с " -"помощью комбинации клавиш Модификатор CthulhuПробел." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Перейдите на вкладку Привязки клавиш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"С помощью клавиш со стрелками перейдите к ячейке, содержащей команду, " -"которой следует назначить клавишу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Нажмите клавишу со стрелкой вправо один раз. Это передаст фокус столбцу " -"Привязка клавиш. Нажмите клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Нажмите требуемую комбинацию клавиш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Нажмите клавишу Ввод для подтверждения новой комбинации. Новая " -"привязка будет сохранена, а флажок в последнем столбце (Изменено) " -"будет означать, что привязка была изменена." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Нажмите кнопку Применить." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Изменение существующих привязок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"С помощью клавиш со стрелками перейдите к ячейке, содержащей привязку, " -"которую следует изменить, и нажмите клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Восстановление исходных привязок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"С помощью клавиш со стрелками перейдите к столбцу «Изменено», связанному с " -"привязкой клавиши." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Снимите флажок, нажав клавишу Пробел." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Удаление привязок клавиш" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"С помощью клавиш со стрелками перейдите к ячейке, содержащей привязку, " -"которую следует удалить, и нажмите клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Когда будет предложено ввести новую привязку, нажмите клавишу Delete или Backspace. Программа сообщит о том, что привязка была " -"удалена." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Для подтверждения нажмите клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Раскладка клавиатуры" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Выбор раскладки «Настольный компьютер» или «Ноутбук»" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Раскладка клавиатуры" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"В Cthulhu имеются две раскладки клавиатуры: «Настольный компьютер» (то есть с " -"цифровой клавиатурой) и «Ноутбук». Выбор раскладки влияет на то, какая " -"клавиша используется в качестве модификатора Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Если используется раскладка «Ноутбук», модификатором Cthulhu по умолчанию будет " -"клавишаCapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Если используется раскладка «Настольный компьютер», модификатором Cthulhu будет " -"как клавиша Insert, так и клавиша Insert на ЦК (та же " -"клавиша, что и 0 на ЦК)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Раскладка также определяет клавиши, связанные с рядом команд Cthulhu, в частности в категориях «Общий осмотр», «Где я» и «Читать всё»." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Смена раскладки клавиатуры" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Перейдите к группе переключателей Раскладка клавиатуры." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "С помощью клавиш со стрелками выберите нужную раскладку." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Режим изучения" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Изучение команд Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Режим изучения" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Использование режима изучения" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Перейдите в режим изучения, нажав комбинацию клавиш Модификатор " -"Cthulhu H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Нажмите любую клавишу или комбинацию клавиш. Cthulhu озвучит клавиши " -"и связанную с ними команду (при её наличии)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Нажмите клавишу Esc для выхода из режима изучения." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Получение списка комбинаций клавиш" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Нажмите клавишу F2 для получения списка комбинаций клавиш, " -"которые действуют во всей программе Cthulhu, или клавишу F3 для получения списка комбинаций клавиш, которые предназначены " -"специально для приложения с фокусом." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Используйте клавиши Стрелка вверх и Стрелка вниз для " -"изучения содержимого списка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Нажмите клавишу Esc для выхода из списка." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Изменяющиеся области" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Взаимодействие с динамическим сетевым содержимым" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Изменяющиеся области" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Изменяющаяся область — это динамически обновляемая часть веб-страницы, " -"например таблица спортивной статистики, перечень текущих биржевых котировок, " -"журнал беседы или оповещение, показанное на читаемой странице. Изменяющиеся " -"области встречаются довольно часто, но содержащие их веб-страницы не всегда " -"полностью доступны для чтения. В настоящее время ряд организаций работает " -"над решением этой проблемы." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Уровни вежливого уведомления об изменяющихся областях" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " -"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"С изменяющимися областями связаны уровни «вежливого уведомления». Они " -"задаются автором, чтобы передать степень важности информации и предложить " -"частоту, с которой пользователям будет сообщаться об обновлении информации с " -"помощью вспомогательных технологий. Эти напоминания могут быть «отключены» " -"или находиться в «вежливом», «напористом» или «грубом» режимах." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Поддержка работы с изменяющимися областями в программе Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Так как вас может не устраивать уровень вежливого уведомления, заданный " -"автором просматриваемой вами страницы, Cthulhu предоставляет ряд " -"команд для изменяющихся областей, которые позволяют изменять этот уровень для всех или каких-либо из " -"этих областей. Кроме того, можно:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Включить или отключить поддержку изменяющихся областей" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "" -"Выполнить пространственный переход к следующей или предыдущей изменяющейся " -"области" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "" -"Выполнить переход к последней изменяющейся области, которая предоставила " -"информацию" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Просмотреть последние девять сообщений изменяющихся областей, которые были " -"предоставлены" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Озвучивание элементов под указателем мыши" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Использование указателя для изучения экрана" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Озвучивание элементов под указателем мыши" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Функция озвучивания элементов под указателем мыши Cthulhu позволяет " -"программе Cthulhu сообщать об объекте, который находится под " -"указателем мыши. В отличие от функции общего осмотра Cthulhu, функция " -"озвучивания элементов под указателем мыши не ограничивается активным окном; " -"программа Cthulhu выполнит попытку определить, какой именно " -"доступный объект (при его наличии) визуально находится под указателем мыши " -"по мере её перемещения. Если указатель мыши находится над доступным " -"объектом, который содержит информацию для предоставления, программа " -"Cthulhu озвучит как объект, так и его информацию." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences " -"dialog. In addition, you will find an unbound command named " -"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " -"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Так как при включённой функции озвучивания элементов под указателем мыши " -"программа Cthulhu отслеживает и обрабатывает все изменения положения " -"указателя мыши, по умолчанию эта функция отключена. Чтобы она была постоянно " -"включена, установите флажок Озвучивать объект под указателем мыши, который находится на вкладке " -"«Общие» диалогового окна настройки Cthulhu. Кроме того, " -"имеется не привязанная к какой-либо клавише команда Произносить ли " -"элементы под указателем мыши на вкладке «Привязки клавиш» того же " -"диалогового окна. Если привязать эту команду к клавише (как описано в " -"разделе Введение в привязки клавиш), будет можно по мере необходимости включать и отключать озвучивание " -"элементов под указателем мыши." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Параметры по умолчанию и привязки клавиш не зависят друг от друга" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Обратите внимание, что даже включив или отключив постоянное озвучивание " -"элементов под указателем мыши путём установки или снятия соответствующего " -"флажка, эту функцию всё равно можно переключать с помощью команды " -"Произносить ли элементы под указателем мыши. Эту функцию не " -"требуется включать на постоянной основе, чтобы получить возможность её " -"включения и отключения, так как параметры и привязки клавиш работают " -"независимо друг от друга." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Уведомления" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Чтение ранее полученных сообщений" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"На рабочем столе GNOME имеется «область уведомлений», которая может " -"использоваться приложениями для предоставления информации пользователю. " -"Примерами уведомлений являются входящие сообщения бесед, сведения, связанные " -"с песней, воспроизведение которой начато проигрывателем мультимедиа, и " -"предупреждения о низком уровне заряда батареи." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Так как уведомления предназначены для того, чтобы донести до пользователя " -"информацию, не отвлекая его от текущих задач, эти сообщения относительно " -"быстро появляются и исчезают. Они также не принимают фокус. Cthulhu " -"предоставит вам эти сообщения при их поступлении, но есть вероятность " -"случайно прервать озвучивание сообщения программой Cthulhu, " -"продолжив набирать текст или изменив фокус. Поэтому в Cthulhu " -"имеются три команды, которые можно использовать для доступа к ранее " -"показанным уведомлениям:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Сообщить последнее (самое недавнее) уведомление" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Сообщить предыдущее уведомление" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Сообщить список всех уведомлений" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Первые две команды предназначены главным образом для быстрого доступа к " -"только что полученному сообщению. Последняя команда обладает наиболее " -"широкими возможностями, так как хранит историю уведомлений." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"При входе в список уведомлений будет озвучен его размер и предложены " -"следующие варианты действий:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Нажмите H для получения справки." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Используйте для перемещения по списку клавиши со стрелками вверх и вниз, а " -"также клавиши Home и End." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Нажмите клавишу Escape для выхода." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Нажмите клавишу Пробел для повтора последнего озвученного сообщения." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Нажмите одну цифру для озвучивания определённого сообщения." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Обратите внимание, что самое последнее озвученное сообщение является первым " -"в списке." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Каждая из команд просмотра уведомлений Cthulhu по умолчанию не " -"привязана к какой-либо клавише. Вы можете выполнить привязку некоторых или " -"всех этих команд к клавишам по вашему выбору. Описание способа привязки " -"доступно в разделе Введение в привязки " -"клавиш." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Поиск Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Поиск объектов в окне" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Поиск Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Функция поиска Cthulhu основана на режиме общего осмотра и позволяет быстро найти " -"объекты, которые видны на экране в пределах текущего окна." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Включение поиска Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Чтобы открыть диалоговое окно поиска Cthulhu, воспользуйтесь " -"следующей командой в соответствии с выбранной вами раскладкой клавиатуры:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Перечень дополнительных задач, которые можно выполнить, доступен в разделе " -"Команды поиска Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "При включении поиска Cthulhu будет открыто диалоговое окно." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "В нём можно указать следующее:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Текст для поиска" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Место начала поиска (это может быть текущее положение или верхняя часть окна)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "" -"Значение по умолчанию для параметра Начать от: Текущее " -"положение" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Следует ли учитывать регистр при поиске соответствия" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "" -"Значение по умолчанию для параметра Учитывать регистр: не отмечено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "Ограничивать ли поиск полными словами или фразами" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"Значение по умолчанию для параметра Искать только полные слова: " -"не отмечено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Вести поиск следующего вхождения в направлении вниз и/или вправо или в " -"направлении вверх и/или влево." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "" -"Значение по умолчанию для параметра Искать назад: не отмечено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Должен ли поиск переходить в начало/конец окна, если от начального положения " -"по направлению поиска не было найдено соответствие." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "" -"Значение по умолчанию для параметра Автоматически переходить к началу: отмечено" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"После выполнения поиска к следующему или предыдущему вхождению будет можно " -"перейти, не открывая диалоговое окно поиска Cthulhu снова." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Так как поиск является функцией общего " -"осмотра, при нахождении соответствия будет автоматически активирован " -"режим общего осмотра, в котором текущим элементом станет совпавший элемент " -"или текст. Обратите внимание, что фокус внутри приложения не будет изменён, " -"а также не будет изменено положение курсора. Если следует выполнить какое-" -"либо из этих действий, обратитесь к разделу Команды Cthulhu, связанные с мышью/указателем." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Профили" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Поддержка нескольких конфигураций" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"С помощью профилей Cthulhu можно сохранять и загружать различные конфигурации, " -"получая быстрый доступ к нужным параметрам." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Сохранение нового профиля" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Перейдите в диалоговое окно параметров Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Измените любые желаемые параметры." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "На вкладке Общие нажмите кнопку Сохранить как." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Введите название нового профиля в появившемся диалоговом окне Сохранить " -"профиль как." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Нажмите кнопку OK в диалоговом окне Сохранить профиль как." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Загрузка существующего профиля" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"На вкладке Общие выберите профиль для загрузки в поле со " -"спискомТекущий профиль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Нажмите кнопку Загрузить." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Будет запрошено подтверждение. Нажмите кнопку Да." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Нажмите кнопку OK." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Изменение существующего профиля" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Выполните приведённые выше шаги, чтобы загрузить профиль, который следует " -"изменить." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Выполните приведённые выше шаги, чтобы сохранить новый профиль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Когда будет предложено указать название нового профиля, введите то же " -"название, что и у текущего профиля. Когда вы нажмёте кнопку OK, " -"прозвучит предупреждение о конфликте названий." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Нажмите кнопку Да для подтверждения перезаписи существующего " -"профиля новыми параметрами." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Изменение Начального профиля" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"На вкладке Общие выберите профиль для загрузки в поле со списком " -"Начальный профиль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Нажмите кнопку OK. При следующем запуске Cthulhu будет " -"использован только что выбранный профиль." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Конфигурация Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Настройка Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Конфигурация Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Для настройки Cthulhu необходимо открыть диалоговое окно Параметры, нажав комбинацию клавиш " -"Модификатор CthulhuПробел в любом " -"доступном приложении. Либо можно ввести команду cthulhu с параметром " -"-s или --setup в окне терминала или в диалоговом окне " -"Выполнить и затем нажать клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Структурная навигация" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Перемещение по заголовкам и другим элементам" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Структурная навигация" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Структурная навигация Cthulhu позволяет перемещаться между " -"элементами в документе. Типы элементов, между которыми можно перемещаться, " -"включают:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Заголовки и другие блоки текста" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Элементы управления форм" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Списки и элементы списков" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Ориентиры, разделители и привязки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Таблицы и ячейки таблиц" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Полный перечень отдельных элементов и связанных с ними привязок клавиш " -"доступен в разделе Команды " -"структурной навигации." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Поддерживаемые приложения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"В настоящее время структурная навигация полностью реализована для сетевого " -"содержимого, включая содержимое справки, которое вы сейчас читаете. " -"Поддержка структурной навигации Cthulhu по ячейкам таблиц также была " -"реализована для OpenOffice Writer и LibreOffice Writer. Реализация остальных объектов структурной навигации в этих офисных " -"пакетах требует внесения соответствующих изменений их разработчиками. " -"Аналогичная доработка со стороны разработчиков требуется и для реализации " -"возможностей структурной навигации в Evince." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Не забудьте включить режим структурной навигации!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"В зависимости от вашего положения, для использования режима структурной " -"навигации может потребоваться сначала включить его в явной форме." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Когда необходимо включить структурную навигацию" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"При работе с веб-страницами обычно не требуется включать структурную " -"навигацию в явном виде, так как взаимодействие с документом в основном " -"заключается в чтении его содержимого. Поэтому не возникает вопроса о том, с " -"какой целью нажата клавиша «H» — в качестве команды набора текста или " -"команды навигации." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"С другой стороны, в доступных для изменения документах, таких как документы " -"OpenOffice и LibreOffice, программе Cthulhu " -"гораздо сложнее определить, какого действия ожидает пользователь при нажатии " -"клавиши «H». Следовательно, перед использованием команд структурной " -"навигации в доступном для изменения документе необходимо сначала включить " -"структурную навигацию с помощью комбинации клавиш Модификатор " -"CthulhuZ. По завершению навигации, когда вы готовы " -"продолжить печатать в документе, снова воспользуйтесь комбинацией клавиш " -"Модификатор CthulhuZ для отключения " -"структурной навигации." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Доступные параметры" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Помимо вышеуказанных команд, в приложении Cthulhu имеется ряд " -"настраиваемых параметров, которые доступны только для приложений с " -"поддержкой структурной навигации." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Настройка структурной навигации" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Передайте фокус приложению, для которого в Cthulhu имеется поддержка " -"структурной навигации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Перейдите в диалоговое окно параметров Cthulhu для текущего приложения с помощью комбинации клавиш " -"CtrlМодификатор CthulhuПробел ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Перейдите к последней вкладке диалогового окна (её название должно " -"соответствовать названию текущего приложения)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Изучайте и изменяйте параметры по вашему усмотрению." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Таблицы" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Навигация и установка динамических заголовков" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"В Cthulhu имеется несколько функций, разработанных специально для " -"улучшения доступа к таблицам на веб-страницах и в других документах: " -"настраиваемое чтение ячейки или строки, структурная навигация и " -"динамические заголовки." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Чтение ячейки или строки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Подумайте о процессе чтения списка сообщений в папке «Входящие». Чтобы " -"программа Cthulhu озвучила отправителя, тему, дату и наличие вложений, " -"необходимо настроить Cthulhu на озвучивание строки. С другой " -"стороны, при навигации по строкам в электронной таблице может быть неудобно " -"прослушивать их целиком, хотя бы по причине наличия слишком большого " -"количества ячеек в каждой строке. В этом случае можно настроить Cthulhu на озвучивание только ячейки с фокусом. Аналогично можно поступать и " -"при работе с таблицами документов." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu позволяет настроить, следует ли произносить в таблицах " -"графического интерфейса, таблицах документов и электронных таблицах только " -"ячейку или строку полностью. Так как эти параметры не зависят друг от друга, " -"для разных видов таблиц можно настроить разные варианты озвучивания." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Каждый параметр чтения, используемый Cthulhu для таблиц, можно " -"настроить как для Cthulhu в целом, так и для каждого приложения в " -"отдельности. Оба варианта описаны в руководстве по диалогам настройки параметров Cthulhu. " -"Параметры чтения доступны на вкладке " -"Речь." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Наконец, также имеется команда Cthulhu, которая позволяет «на лету» " -"переключать озвучивание между ячейкой и строкой в текущей активной таблице: " -"Модификатор CthulhuF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Команды структурной " -"навигации для таблиц Cthulhu позволяют быстро находить " -"таблицы, сразу переходить к первой или последней ячейке таблицы, а также " -"переходить к соседней ячейке в любом направлении." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"По мере перемещения от одной таблицы к другой и внутри них с помощью " -"структурной навигации программа Cthulhu будет озвучивать " -"дополнительные сведения, которые помогут вам сориентироваться, например " -"размеры таблицы, в которую вы только что перешли, и факт того, что достигнут " -"край таблицы по направлению вашего движения." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work " -"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " -"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " -"and cell headers are announced." -msgstr "" -"Кроме того, Cthulhu предоставляет настраиваемые параметры озвучивания, которые " -"работают совместно со структурной навигацией и позволяют управлять тем, " -"будут ли предоставлены координаты ячеек, указаны размеры больших ячеек и " -"сообщены заголовки ячеек." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"В зависимости от вашего положения, для использования режима структурной " -"навигации может потребоваться сначала включить его в явной форме. " -"Дополнительные сведения доступны в разделе Когда необходимо " -"включить структурную навигацию." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Динамические заголовки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Во многих таблицах имеются ячейки, которые служат в качестве заголовка " -"строки или столбца. Сложно сказать, правильно ли автор таблицы отметил эти " -"ячейки как заголовки. Часто для текста просто выбран шрифт большего размера " -"и/или полужирное начертание. И даже если таблица размечена верно, нет " -"гарантий, что приложение или набор средств предоставляет этот текст как " -"информацию заголовка для вспомогательных технологий. Поддержка динамических " -"заголовков Cthulhu позволяет преодолевать такие сложности." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Установка заголовков столбцов" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Перейдите к строке, которая содержит все заголовки столбцов." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Нажмите комбинацию клавиш Модификатор CthulhuR, чтобы указать программе Cthulhu, что текущая строка " -"является строкой с заголовками." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Установка заголовков строк" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Перейдите к столбцу, который содержит все заголовки строк." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Нажмите комбинацию клавиш Модификатор CthulhuC, чтобы указать программе Cthulhu, что текущий столбец " -"является столбцом с заголовками." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Установив заголовки столбцов или заголовки строк, при навигации по ячейкам " -"вы заметите, что Cthulhu озвучивает каждый поменявшийся заголовок. " -"Иными словами, Cthulhu не будет повторять заголовок столбца снова и " -"снова, когда вы перемещаетесь вверх или вниз в текущем столбце. Это " -"относится и к озвучиванию заголовков строк — они не будут повторяться снова " -"и снова, когда вы перемещаетесь влево или вправо в текущей строке. Но если " -"при наличии заголовков строк перейти к другой строке, программа озвучит " -"заголовок, связанный с новой строкой. Аналогичным образом, если при наличии " -"заголовков столбцов перейти к другому столбцу, программа озвучит заголовок, " -"связанный с новым столбцом." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Для очистки заголовков просто дважды выполните команду, которая была " -"использована для их установки. Таким образом, дважды нажав комбинацию " -"клавиш Модификатор CthulhuR, вы укажете " -"программе Cthulhu, что заголовки столбцов отсутствуют. Дважды нажав " -"комбинацию клавиш Модификатор CthulhuC, " -"вы укажете программе Cthulhu, что заголовки строк отсутствуют." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Атрибуты текста" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Изучение форматирования текста" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибуты текста" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Термин «атрибуты текста» относится к шрифту, стилю, выравниванию и другому " -"форматированию, связанному с определённым символом или последовательностью " -"символов." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Получение сведений о форматировании" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"При нажатии комбинации клавиш Модификатор CthulhuF Cthulhu озвучит известные сведения об атрибутах " -"текста объекта. Кроме того, Cthulhu также может обозначить атрибуты " -"текста в Брайле, «подчёркивая» их по мере перемещения по документу." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Так как количество атрибутов текста велико и не всем пользователям интересны " -"сведения о каждом из них, на вкладке «Атрибуты текста» диалогового окна " -"настройки параметров можно выбрать те атрибуты, которые Cthulhu будет озвучивать, и порядок их сообщения, а также те атрибуты, которые " -"Cthulhu будет обозначать в Брайле." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Так как параметры на вкладке " -"«Атрибуты текста» зависят от конкретного приложения, настройку " -"предоставления атрибутов текста можно по мере необходимости выполнить для " -"каждого используемого приложения." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Определение слов с ошибками" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Большинство приложений и наборов средств обозначают, что слово написано " -"неверно, подчёркивая его волнистой красной линией. Наличие этой линии обычно " -"объявляется как атрибут текста для вспомогательных технологий. Поэтому среди " -"доступных для выбора атрибутов текста будут присутствовать и орфографические " -"ошибки. По умолчанию атрибут орфографических ошибок включён как для речи, " -"так и для Брайля; следовательно, он будет предоставляться вместе с другими " -"атрибутами, сообщение о которых вы включили." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Помимо обнаружения орфографических ошибок с помощью включения " -"соответствующего атрибута текста, Cthulhu может произносить фразу " -"«написано неправильно», что позволяет пользователю сразу же вернуться к " -"слову и исправить ошибку. Чтобы программа произносила эту фразу, когда вы " -"ошибаетесь в написании слова, необходимо включить озвучивание клавиш и/или " -"слов." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Наконец, когда при навигации внутри документа курсор перемещается на слово с " -"ошибкой, Cthulhu сообщает о наличии орфографической ошибки." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Модификатор Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Клавиша, которая работает как Shift, Ctrl и Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Модификатор Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"В Cthulhu имеется специальная клавиша-модификатор, которая работает как " -"Shift, Ctrl и Alt. Она предназначена " -"специально для выполнения команд Cthulhu без конфликтов с командами " -"приложений, в которых вы работаете." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"То, к какой клавише привязан «Модификатор Cthulhu», по умолчанию зависит от " -"того, какая раскладка Cthulhu (для ноутбука или для настольного " -"компьютера) используется:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Если следует сохранить текущую раскладку клавиатуры, изменив при этом " -"клавишу-модификатор, это можно сделать следующим образом:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Изменение модификатора Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Откройте диалоговое окно параметров Cthulhu с " -"помощью комбинации клавиш Модификатор CthulhuПробел. Кроме того, вы можете запустить Cthulhu с открытым диалогом " -"параметров из терминала: введите cthulhu -s и нажмите Return." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "Перейдите к полю со списком Клавиши-модификаторы." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"С помощью клавиш со стрелками выберите нужный модификатор. Доступные " -"варианты:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, Insert_на_ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert_на_ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock в раскладке «Ноутбук»" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "" -"Переключение этой клавиши, когда она является модификатором Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock в раскладке «Ноутбук»" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"В Cthulhu имеются две раскладки клавиатуры: «Настольный компьютер» и «Ноутбук». " -"Выбор раскладки влияет на то, какая клавиша используется в качестве " -"модификатора Cthulhu. При использовании раскладки «Ноутбук» по умолчанию " -"модификатором Cthulhu будет клавиша CapsLock. Если вы используете " -"эту раскладку Cthulhu и хотите заблокировать или разблокировать " -"клавишу CapsLock, это можно сделать двумя способами: дважды нажав " -"клавишу CapsLock (требуется версия at-spi2 2.32 или выше) или " -"выполнив следующие действия:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Включение и отключение клавиши CapsLock в раскладке «Ноутбук»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Используйте команду прямой передачи — нажмите комбинацию клавиш " -"Модификатор CthulhuBackspace, чтобы " -"сообщить Cthulhu о том, что следующую команду следует " -"проигнорировать." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"Нажмите клавишу CapsLock, чтобы переключить состояние её " -"блокировки." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. Где я" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Сообщение вашего положения" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Где я" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Помимо специальных команд для чтения строки заголовка и строки состояния, " -"Cthulhu предоставляет две чувствительные к контексту команды «Где я»: «Сообщить " -"о текущем положении» и «Сообщить о текущем положении подробно». Команда " -"«Сообщить о текущем положении» доступна для всех объектов. Команда «Сообщить " -"о текущем положении подробно» доступна только для тех объектов, о которых " -"имеется значительное количество сведений, которые могут быть вам интересны, " -"но, вероятно, не на постоянной основе." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Чтобы понять, какие сведения можно получить с помощью функции «Где я», " -"попробуйте использовать команды «Где я». А также ознакомьтесь со следующей информацией, чтобы лучше " -"представлять, как именно функция «Где я» программы Cthulhu учитывает " -"контекст:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Для большинства виджетов будут озвучены по крайней мере подпись и/или " -"название, тип или назначение виджета, а также мнемоническая клавиша и/или " -"клавиша вызова (при их наличии). Кроме того:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Если выполнить команду «Сообщить текущее положение» для текстового виджета, " -"в котором не выбран текст, будет озвучена текущая строка. А при наличии " -"выбранного текста по этой команде будет сообщён выбранный текст. По команде " -"«Сообщить текущее положение подробно» также будут сообщены атрибуты " -"выбранного текста." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Если виджет можно отметить, как в случае с кнопкой-флажком или " -"переключателем, будет сообщено состояние этой отметки." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Если виджет представляет собой список или похожий на список объект, например " -"поле со списком, группу переключателей или список вкладок, будет сообщено " -"положение текущего элемента." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Если виджет имеет иерархическую структуру, например древовидную, и вы " -"находитесь на доступном для расширения её элементе, программа сообщит о том, " -"расширен ли этот элемент. Если он расширен, также будет сообщено, сколько " -"дочерних элементов он содержит. Кроме того, будет озвучен и уровень " -"вложенности." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Если виджет представляет собой индикатор выполнения или ползунок, будет " -"сообщён текущий процент." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Если виджет представляет собой значок в группе значков, по команде «Сообщить " -"о текущем положении» будут озвучены объект, в котором вы находитесь, " -"элемент, на котором вы находитесь, и количество выбранных элементов. По " -"команде «Сообщить о текущем положении подробно» также будут сообщены " -"выбранные элементы." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Если вы находитесь на ссылке, будет сообщён её тип (тот же сайт, другой " -"сайт, FTP-ссылка и так далее)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Если вы находитесь в ячейке таблицы, будут сообщены координаты этой ячейки и " -"её заголовок." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Если вы находитесь в средстве проверки орфографии приложения, для которого " -"Cthulhu предоставляет расширенную поддержку, по команде «Сообщить " -"текущее положение» ошибка будет повторена в соответствии с выбранными вами " -"параметрами проверки орфографии. По команде «Сообщить текущее положение подробно» программа Cthulhu озвучит все сведения об ошибке." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"И так далее. Задача функции «Где я» программы Cthulhu — предоставить " -"вам те сведения, которые вы, скорее всего, хотите получить об объекте, в " -"котором находитесь в данный момент. Чтобы попробовать использовать эту " -"функцию, ознакомьтесь с перечнем команд " -"«Где я»." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Экранный диктор Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Введение в работу с экранным диктором Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu — свободный экранный диктор с открытым исходном кодом, который обладает " -"широкими возможностями настройки и предоставляет доступ к графическому " -"рабочему столу с помощью озвучивания и обновляемого брайлевского дисплея." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Логотип Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Экранный диктор Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Перед началом работы" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Если вы пока не знаете, как использовать команды навигации, предоставляемые " -"вашим окружением рабочего стола, рекомендуется сначала ознакомиться с " -"соответствующей документацией." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Чтение документов и веб-страниц" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Краткий справочник" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Добро пожаловать в Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Знакомство с экранным диктором Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Добро пожаловать в Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu — свободный экранный диктор с открытым исходном кодом, " -"который обладает широкими возможностями настройки и предоставляет доступ к " -"графическому рабочему столу с помощью озвучивания и обновляемого " -"брайлевского дисплея." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu работает с приложениями и наборами средств, которые " -"поддерживают интерфейс службы доступа вспомогательных технологий (AT-SPI), " -"который представляет собой основную инфраструктуру вспомогательных " -"технологий для Linux и Solaris. Приложения и наборы средств, которые " -"поддерживают AT-SPI, включают набор средств Gtk+, QT, Swing на платформе " -"Java, LibreOffice, Gecko , WebKitGtk и Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Запуск Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Чтобы запустить Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Способ настройки автоматического запуска Cthulhu в качестве " -"предпочитаемого экранного диктора будет зависеть от того, какое окружение " -"рабочего стола вы используете." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Для включения и отключения Cthulhu в GNOME воспользуйтесь " -"комбинацией клавиш SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Введите команду cthulhu (вместе с любыми дополнительными " -"параметрами) в окне терминала или в диалоговом окне Выполнить и " -"затем нажмите клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Параметры загрузки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"При запуске Cthulhu в окне терминала или в диалоговом окне " -"Выполнить можно указать следующие параметры:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: показать справочное сообщение" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "-v, --version: показать версию Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "-s, --setup: задать параметры пользователя" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=имя_каталога: использовать " -"имя_каталога в качестве каталога с параметрами пользователя" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=параметр: принудительно " -"использовать параметр, параметр может быть одним из следующих:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=параметр: исключить " -"использование параметра, параметр может быть одним из следующих:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=имя_файла: импортировать " -"профиль из указанного файла профиля Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: заменить существующий процесс " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: вывести список известных запущенных " -"приложений" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: записывать отладочные данные в debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС." -"out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=имя_файла: записывать отладочные данные в " -"указанный файл" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Брайль" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Настройка поддержки Cthulhu для брайлевского дисплея" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Параметры Брайля" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Включить поддержку Брайля" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Этот флажок определяет, использует ли Cthulhu брайлевский дисплей. " -"Если BrlTTY не выполняется, Cthulhu продолжит работу и не будет " -"обмениваться данными с брайлевским дисплеем." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Значение по умолчанию: не отмечено" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Если в дальнейшем вы настроите BrlTTY, для использования Брайля потребуется " -"перезапустить Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Включить перенос по словам" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Если флажок Включить перенос по словам установлен, Cthulhu настроит отображение текста таким образом, чтобы на брайлевском дисплее " -"были показаны только целые слова. Если этот флажок не установлен, Cthulhu будет использовать все ячейки на дисплее, чтобы показать как можно " -"больше текста за раз." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Включить брайлевскую краткопись" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu поддерживает брайлевскую краткопись с помощью проекта liblouis. Так как " -"многие дистрибутивы включают в себя liblouis, вы, скорее всего, " -"автоматически получите доступ к поддержке брайлевской краткописи в " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Чтобы включить брайлевскую краткопись в системе с установленным пакетом " -"liblouis, установите флажок Включить брайлевскую краткопись. " -"Затем выберите нужную таблицу перевода в поле со списком Таблица " -"сокращений." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Сокращённое назначение" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Этот флажок определяет способ отображения назначений, его можно установить " -"для экономии места на брайлевском дисплее. Например, если ползунок получает " -"фокус, то при неустановленном флажке будет отображено слово «ползунок»; при " -"установленном флажке вместо него будет отображено слово «плзнк»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Выключить символ конца строки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"При установке этого флажка Cthulhu не будет озвучивать строку «$l» в " -"конце строки текста." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Информативность" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Эта группа переключателей определяет количество информации, которая будет " -"передана в Брайле в определённых ситуациях. Например, если выбран вариант " -"«Подробно», будут показаны сведения о комбинации клавиш и назначении. При " -"выборе варианта «Кратко» эта информация не будет показана." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Значение по умолчанию: Подробно" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Индикаторы выделения и гиперссылки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Группы переключателей Индикатор выделения и Индикатор " -"гиперссылки позволяют настроить поведение Cthulhu при " -"отображении выбранного текста и гиперссылок. По умолчанию Cthulhu и " -"в том, и в другом случае «подчеркнёт» соответствующий текст на брайлевском " -"дисплее, используя точки 7 и 8. При желании вы можете изменить индикатор, " -"чтобы использовалась только точка 7 или только точка 8, или вообще не " -"использовать его." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Значение по умолчанию: Точки 7 и 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Индикаторы атрибутов текста" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Также имеется возможность обозначать атрибуты текста в Брайле. Включение " -"этой функции и выбор интересующих атрибутов выполняется на вкладке Атрибуты текста " -"диалогового окна настройки параметров." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Параметры быстрых сообщений" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Быстрые сообщения по своей сути похожи на уведомления или объявления: они на " -"короткое время показываются на обновляемом брайлевском дисплее, а затем там " -"снова появляется исходное содержимое. В Cthulhu имеется несколько " -"параметров для управления предоставлением быстрых сообщений." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Включить быстрые сообщения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Включить быстрые сообщения установлен, Cthulhu будет предоставлять сообщения в Брайле. Если нужно, чтобы программа " -"Cthulhu только озвучивала сообщения, этот флажок следует снять." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Значение по умолчанию: отмечено" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Подробные сообщения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Подробные сообщения установлен, Cthulhu будет " -"предоставлять подробные сообщения в Брайле. Например, если использовать " -"команду Cthulhu для изменения озвучивания, Cthulhu может " -"показать «Включено озвучивание по словам». Если предпочтительны короткие " -"сообщения, такие как просто «по словам», этот флажок следует снять." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Сообщения отображаются до закрытия пользователем" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Как написано выше, быстрые сообщения показываются только на короткое время. " -"Если нужно, чтобы они не исчезали до тех пор, пока вы не выполните действие, " -"которое приведёт к обновлению брайлевского дисплея, следует установить " -"флажок Сообщения отображаются до закрытия пользователем." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Длительность (в секундах)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Время ожидания, применяемое программой Cthulhu перед удалением " -"сообщения и восстановлением исходного содержимого брайлевского дисплея, " -"можно установить с помощью счётчика Длительность (в секундах). " -"Обратите внимание, что значение этого параметра будет проигнорировано, если " -"включено отображение сообщений до закрытия пользователем." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Значение по умолчанию: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Беседа" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "" -"Настройка поддержки Cthulhu для клиентов обмена мгновенными " -"сообщениями и IRC-клиентов" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Параметры беседы" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Следующие параметры позволяют настроить поведение Cthulhu при " -"предоставлении доступа к клиентам обмена мгновенного сообщения и IRC-" -"клиентам." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Произносить название беседы" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет предварять входящие " -"сообщения названием беседы или именем собеседника, если эти сообщения " -"поступают не из текущей беседы с фокусом." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Уведомлять, когда собеседник печатает" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен и Cthulhu получит данные, которые " -"означают, что ваш собеседник печатает, Cthulhu сообщит об изменении " -"состояния печати." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Предоставлять историю сообщений для каждой беседы" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, команды Cthulhu для озвучивания " -"последних сообщений будут применяться только к текущей беседе с фокусом. " -"Если этот флажок снят, в истории будут содержаться самые последние " -"сообщения, независимо от того, к каким беседам они относятся." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Произносить сообщения из" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Эта группа переключателей позволяет выбрать, в каких случаях Cthulhu " -"будет озвучивать входящие сообщения. Доступные варианты:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Все каналы" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Канал, окно которого выбрано" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Все каналы, когда активно любое окно беседы" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Значение по умолчанию: все каналы" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Web навигация" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Web навигация" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Настройка поддержки Cthulhu для Firefox, " -"Thunderbird, и Chrome/Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Параметры Web навигации" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Перемещение по странице" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Группа элементов управления Перемещение по странице позволяет " -"настроить то, как Cthulhu предоставляет и позволяет " -"взаимодействовать с текстом и другим содержимым." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Управление курсорной навигацией" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Этот флажок включает и отключает курсорную навигацию Cthulhu. Если " -"он установлен, Cthulhu управляет курсором, когда вы перемещаетесь по " -"странице с помощью клавиш со стрелками; если он снят, активна встроенная " -"курсорная навигация браузера." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Этот параметр можно переключать «на лету»" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Чтобы переключить этот параметр «на лету», не сохраняя выбранное значение, " -"воспользуйтесь комбинацией клавиш Модификатор CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемый при курсорной навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет автоматически включать " -"режим фокуса, когда вы используете команды курсорной навигации для " -"перемещения к полю формы. Например, нажатие клавиши Стрелка вниз " -"позволит вам перейти к полю ввода, но после этого Cthulhu перейдёт в режим " -"фокуса и последующие нажатия клавиши Стрелка вниз будут " -"обрабатываться веб-браузером, а не Cthulhu. Если этот флажок не установлен, " -"Cthulhu продолжит обрабатывать нажатия клавиши Стрелка вниз, таким образом позволяя выйти из поля ввода с помощью клавиши и " -"продолжить чтение." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Ручное переключение между режимом чтения и режимом фокуса" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Чтобы начать или завершить взаимодействие с полем формы с фокусом, " -"воспользуйтесь комбинацией клавиш Модификатор CthulhuA для переключения между режимом чтения и режимом фокуса." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Включить структурную навигацию" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and " -"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " -"headings, links, and form fields." -msgstr "" -"Этот флажок включает и отключает структурную навигацию Cthulhu. Структурная навигация позволяет перемещаться по таким элементам, как " -"заголовки, ссылки и поля форм." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Чтобы переключить этот параметр «на лету», не сохраняя выбранное значение, " -"воспользуйтесь комбинацией клавиш Модификатор CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемый при структурной навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет автоматически включать " -"режим фокуса, когда вы используете команды структурной навигации для " -"перехода к полю формы. Например, нажатие клавиши E для перехода к " -"следующему полю ввода переместит туда фокус и приведёт к включению режима " -"фокуса, поэтому при следующем нажатии клавиши E в этом поле ввода " -"будет напечатана буква «e». Если этот флажок не установлен, Cthulhu " -"останется в режиме чтения, поэтому при следующем нажатии клавиши E вы перейдёте к следующему полю ввода на этой странице." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Автоматический режим фокуса, включаемый при курсорной навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет автоматически включать " -"режим фокуса, когда вы используете команды нативной навигации для перехода к " -"полю формы. Например, нажатие клавиши Tab для перехода к " -"следующему полю ввода переместит туда фокус и приведёт к включению режима " -"фокуса, поэтому при следующем нажатии клавиши E в этом поле ввода " -"будет напечатана буква «e». Если этот флажок не установлен, Cthulhu " -"останется в режиме чтения, поэтому при следующем нажатии клавиши E вы перейдёте к следующему полю ввода на этой странице." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Автоматически начинать чтение страницы, когда она загружена в первый раз" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет выполнять команду «Читать " -"всё» для впервые загруженной веб-страницы или сообщения электронной почты." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Значение по умолчанию: отмечено для Firefox; не отмечено для Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" -"Предоставлять сводку сведений о странице, когда она загружена в первый раз" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет предоставлять сводку " -"сведений о впервые загруженной веб-странице или сообщении электронной почты, " -"в том числе количество заголовков, ориентиров и ссылок." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Включить режим макета для содержимого" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, при курсорной навигации Cthulhu будет " -"учитывать экранный макет содержимого и озвучивать строку целиком, включая " -"любые присутствующие в ней ссылки или поля форм. Если этот флажок не " -"установлен, Cthulhu будет выполнять озвучивание и навигацию по " -"ссылкам и полям форм так, как если бы они находились в отдельных строках." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Параметры таблиц" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Более подробные сведения о параметрах Cthulhu, предназначенных для " -"перемещения внутри таблиц, доступны в разделе Параметры перемещения по таблицам." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Параметры поиска" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Группа элементов управления Параметры поиска позволяет настроить " -"то, как Cthulhu предоставляет результаты поиска, выполненного с " -"помощью встроенной в приложение функции поиска." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Произносить результаты во время поиска" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет озвучивать строку, " -"которая соответствует текущему поисковому запросу." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Во время поиска озвучивать изменение строки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu не будет повторно озвучивать " -"строку, если в ней обнаружено ещё одно соответствие. Этот параметр " -"предназначен для предотвращения «избыточного» озвучивания в строках, " -"содержащих несколько соответствий поисковому запросу." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Минимальная длина совпавшего текста" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Этот изменяемый счётчик позволяет указать количество символов, которые " -"должны совпасть, чтобы программа Cthulhu озвучила соответствующую " -"строку. Этот параметр также предназначен для предотвращения «избыточного» " -"озвучивания, потому что при начале ввода поискового запроса обычно имеется " -"много совпадений." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Значение по умолчанию: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Общие" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Настройка базового поведения Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Общие параметры" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Параметр настройки, который позволяет выбрать раскладку клавиатуры " -"Cthulhu для использования — «Настольный компьютер» или «Ноутбук»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"С помощью группы переключателей Раскладка клавиатуры можно " -"выбрать, будете ли вы работать с раскладкой для настольного компьютера (то " -"есть с цифровой клавиатурой) или с раскладкой для ноутбука. Выбор раскладки " -"определяет как Модификатор Cthulhu, так и ряд комбинаций клавиш для " -"выполнения команд Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Значение по умолчанию: Настольный компьютер" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Параметр настройки, который позволяет включить предоставление всплывающих " -"подсказок, которые появляются при наведении указателя мыши." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Предоставлять всплывающие подсказки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет озвучивать всплывающие " -"подсказки, которые появляются при наведении указателя мыши. Если выполнить " -"специальное действие, чтобы принудительно показать всплывающую подсказку " -"(например, нажать комбинацию клавиш CtrlF1, когда объект имеет фокус), то такая подсказка всегда будет " -"озвучена, независимо от значения этого параметра." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Параметр настройки, который позволяет включить озвучивание объекта под " -"указателем мыши." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Озвучивать объект под указателем мыши" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет озвучивать сведения об " -"объекте под указателем мыши по мере того, как вы перемещаете указатель по " -"экрану, с помощью функции Cthulhu Озвучивание элементов под указателем мыши." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Параметры настройки формата времени и формата даты, которые используются " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Формат времени и формат даты" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Поля со списками Формат времени и Формат даты " -"позволяют указать, как Cthulhu будет озвучивать и предоставлять в " -"Брайле время и дату." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Значение по умолчанию: использовать формат системного языка" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Параметры настройки для включения перемотки назад и вперёд и структурной " -"навигации при использовании функции «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Навигация в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"По команде «Читать всё» программы Cthulhu содержимое документа " -"произносится с места вашего текущего положения и до конца документа. По " -"умолчанию нажатие любой клавиши прервёт озвучивание по команде «Читать всё». " -"Но, если установить флажок Включить перемотку назад и вперёд в «Читать " -"всё», во время использования функции «Читать всё» можно будет " -"задействовать клавиши Стрелка вверх и Стрелка вниз для " -"быстрого перемещения по документу, чтобы заново прослушать только что " -"озвученный текст или пропустить не интересующий вас текст без необходимости " -"перезапуска функции «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Если вы читаете документ в приложении, которое поддерживает структурную " -"навигацию, и вы установили флажок Включить структурную навигацию в " -"«Читать всё», то вы можете использовать поддерживаемые команды " -"структурной навигации схожим образом: H/Shift " -"H — чтение будет продолжено, начиная со следующего/" -"предыдущего заголовка; P/ShiftP — чтение будет продолжено, начиная со следующего/предыдущего абзаца; " -"T/Shift T — чтение будет " -"продолжено, начиная со следующей/предыдущей таблицы, и так далее." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Сообщение контекстной информации в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu может предоставить дополнительные сведения об озвучиваемом " -"содержимом документа, например сообщить, когда начинается и заканчивается " -"блок цитирования, список, таблица или другой контейнер. Такие сообщения " -"можно настроить по отдельности с помощью следующих флажков:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Уведомлять о блоках цитирования в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Уведомлять о формах в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Уведомлять об ориентирах в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Уведомлять о списках в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Уведомлять о панелях в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Уведомлять о таблицах в «Читать всё»" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Также можно настроить, будет ли Cthulhu сообщать эту контекстную " -"информацию во время навигации. На вкладке Речь имеются " -"аналогичные флажки. Дополнительные сведения доступны в разделе Речевой контекст." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Параметр настройки, который позволяет настроить работу Cthulhu в " -"режиме «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Читать всё по" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say " -"All\" of a document." -msgstr "" -"Поле со списком Читать всё по позволяет указать, каким образом " -"Cthulhu будет озвучивать документ по команде «Читать всё»: делая " -"паузу после каждого предложения или после каждой строки." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Значение по умолчанию: Предложение" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "Параметры настройки для управления профилями настройки." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Группа элементов управления Профили, которая находится в нижней " -"части вкладки Общие, позволяет настраивать и использовать " -"различные конфигурации." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"В поле со списком Текущий профиль, в котором показан текущий " -"профиль, можно выбрать другой профиль для загрузки." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Нажмите кнопку Загрузить, чтобы программа Cthulhu " -"выполнила загрузку профиля, указанного в поле со списком Текущий " -"профиль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"С помощью кнопки Сохранить как можно сохранить текущий набор " -"параметров настройки в именованный профиль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"В поле со списком Начальный профиль можно выбрать профиль, " -"который должен автоматически загружаться при каждом запуске Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Обновления индикатора выполнения" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Произносить обновления" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Если флажок Произносить обновления установлен, Cthulhu " -"будет периодически озвучивать состояние индикаторов выполнения." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Отображать обновления в Брайле" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Если флажок Отображать обновления в Брайле установлен, Cthulhu периодически будет показывать состояние индикаторов выполнения на " -"обновляемом брайлевском дисплее." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Нарастающие звуковые сигналы при обновлениях индикатора выполнения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Если флажок Нарастающие звуковые сигналы при обновлениях индикатора " -"выполнения установлен, Cthulhu будет периодически издавать " -"звуковые сигналы, нарастающие по тону по мере увеличения значения индикатора " -"выполнения." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Частота (сек)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Этот счётчик определяет частоту озвучивания обновлений." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Значение по умолчанию: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Применяется к" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Это поле со списком позволяет управлять тем, какие индикаторы выполнения " -"будут озвучиваться (при условии, что озвучивание обновлений индикатора " -"выполнения включено). Доступные варианты: Все, Приложение и Окно." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"При выборе варианта Все Cthulhu будет озвучивать " -"обновления для всех индикаторов выполнения, независимо от того, где они " -"находятся." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"При выборе варианта Приложение Cthulhu будет озвучивать " -"обновления для индикаторов выполнения в активном приложении, даже если они " -"не находятся в активном окне." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"При выборе варианта Окно Cthulhu будет озвучивать " -"обновления только для индикаторов выполнения в активном окне." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Значение по умолчанию: Приложение" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Введение в параметры Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Введение в параметры Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Введение в параметры Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Параметры Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Параметры Cthulhu позволяют настроить функции Cthulhu, которые " -"применяются ко всем приложениям. В качестве примера параметра Cthulhu можно " -"привести озвучивание, так как оно применяется ко всем приложениям." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Обратите внимание, что параметры Cthulhu можно настроить отдельно для каждого " -"приложения. Например, для функции озвучивания можно задать в качестве " -"значения по умолчанию озвучивание по словам, а затем отключить функцию " -"озвучивания для программы Pidgin. В этом случае Cthulhu всегда будет " -"озвучивать каждое набранное вами слово, за исключением слов, которые вы " -"набираете в программе Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Комбинации клавиш для перехода к диалогам настройки параметров" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Модификатор CthulhuПробел: Параметры " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlМодификатор CthulhuПробел : Параметры Cthulhu для текущего приложения" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Уникальные параметры приложения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"В противоположность параметрам Cthulhu существуют также и уникальные параметры " -"приложений. Эти параметры позволяют настроить функции Cthulhu, " -"которые применяются только в определённой среде, например на веб-страницах " -"или в приложениях для бесед. Поэтому они доступны только в диалогах " -"настройки параметров конкретных приложений и только для тех приложений, к " -"которым они применяются." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Привязки клавиш" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Привязки клавиш" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Настройка комбинаций клавиш Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Параметры привязок клавиш" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Клавиши-модификаторы Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"В поле со списком Клавиши-модификаторы можно выбрать клавишу или " -"клавиши, которые будут служить в качестве модификатора Cthulhu. Доступные " -"варианты:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"Insert_на_ЦК (та же клавиша, что и 0 на цифровой " -"клавиатуре)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, Insert_на_ЦК" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Таблица привязок клавиш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Таблица привязок клавиш содержит список операций Cthulhu и " -"привязанных к ним клавиш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "Столбец Функция содержит описание команды Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Столбец Привязка клавиш содержит комбинацию клавиш, которая в " -"настоящее время назначена соответствующей команде Cthulhu. Чтобы " -"изменить значение этого столбца, нажмите клавишу Ввод, нажмите " -"клавиши для новой привязки и затем снова нажмите клавишу Ввод." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Столбец Изменено служит как в качестве индикатора наличия " -"изменений привязки, так и средства восстановления привязки по умолчанию." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Под списком привязок клавиш Cthulhu находится группа «не заданных» " -"команд. Эти команды могут быть очень полезны некоторым пользователям, но " -"большинству они не требуются. Поэтому на них не были «потрачены» клавиши; по " -"умолчанию эти команды не имеют привязок. В конце списка находятся привязки " -"Брайля, предназначенные для использования с обновляемым брайлевским дисплеем." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Озвучивание" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Озвучивание" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Настройка озвучивания по мере набора" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Параметры озвучивания" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Включить озвучивание клавиш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Параметр озвучивания клавиш Cthulhu позволяет выбрать действие, которое будет " -"выполняться при каждом нажатии клавиши. Чтобы включить озвучивание клавиш, " -"установите флажок «Включить озвучивание клавиш». После этого станут доступны " -"дополнительные флажки, с помощью которых можно выбрать, какие именно клавиши " -"следует или не следует озвучивать." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Включить озвучивание буквенных клавиш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии такие клавиши, " -"как a, b и c." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Включить озвучивание цифровых клавиш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии такие клавиши, " -"как 1, 2 и 3." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Включить озвучивание клавиш пунктуации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии такие клавиши, " -"как %, ; и ?." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Включить озвучивание пробелов" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии клавишу " -"Пробел." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Включить озвучивание клавиш-модификаторов" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии клавиши " -"Shift, Ctrl, Alt и Meta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Включить озвучивание функциональных клавиш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии клавиши с " -"F1 по F12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Включить озвучивание клавиш действий" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии клавиши " -"Backspace, Delete , Ввод, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home и End." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Включить озвучивание клавиш навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии клавиши " -"Стрелка влево, Стрелка вправо, Стрелка вверх и Стрелка вниз. Этот параметр также применяется к любым " -"комбинациям клавиш, которые предусматривают нажатие Модификатора Cthulhu (например, при использовании общего осмотра)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Включить озвучивание непробельных диакритических клавиш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, следует ли озвучивать при нажатии «мёртвые " -"клавиши», которые используются для создания букв с диакритикой." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Включить озвучивание по символам" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"При включении этого параметра Cthulhu будет озвучивать каждый набранный вами " -"символ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"В то время как функция озвучивания по символам кажется довольно похожей на " -"функции озвучивания по буквенным, цифровым и пунктуационным клавишам, " -"существуют важные отличия, особенно в отношении букв с диакритикой и других " -"символов, для которых не выделены отдельные клавиши:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"При включении озвучивания клавиш Cthulhu озвучивает то, что вы " -"только что нажали." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"При включении озвучивания по символам Cthulhu озвучивает то, что вы " -"только что ввели." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Поэтому для озвучивания символов с диакритикой по мере их набора необходимо " -"включить озвучивание по символам." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Одновременное включение озвучивания клавиш и озвучивания по символам" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Если вы предпочитаете, чтобы клавиши озвучивались, а также часто набираете " -"символы с диакритикой, можно включить оба соответствующих параметра. " -"Логическая система, применяемая Cthulhu для озвучивания по символам, " -"будет отфильтровывать символы, озвученные в результате срабатывания функции " -"озвучивания клавиш, таким образом минимизируя вероятность «двойного " -"озвучивания» по мере набора." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Включить озвучивание по словам и Включить озвучивание по предложениям" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Если флажок Включить озвучивание по словам установлен, Cthulhu будет озвучивать каждое набранное вами слово. Установка флажка " -"Включить озвучивание по предложениям позволит достичь " -"аналогичного эффекта — Cthulhu будет озвучивать каждое набранное " -"вами предложение." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Диалоги настройки параметров Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Произношение" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Произношение" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Определение произношения определённых слов" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Параметры произношения" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Иногда синтезатор речи неправильно произносит какое-либо слово в строке. " -"Вероятно, вы предпочли бы услышать «laughing out loud» вместо «LOL» или " -"«accessibility» вместо «a11y». Также могут встречаться названия или " -"технические термины, которые синтезатор произносит неверно." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"На вкладке Произношение диалога настройки параметров Cthulhu можно добавлять, изменять и удалять записи словаря произношений " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Так как параметры на вкладке Произношение зависят от конкретного " -"приложения, настройку записей можно по мере необходимости выполнять для " -"каждого используемого приложения." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Добавление новой записи словаря" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Нажмите кнопку Новое поле (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Введите текст новой записи и нажмите кнопку Ввод для завершения " -"редактирования строки." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Перейдите к столбцу Строка замены и нажмите клавишу Ввод для начала редактирования." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Введите текст, который должен быть озвучен, и нажмите клавишу Ввод для завершения редактирования строки замены." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Редактирование существующей записи словаря" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Перейдите к ячейке, которую следует изменить, и нажмите клавишу Ввод для начала редактирования." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Внесите изменения и затем нажмите клавишу Ввод для завершения " -"редактирования." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Удаление существующей записи словаря" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Перейдите к записи, которую следует удалить." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Нажмите кнопку Удалить или комбинацию клавиш AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Речь" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Настройка речи" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Параметры речи" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Включить речь" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Флажок Включить речь определяет, будет ли Cthulhu " -"использовать синтезатор речи. Пользователи, которые задействуют " -"исключительно брайлевский дисплей, скорее всего, предпочтут снять этот " -"флажок." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Параметр Информативность определяет количество информации, " -"которая будет произнесена в различных ситуациях. Например, если установить " -"уровень информативности в значение «Подробно» и перейти к слову с ошибкой, " -"то Cthulhu сообщит о том, что слово написано с ошибкой. Если уровень " -"информативности установлен в значение «Кратко», такого сообщения не " -"последует." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Пунктуация" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Группа переключателей Пунктуация используется для настройки " -"уровня озвучивания пунктуации синтезатором речи. Доступные варианты: " -"Нет, Некоторые, Большинство и Все." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Значение по умолчанию: Большинство" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"При выборе уровня пунктуации Нет, как следует из названия, не " -"будут озвучиваться какие-либо знаки пунктуации. Тем не менее, обратите " -"внимание, что такие специальные символы, как подстрочные и надстрочные " -"цифры, знаки дробей в Юникоде и знаки маркеров, будут озвучиваться при " -"установке этого уровня, несмотря на то, что некоторые пользователи могут " -"счесть символы этих типов знаками пунктуации." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Некоторые" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"При выборе уровня пунктуации Некоторые будут озвучиваться все " -"вышеупомянутые символы. Кроме того, Cthulhu будет озвучивать " -"известные математические символы, символы валют, а также «^», «@», «/», " -"«&», «#»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Большинство" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"При выборе уровня пунктуации Большинство будут озвучиваться все " -"вышеупомянутые символы. Кроме того, Cthulhu будет озвучивать все " -"остальные известные знаки пунктуации, отличные от «!», «'», «,», " -"«.», «?»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"При выборе уровня пунктуации Все, как следует из названия, " -"Cthulhu будет озвучивать все известные знаки пунктуации." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Речевой контекст" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Следующие элементы управляют предоставлением ряда дополнительных, " -"«системных» сведений об элементе с фокусом. Так как соответствующий текст не " -"появляется на экране, эти сведения предоставляются системным голосом " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Произносить только показанный на экране текст" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"При установке этого флажка Cthulhu будет произносить только сам " -"текст, который показан на экране. Этот параметр предназначен главным образом " -"для пользователей со слабым зрением и пользователей с нарушениями визуальной " -"обучаемости." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Следующие элементы не будут доступны для настройки, если установлен флажок " -"Произносить только показанный на экране текст." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Произносить пустые строки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Если флажок Произносить пустые строки установлен, Cthulhu " -"будет произносить слово «пустое» при наведении указателя мыши на пустую " -"строку. Если флажок не установлен, Cthulhu не будет ничего " -"произносить." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Сообщать отступы и выравнивания" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"При работе с кодом или редактировании других документов часто требуется " -"информация об отступах и выравниваниях. При установке флажка Сообщать " -"отступы и выравнивания Cthulhu будет сообщать эти сведения." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Произносить указатель слов с ошибками" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Указатель слов с ошибками — это волнистая красная линия, которая появляется " -"под словами с ошибками в доступных для изменения текстовых полях. Если " -"флажок Произносить указатель слов с ошибками установлен, при " -"переходе к слову с этим указателем или при наборе слова с ошибкой (что " -"вызовет появление этого указателя) Cthulhu произнесёт фразу " -"«написано неправильно»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Сообщать мнемоники объектов" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Если флажок Сообщать мнемоники объектов установлен, Cthulhu будет сообщать мнемонику, связанную с объектом с фокусом (например, " -"комбинация клавиш AltO для кнопки " -"OK)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Сообщать дочернее положение" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Если флажок Сообщать дочернее положение установлен, Cthulhu будет сообщать положение элемента с фокусом в меню, списках и деревьях " -"(например, «9 из 16»)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Произносить сообщения для обучения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Если флажок Произносить сообщения для обучения установлен, по " -"мере перемещения между объектами в интерфейсе Cthulhu будет " -"предоставлять дополнительные сведения (например, о том, как " -"взаимодействовать с текущим объектом с фокусом)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Произносить описание" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Если флажок Произносить описание установлен, при перемещении " -"между объектами в интерфейсе Cthulhu будет произносить доступное " -"описание в дополнение к доступному названию объекта." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Подробные системные сообщения" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Подробные системные сообщения установлен, Cthulhu будет предоставлять подробные системные сообщения с помощью синтезатора " -"речи. Например, при использовании команды Cthulhu для смены варианта " -"озвучивания клавиш Cthulhu может произнести фразу «Включено " -"озвучивание по словам». Если предпочтительны короткие сообщения, такие как " -"просто «по словам», этот флажок следует снять." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Произносить цвета как названия" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Произносить цвета как названия установлен, Cthulhu будет описывать цвета, выбирая самое близкое значение. Например, RGB 0, " -"27, 51 будут озвучены как «полуночно-синий». Если предпочтительно " -"озвучивание точного RGB-значения, этот флажок следует снять." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Уведомлять о блоках цитирования при навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Если флажок Уведомлять о блоках цитирования при навигации " -"установлен, Cthulhu будет сообщать о входе в блок цитирования и " -"выходе из него. Обратите внимание, что этот параметр применяется независимо " -"от того, выполняется ли такое сообщение в режиме «Читать всё». " -"Дополнительные сведения доступны в разделе Сообщение контекстной " -"информации в «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Уведомлять о формах при навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Если флажок Уведомлять о формах при навигации установлен, " -"Cthulhu будет сообщать о входе в форму и выходе из неё. Обратите " -"внимание, что этот параметр относится к формам, которые не являются " -"ориентирами ARIA. Предоставление ориентиров ARIA можно настроить с помощью " -"флажка Уведомлять об ориентирах при навигации. Кроме того, " -"обратите внимание, что этот параметр применяется независимо от того, " -"выполняется ли такое сообщение в режиме «Читать всё». Дополнительные " -"сведения доступны в разделе Сообщение контекстной " -"информации в «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Уведомлять об ориентирах при навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Если флажок Уведомлять об _ориентирах при навигации установлен, " -"Cthulhu будет сообщать о входе в ориентир ARIA и выходе из него. " -"Обратите внимание, что этот параметр применяется независимо от того, " -"выполняется ли такое сообщение в режиме «Читать всё». Дополнительные " -"сведения доступны в разделе Сообщение контекстной " -"информации в «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Уведомлять о списках при навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Если флажок Уведомлять о списках при навигации установлен, " -"Cthulhu будет сообщать о входе в список и выходе из него. Обратите " -"внимание, что этот параметр применяется независимо от того, выполняется ли " -"такое сообщение в режиме «Читать всё». Дополнительные сведения доступны в " -"разделе Сообщение контекстной " -"информации в «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Уведомлять о панелях при навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Если флажок Уведомлять о панелях при навигации установлен, " -"Cthulhu будет сообщать о входе в панель и выходе из неё. Обратите " -"внимание, что этот параметр применяется независимо от того, выполняется ли " -"такое сообщение в режиме «Читать всё». Дополнительные сведения доступны в " -"разделе Сообщение контекстной " -"информации в «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Уведомлять о таблицах при навигации" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Если флажок Уведомлять о таблицах при навигации установлен, " -"Cthulhu будет сообщать о входе в таблицу и выходе из неё. Обратите " -"внимание, что этот параметр применяется независимо от того, выполняется ли " -"такое сообщение в режиме «Читать всё». Дополнительные сведения доступны в " -"разделе Сообщение контекстной " -"информации в «Читать всё»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Произносить строку в таблицах графического интерфейса полностью" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Произносить строку в таблицах графического интерфейса " -"полностью установлен, по мере перемещения вверх и вниз по таблицам в " -"приложении (например, по списку сообщений в папке «Входящие») с помощью " -"клавиш со стрелками Cthulhu будет озвучивать строку целиком. Если " -"предпочтительно озвучивание только ячейки с фокусом, этот флажок следует " -"снять." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Произносить строку в таблицах документов полностью" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Произносить строку в таблицах документов полностью " -"установлен, по мере перемещения вверх и вниз по таблицам (например, в " -"программе Writer и в веб-документах) с помощью клавиш со " -"стрелками Cthulhu будет озвучивать строку целиком. Если " -"предпочтительно озвучивание только ячейки с фокусом, этот флажок следует " -"снять." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Произносить строку в электронных таблицах полностью" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Если флажок Произносить строку в электронных таблицах полностью " -"установлен, по мере перемещения вверх и вниз по электронным таблицам с " -"помощью клавиш со стрелками Cthulhu будет озвучивать строку целиком. " -"Если предпочтительно озвучивание только ячейки с фокусом, этот флажок " -"следует снять." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Проверка правописания" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Проверка правописания" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Настройка поддержки Cthulhu для проверки правописания" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Параметры правописания" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Программа Cthulhu нацелена на предоставление постоянной поддержки " -"пользователя при работе со средствами проверки орфографии приложений. Если " -"для конкретного приложения предусмотрена такая расширенная поддержка, будут " -"доступны несколько параметров, которые позволят вам настроить уровень " -"информативности наиболее подходящим образом." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "Можно получать и краткие, и подробные сведения об ошибках" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Эти параметры можно отключить, если обычно при проверке орфографии вам " -"требуется минимальное количество информации и только иногда бывают нужны " -"подробные сведения об определённых ошибках. Для получения подробных сведений " -"просто воспользуйтесь командой Cthulhu Где я, которая предназначена для подробного " -"сообщения положения, и тогда Cthulhu сообщит о текущей ошибке таким " -"образом, как если бы все эти параметры были включены." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Произносить ошибку по буквам" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, после озвучивания слова с ошибкой Cthulhu будет произносить его по буквам." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Произносить вариант по буквам" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, после озвучивания варианта исправления " -"Cthulhu будет произносить его по буквам." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Предоставлять контекст ошибки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет озвучивать предложение " -"или строку из документа, в котором обнаружена ошибка." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Перемещение по таблицам" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Настройка перемещения внутри таблиц Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Параметры перемещения по таблицам" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " -"applications." -msgstr "" -"Следующие параметры позволяют настроить поведение Cthulhu при " -"перемещении внутри таблиц в приложениях с поддержкой структурной навигации." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Произносить координаты ячеек" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет сообщать координаты " -"каждой ячейки, в которую вы переходите." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Произносить размеры больших ячеек" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет сообщать количество строк " -"и/или столбцов ячейки, когда это количество превышает одну строку и/или " -"столбец." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Произносить заголовок ячейки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет сообщать заголовок " -"ячейки, если для текущей ячейки можно определить заголовки." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Пропускать пустые ячейки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, Cthulhu будет пропускать пустые ячейки, " -"когда для доступа к таблице используются команды структурной навигации " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Атрибуты текста" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибуты текста" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Настройка озвучивания форматирования" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Параметры атрибутов текста" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Термин «атрибуты текста» относится к шрифту, стилю, выравниванию и другому " -"форматированию, связанному с определённым символом или последовательностью " -"символов. На вкладке Атрибуты текста Cthulhu можно " -"выбрать те атрибуты, которые Cthulhu будет озвучивать, и порядок их " -"сообщения, а также те атрибуты, которыеCthulhu будет обозначать в " -"Брайле." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Таблица атрибутов текста" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"В таблице атрибутов текста можно указать, какие атрибуты и при каких " -"условиях следует или не следует предоставлять. Каждая строка состоит из " -"четырёх столбцов." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Название атрибута: название атрибута текста." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Произнести: установите этот флажок, чтобы программа Cthulhu озвучивала этот атрибут при нажатии комбинации клавиш " -"Модификатор CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Отмечать в Брайле: установите этот флажок, чтобы программа " -"Cthulhu «подчёркивала» этот атрибут на брайлевском дисплее." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Произносить, если не: в этом доступном для изменения поле можно " -"указать, когда включённый атрибут не следует озвучивать." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Например, по умолчанию атрибут текста «подчёркивание» имеет значение " -"«отсутствует». Поэтому Cthulhu будет сообщать о подчёркивании текста " -"только тогда, когда текст действительно подчёркнут. Если этот атрибут " -"следует озвучивать независимо от того, подчёркнут ли текст, столбец " -"Произносить, если не для этого атрибута должен быть пуст. Кроме " -"того, следует убедиться, что для этого атрибута установлен флажок в столбце " -"Произнести." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Отмена изменений" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Под списком атрибутов текста находится кнопка Сбросить " -"(AltR). При её нажатии в таблице " -"будут восстановлены те значения, которые отображались при выводе этого " -"диалогового окна." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Изменение порядка озвучивания атрибутов" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"На вкладке Атрибуты текста все включённые атрибуты расположены в " -"верхней части таблицы в порядке озвучивания. Этот порядок можно изменить с " -"помощью четырёх кнопок." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Переместить в начало (AltT): переместить выбранный атрибут в начало списка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Переместить выше (AltU): " -"переместить выбранный атрибут на одну строку выше." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Переместить ниже (AltD): " -"переместить выбранный атрибут на одну строку ниже." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Переместить в конец (AltB): переместить выбранный атрибут в конец списка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Параметры настройки брайлевского «подчёркивания» для форматирования" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Под кнопками находится группа переключателей Индикатор Брайля. С " -"их помощью можно выбрать ячейку или ячейки, которые будут использоваться для " -"обозначения текста, имеющего хотя бы один из указанных атрибутов." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Нет: не подчёркивать атрибуты текста в Брайле (значение по " -"умолчанию)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"Точка 7: подчёркивать атрибуты текста только с помощью Точки 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"Точка 8: подчёркивать атрибуты текста только с помощью Точки 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Точки 7 и 8: подчёркивать атрибуты текста с помощью Точки 7 и " -"Точки 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Голос" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Голос" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Настройка голоса, используемого Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Параметры голоса" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Параметры типа голоса" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Тип голоса" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"В этом поле со списком можно выбирать разные голоса, чтобы было проще " -"отличать текст в верхнем регистре и текст ссылок от остального текста, а " -"также отображаемый на экране текст от текста, который добавляет программа " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Настройка нескольких голосов" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Чтобы настроить голос, сначала выберите его в поле со списком Тип " -"голоса. Затем задайте диктора, темп, тон и громкость, которые будут " -"использоваться для этого голоса." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Система поддержки речи" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"В этом поле со списком можно выбрать предпочитаемую систему поддержки речи " -"среди установленных, например диспетчер речи." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Синтезатор речи" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"В этом поле со списком можно выбрать синтезатор речи для использования с " -"выбранной системой поддержки речи." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Голос" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"В этом поле со списком можно выбрать «диктора», голосом которого будет " -"выполняться озвучивание. Например, можно установить в качестве диктора по " -"умолчанию Дэвида, а для озвучивания гиперссылок выбрать Алису. Обратите " -"внимание, что варианты, которые доступны в поле со списком Голос, " -"зависят от установленных синтезаторов речи." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Стиль прописных букв" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"В этом поле со списком можно выбрать стили обозначения прописных букв " -"диспетчера речи, которые следует использовать в дополнение к голосу для " -"озвучивания прописных букв Cthulhu. Доступны следующие параметры, " -"названные согласно терминологии диспетчера речи:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Сигнал: воспроизвести сигнал" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Произносить: произнести слово «прописная»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"В Cthulhu также имеется команда перебора доступных стилей прописных " -"букв. Подробные сведения доступны в разделе Команды параметров речи." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Значение по умолчанию: нет" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Темп, Тон и Громкость" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Эти три ползунка позволяют выполнить более тонкую настройку голоса " -"выбранного диктора. Для увеличения выбранного значения ползунок следует " -"переместить вправо, для уменьшения — влево." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Общие голосовые параметры" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Разделять речь на фразы между паузами" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"В зависимости от включённых параметров речи, Cthulhu может озвучить " -"для конкретного объекта довольно много информации, включая его название, " -"назначение, состояние, мнемонику, сообщение для обучения и так далее. Если " -"флажок Разделять речь на фразы между паузами установлен, " -"Cthulhu будет вставлять между этими частями информации короткие " -"паузы." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Произносить по словам строки со смешанным регистром" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " -"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"В некоторых текстах (особенно в коде) часто встречаются «слова», которые " -"состоят из нескольких слов с буквами в разном регистре, например " -"«СтрокаСоСмешаннымРегистром». Если флажок Произносить по словам строки " -"со смешанным регистром установлен, Cthulhu будет разбивать " -"такие слова, как «СтрокаСоСмешаннымРегистром», на отдельные слова («Строка», " -"«Со», «Смешанным», «Регистром») перед их передачей синтезатору речи." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Произносить числа цифрами" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Если флажок Произносить числа цифрами установлен, Cthulhu " -"будет разбивать такие числа, как «123», на отдельные цифры («1», «2» и «3») " -"перед их передачей синтезатору речи." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Следующее и предыдущее поле формы: Модификатор CthulhuTab и Модификатор CthulhuShiftTab" - -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All " -#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that " -#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a " -#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using " -#~ "Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. " -#~ "For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "В приведённых далее списках несколько раз встречается сокращение «ЦК». " -#~ "«ЦК» — это цифровая клавиатура. Также клавиши различаются в зависимости " -#~ "от того, что используется — настольный компьютер или ноутбук. Вернее, от " -#~ "того, какую раскладку Cthulhu вы используете — «Настольный " -#~ "компьютер» или «Ноутбук». Дополнительные сведения доступны в разделе " -#~ "Раскладка клавиатуры." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. ГдеЯ" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "ГдеЯ" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Навигация Gecko" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Ограничиться" diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po deleted file mode 100644 index aa5de1c..0000000 --- a/help/sl/sl.po +++ /dev/null @@ -1,6901 +0,0 @@ -# Slovenian translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# Andrej Žnidašrič , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:52+0100\n" -"Last-Translator: filmsi\n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andrej Žnidaršič Martin Srebotnjak " - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:14(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/cthulhu-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" -msgstr "" -"external ref='figures/cthulhu-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'" - -#: C/index.page:3(info/title) -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Bralnik zaslona Cthulhu" - -#: C/index.page:4(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Uvod v Bralnik zaslona Orka" - -#: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name) -#: C/commands_braille.page:12(credit/name) -#: C/commands_chat.page:12(credit/name) -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:11(credit/name) -#: C/commands_debugging.page:10(credit/name) -#: C/commands_find.page:12(credit/name) -#: C/commands_flat_review.page:12(credit/name) -#: C/commands_live_regions.page:12(credit/name) -#: C/commands_mouse.page:13(credit/name) C/commands.page:8(credit/name) -#: C/commands_reading.page:14(credit/name) -#: C/commands_speech_settings.page:12(credit/name) -#: C/commands_structural_navigation.page:12(credit/name) -#: C/commands_table.page:12(credit/name) -#: C/commands_time_date_notifications.page:12(credit/name) -#: C/commands_where_am_i.page:12(credit/name) -#: C/howto_bookmarks.page:7(credit/name) -#: C/howto_documents.page:10(credit/name) -#: C/howto_flat_review.page:8(credit/name) C/howto_forms.page:10(credit/name) -#: C/howto_key_bindings.page:8(credit/name) -#: C/howto_keyboard_layout.page:8(credit/name) -#: C/howto_learn_modes.page:10(credit/name) -#: C/howto_live_regions.page:10(credit/name) -#: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name) -#: C/howto_notifications.page:8(credit/name) -#: C/howto_cthulhu_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name) -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:12(credit/name) -#: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name) -#: C/howto_tables.page:10(credit/name) -#: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name) -#: C/howto_text_setup.page:8(credit/name) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11(credit/name) -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name) -#: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name) -#: C/preferences_braille.page:11(credit/name) -#: C/preferences_chat.page:10(credit/name) -#: C/preferences_gecko.page:12(credit/name) -#: C/preferences_general.page:11(credit/name) -#: C/preferences_introduction.page:8(credit/name) -#: C/preferences_key_bindings.page:12(credit/name) -#: C/preferences_key_echo.page:11(credit/name) -#: C/preferences.page:7(credit/name) -#: C/preferences_pronunciation.page:12(credit/name) -#: C/preferences_speech.page:11(credit/name) -#: C/preferences_table_navigation.page:14(credit/name) -#: C/preferences_text_attributes.page:13(credit/name) -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p) -#: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p) -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:15(license/p) -#: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p) -#: C/commands_flat_review.page:16(license/p) -#: C/commands_live_regions.page:16(license/p) -#: C/commands_mouse.page:17(license/p) C/commands.page:12(license/p) -#: C/commands_reading.page:18(license/p) -#: C/commands_speech_settings.page:16(license/p) -#: C/commands_structural_navigation.page:16(license/p) -#: C/commands_table.page:16(license/p) -#: C/commands_time_date_notifications.page:16(license/p) -#: C/commands_where_am_i.page:16(license/p) -#: C/howto_bookmarks.page:11(license/p) C/howto_documents.page:14(license/p) -#: C/howto_flat_review.page:12(license/p) C/howto_forms.page:14(license/p) -#: C/howto_key_bindings.page:12(license/p) -#: C/howto_keyboard_layout.page:12(license/p) -#: C/howto_learn_modes.page:14(license/p) -#: C/howto_live_regions.page:14(license/p) -#: C/howto_mouse_review.page:12(license/p) -#: C/howto_notifications.page:12(license/p) -#: C/howto_cthulhu_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p) -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16(license/p) -#: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p) -#: C/howto_tables.page:14(license/p) -#: C/howto_text_attributes.page:14(license/p) -#: C/howto_text_setup.page:12(license/p) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15(license/p) -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p) -#: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p) -#: C/preferences_braille.page:15(license/p) -#: C/preferences_chat.page:14(license/p) -#: C/preferences_gecko.page:16(license/p) -#: C/preferences_general.page:15(license/p) -#: C/preferences_introduction.page:12(license/p) -#: C/preferences_key_bindings.page:16(license/p) -#: C/preferences_key_echo.page:15(license/p) C/preferences.page:11(license/p) -#: C/preferences_pronunciation.page:16(license/p) -#: C/preferences_speech.page:15(license/p) -#: C/preferences_table_navigation.page:18(license/p) -#: C/preferences_text_attributes.page:17(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons deljenje pod enakimi pogoji 3.0" - -#: C/index.page:13(page/title) -msgid "" -" " -"Cthulhu's logo Cthulhu Screen Reader" -msgstr "" -"Orkin logotip Bralnik zaslona Orka" - -#: C/index.page:20(note/title) -msgid "Before You Begin" -msgstr "Preden začnete" - -#: C/index.page:21(note/p) -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Če ne poznate ukazov za krmarjenje po svojem namizju, je najbolje, da " -"najprej preberete dokumentacijo o namizju." - -#: C/index.page:28(section/title) C/commands.page:17(section/title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Kako začeti" - -#: C/index.page:31(section/title) -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Branje dokumentov in spletnih strani" - -#: C/index.page:34(section/title) C/commands.page:26(section/title) -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Pregledovanje in sporazumevanje z vsebino zaslona" - -#: C/index.page:37(section/title) -msgid "Quick Reference" -msgstr "Hitri priročnik" - -#: C/commands_bookmarks.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Zaznamki" - -#: C/commands_bookmarks.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" - -#: C/commands_bookmarks.page:8(info/desc) -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Ukazi za ustvarjanje zaznamkov in pridobivanje predmetov" - -#: C/commands_bookmarks.page:19(page/title) -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Ukazi zaznamkov" - -#: C/commands_bookmarks.page:22(item/p) -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Shrani zaznamek na oštevilčeno mesto: Pomožna tipka OrkaIzmenjalka1-6" - -#: C/commands_bookmarks.page:28(item/p) -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Shrani določene zaznamke za program ali stranPomožna tipka " -"OrkaAltB" - -#: C/commands_bookmarks.page:34(item/p) -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Pojdi na določen, oštevilčen zaznamek: Pomožna tipka Orka1-6" - -#: C/commands_bookmarks.page:40(item/p) -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Pojdi na predhodni zaznamek za program ali stran: Pomožna tipka " -"OrkaDvigalkaB" - -#: C/commands_bookmarks.page:47(item/p) -msgid "" -"Go to the next/previous bookmark for the application or page: " -"Cthulhu ModifierB" -msgstr "" -"Pojdite na naslednji/predhodni zaznamek za program ali stran: " -"Pomožna tipka OrkaB" - -#: C/commands_bookmarks.page:53(item/p) -msgid "" -"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer " -"location: AltShift1 -" -"6" -msgstr "" -"Podatki \"Kje sem\" za ta zaznamek relativno na trenutni položaj kazalnika: " -"IzmenjalkaDvigalka1-" -"6" - -#: C/commands_braille.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Brajica" - -#: C/commands_braille.page:7(info/title) -#: C/preferences_braille.page:4(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Brajica" - -#: C/commands_braille.page:8(info/desc) -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Ukazi, ki so izvedljivi na Braillovih zaslonih" - -#: C/commands_braille.page:19(page/title) -msgid "Braille Commands" -msgstr "Ukazi Braillove pisave" - -#: C/commands_braille.page:20(page/p) -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Naslednji ukazi vam omogočajo nadzor Orke iz vašega osvežljivega " -"Braillovega zaslona namesto iz vaše tipkovnice:" - -#: C/commands_braille.page:25(item/p) -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Postavi Braillov zaslon na levo: vrstica levo" - -#: C/commands_braille.page:26(item/p) -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Postavi Braillov zaslon na desno: vrstica desno" - -#: C/commands_braille.page:27(item/p) -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Preklopi način ploskega pregleda: zmrzni" - -#: C/commands_braille.page:28(item/p) -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Pregled besede zgoraj: vrstica navzgor" - -#: C/commands_braille.page:29(item/p) -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Pregled besede spodaj: vrstica navzdol" - -#: C/commands_braille.page:30(item/p) -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Pregled zgoraj desno: spodaj desno" - -#: C/commands_braille.page:31(item/p) -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Pregled položaja domov: zgoraj levo" - -#: C/commands_braille.page:32(item/p) -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Skrčena Braillova pisava: šest pik" - -#: C/commands_braille.page:33(item/p) -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Označi začetek izbora besedila: začetek izbire kopiranja" - -#: C/commands_braille.page:34(item/p) -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Označi konec izbora beesedila: konec izbire kopiranja" - -#: C/commands_braille.page:35(item/p) -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Obdela ključ rutine kazalke: premikanje kazalke" - -#: C/commands_braille.page:36(item/p) -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Vrne se na predmet z žariščem tipkovnice: položaj kazalke" - -#: C/commands_chat.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Klepet" - -#: C/commands_chat.page:7(info/title) C/preferences_chat.page:5(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Klepet" - -#: C/commands_chat.page:8(info/desc) -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Ukazi za uporabo z odjemalci HS in IRC" - -#: C/commands_chat.page:19(page/title) -msgid "Chat Commands" -msgstr "Ukazi klepeta" - -#: C/commands_chat.page:20(page/p) -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Naslednje ukaze lahko uporabite za dostop do podatkov v odjemalcih hipnega " -"sporočanja in IRC-a, ki jih Orka podpira. Opazili boste, da " -"večina teh ukazov \"ni določenih\". Za podrobnosti kako ustvariti tipkovne " -"bližnjice si oglejte Spreminjanje " -"tipkovnih bližnjic." - -#: C/commands_chat.page:30(item/p) -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Prisotna predhodna sporočila klepetalnice: Pomožna tipka OrkaF1 do F9" - -#: C/commands_chat.page:36(item/p) -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "Omogoči/onemogoči oznanjanje imena sobe s sporočili: (Nedoločeno)" - -#: C/commands_chat.page:41(item/p) -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "Omogoči/onemoči oznanjanje stanja tipkanja prijateljev: (Nedoločeno)" - -#: C/commands_chat.page:44(item/p) -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Omogoči/onemogoči za sobo določene zgodovine: (Nedoločeno)" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Nadziranje in učenje uporabe Orke" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Nadziranje in učenje uporabe Orke" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7(info/desc) -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Ukazi za sporazumevanje z Orko" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18(page/title) -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Nadziranje in učenje uporabe Orke" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20(section/title) -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Ukazi za nadziranje Orke" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21(section/p) -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, quit Cthulhu, and bypass Cthulhu commands to avoid " -"shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Naslednje ukaze lahko uporabite za vstop v pogovorna okna Možnosti " -"Orke, končanje Orke in obhod Orkinih ukazov " -"za izogibanje sporov bližnjic v programu, do katerega dostopa." - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:28(item/p) -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Pogovorno okno Možnosti Orke: " -"Pomožna tipka Orka Preslednica." - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34(item/p) -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Pogovorno okno možnosti Okre za program v žarišču: CtrlPomožna tipka OrkaPreslednica." - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:40(item/p) -msgid "" -"Quit Cthulhu: Cthulhu ModifierQ." -msgstr "" -"Končanje Orke: Pomožna tipka OrkaQ." - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:46(item/p) -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Podajanje naslednjega ukaza trenutnemu programu: Pomožna tipka " -"OrkaVračalka" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:54(section/title) -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Ukazi za učenje uporabe Orke" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:55(section/p) -#: C/howto_learn_modes.page:18(page/p) -msgid "" -"Cthulhu has two modes for learning more about Cthulhu's commands: Learn " -"Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, Cthulhu will announce " -"each keystroke you pressed along with any associated Cthulhu command " -"that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of " -"all the Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"Orka ima dva načina za podrobnejše učenje o Orkinih ukazih: " -"način učenja in način seznama bližnjic. V načinu učenja bo Orka " -"oznanila vsak vsak vaš pritisk tipke skupaj z morebitnimi povezanimi ukazi " -"Orke, ki so vezani na ta pritisk tipk. Način seznama bližnjic vam " -"zagotavlja seznam vseh ukazov Orka, ki jih lahko uporabite." - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64(item/p) -msgid "Enter learn mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Vstop v način učenja: Cthulhu ModifierH " - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:70(item/p) -msgid "" -"Enter list shortcuts mode: Cthulhu ModifierH (double-clicked)" -msgstr "" -"Vstop v način seznama bližnjic: Pomožna tipka OrkaH (dvokliknjeno)" - -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:76(item/p) -msgid "Exit either mode: Esc" -msgstr "" -"Končanje kateregakoli od načinov: Ubežna tipka" - -#: C/commands_debugging.page:4(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Razhroščevanje" - -#: C/commands_debugging.page:5(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Razhroščevanje" - -#: C/commands_debugging.page:6(info/desc) -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Ukazi za razreševanje težav" - -#: C/commands_debugging.page:17(page/title) -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Ukazi razhroščevanja" - -#: C/commands_debugging.page:20(item/p) -msgid "" -"Report information on the currently active script: CtrlAltCthulhu Modifier Home" -msgstr "" -"Poročanje podrobnosti o trenutno dejavnem skriptu: KrmilkaIzmenjalkaPomožna tipka OrkaDomov " - -#: C/commands_debugging.page:28(note/p) -msgid "" -"In order for the next three commands to be of use, Cthulhu needs to " -"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to " -"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)." -msgstr "" -"Da boste lahko uporabljali naslednje tri ukaze, morate Orko " -"zagnati iz navidezne konzole ali preko gnome-terminal. Izhod je poslan le v " -"konzolo (ni poslan v govor ali Braillovo pisavo)." - -#: C/commands_debugging.page:36(item/p) -msgid "" -"Print a debug listing of all known applications to the console where " -"Cthulhu is running: CtrlAltCthulhu " -"ModifierEnd " -msgstr "" -"Tisk podrobnosti razhroščevanja o vseh znanih programih v konzolo, v kateri " -"teče Cthulhu: KrmilkaIzmenjalkaPomožna tipka OrkaKonec" - -#: C/commands_debugging.page:45(item/p) -msgid "" -"Print debug information about the ancestry of the object with focus: " -" CtrlAltCthulhu ModifierPage Up " -msgstr "" -"Tisk podrobnosti razhroščevanja o nadrejenih predmetih predmeta s " -"pozornostjo: KrmilkaIzmenjalkaPomožna " -"tipka OrkaPrejšnja stran" - -#: C/commands_debugging.page:53(item/p) -msgid "" -"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: " -" CtrlAltCthulhu ModifierPage " -"Down " -msgstr "" -"Tisk podrobnosti razhroščevanja o hierarhiji programa s pozornostjo: " -"KrmilkaIzmenjalkaPomožna tipka OrkaNaslednja stran" - -#: C/commands_find.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Iskanje z Orko" - -#: C/commands_find.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Iskanje z Orko" - -#: C/commands_find.page:8(info/desc) -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Ukazi za iskanje vsebine okna" - -#: C/commands_find.page:19(page/title) -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Orkini ukazi iskanja" - -#: C/commands_find.page:20(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Orkina's zmožnost iskanja " -"vam omogoča iskanje vsebinePloskega " -"pregleda za predmete, ki se nahajajo v trenutnem oknu." - -#: C/commands_find.page:27(item/p) -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Odprita pogovorno okno iskanja Orka:" - -#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_cthulhu_find.page:30(item/p) -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Namizni računalnik: NT Izbriši" - -#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_cthulhu_find.page:33(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaLevi uklepaj " - -#: C/commands_find.page:38(item/p) -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Premakni ploski pregled na naslednji primerek niza:" - -#: C/commands_find.page:41(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP " -"Izbriši" - -#: C/commands_find.page:47(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaDesni zaklepaj" - -#: C/commands_find.page:55(item/p) -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Premakni ploski pregled na predhodni primerek niza:" - -#: C/commands_find.page:58(item/p) -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaDvigalkaNT Izbriši" - -#: C/commands_find.page:66(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaKrmilkaDesni zaklepaj " - -#: C/commands_flat_review.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Ploski pregled" - -#: C/commands_flat_review.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Ploski pregled" - -#: C/commands_flat_review.page:8(info/desc) -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Ukazi za prostorsko pregledovanje oken" - -#: C/commands_flat_review.page:19(page/title) -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Ukazi ploskega pregleda" - -#: C/commands_flat_review.page:20(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document." -msgstr "" -"Okrini ukazi Ploskega pregleda so " -"zasnovani za prostorsko pregledovanje predmetov, ki so prikazani na zaslonu. " -"Zagotavljajo tudi način za branje trenutne vrstice, besede in znaka med " -"krmarjenjem v besedilu dokumenta." - -#: C/commands_flat_review.page:27(section/title) -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Ukazi za pregledovanja po vrstici" - -#: C/commands_flat_review.page:30(item/p) -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Prva vrstica (Položaj \"domov\"):" - -#: C/commands_flat_review.page:32(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP 7" - -#: C/commands_flat_review.page:33(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaCtrlU" - -#: C/commands_flat_review.page:37(item/p) -msgid "Previous line:" -msgstr "Predhodna vrstica:" - -#: C/commands_flat_review.page:39(item/p) -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Namizje: KP 7" - -#: C/commands_flat_review.page:40(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaU" - -#: C/commands_flat_review.page:44(item/p) -msgid "Current line:" -msgstr "Trenutna vrstica:" - -#: C/commands_flat_review.page:46(item/p) C/commands_reading.page:49(item/p) -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Namizje: KP 8" - -#: C/commands_flat_review.page:47(item/p) C/commands_reading.page:54(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaI" - -#: C/commands_flat_review.page:50(item/p) -msgid "Spell current line:" -msgstr "Črkujte trenutno vrstico:" - -#: C/commands_flat_review.page:52(item/p) -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Namizni računalnik: KP 8 (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:53(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaI " -"(dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:56(item/p) -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Fonetično črkuje trenutno vrstico:" - -#: C/commands_flat_review.page:58(item/p) -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Namizni računalnik: KP 8 (trikrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:59(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaI " -"(trikrat klikljeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:62(item/p) -msgid "Next line:" -msgstr "Naslednja vrstica:" - -#: C/commands_flat_review.page:64(item/p) -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Namizje: KP 9" - -#: C/commands_flat_review.page:65(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaO" - -#: C/commands_flat_review.page:68(item/p) -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Zadnja vrstica (Položaj \"konec\"):" - -#: C/commands_flat_review.page:70(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP 9" - -#: C/commands_flat_review.page:71(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaCtrlO" - -#: C/commands_flat_review.page:77(section/title) -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Ukazi za pregledovanje po besedi" - -#: C/commands_flat_review.page:79(item/p) -msgid "Word above:" -msgstr "Beseda zgoraj:" - -#: C/commands_flat_review.page:81(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP 4" - -#: C/commands_flat_review.page:82(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaCtrlJ" - -#: C/commands_flat_review.page:85(item/p) -msgid "Previous word:" -msgstr "Predhodna beseda:" - -#: C/commands_flat_review.page:87(item/p) -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Namizje: KP 4" - -#: C/commands_flat_review.page:88(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaJ" - -#: C/commands_flat_review.page:91(item/p) -msgid "Current word:" -msgstr "Trenutna beseda:" - -#: C/commands_flat_review.page:93(item/p) C/commands_reading.page:64(item/p) -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Namizje: KP 5" - -#: C/commands_flat_review.page:94(item/p) C/commands_reading.page:69(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaK" - -#: C/commands_flat_review.page:97(item/p) -msgid "Spell current word:" -msgstr "Črkujte trenutno besedo:" - -#: C/commands_flat_review.page:99(item/p) C/commands_reading.page:79(item/p) -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Namizni računalnik: KP 5 (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:100(item/p) C/commands_reading.page:84(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaK " -"(dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:103(item/p) -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Fonetično črkujte trenutno besedo:" - -#: C/commands_flat_review.page:105(item/p) C/commands_reading.page:95(item/p) -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Namizni računalnik: KP 5 (trikrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:106(item/p) C/commands_reading.page:100(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaK " -"(trikrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:109(item/p) -msgid "Next word:" -msgstr "Naslednja beseda:" - -#: C/commands_flat_review.page:111(item/p) -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Namizje: KP 6" - -#: C/commands_flat_review.page:112(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaL" - -#: C/commands_flat_review.page:115(item/p) -msgid "Word below:" -msgstr "Beseda spodaj:" - -#: C/commands_flat_review.page:117(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP 6" - -#: C/commands_flat_review.page:118(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaCtrlL" - -#: C/commands_flat_review.page:124(section/title) -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Ukazi za pregledovanje po znakih" - -#: C/commands_flat_review.page:126(item/p) -msgid "Previous character:" -msgstr "Predhodni znak:" - -#: C/commands_flat_review.page:128(item/p) -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Namizje: KP 1" - -#: C/commands_flat_review.page:129(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaM" - -#: C/commands_flat_review.page:132(item/p) -msgid "Current character:" -msgstr "Trenutni znak:" - -#: C/commands_flat_review.page:134(item/p) C/commands_reading.page:111(item/p) -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Namizje: KP 2" - -#: C/commands_flat_review.page:135(item/p) C/commands_reading.page:116(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaVejica" - -#: C/commands_flat_review.page:138(item/p) -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Fonetično izgovorite trenutni znak:" - -#: C/commands_flat_review.page:140(item/p) C/commands_reading.page:126(item/p) -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Namizje: KP 2 (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:141(item/p) C/commands_reading.page:131(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaVejica (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:144(item/p) -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Izgovori vrednost unicode trenutnega znaka:" - -#: C/commands_flat_review.page:146(item/p) C/commands_reading.page:142(item/p) -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Namizni računalnik: KP 2 (trikrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:147(item/p) C/commands_reading.page:147(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaVejica (trikrat kliknjeno)" - -#: C/commands_flat_review.page:150(item/p) -msgid "Next character:" -msgstr "Naslednji znak:" - -#: C/commands_flat_review.page:152(item/p) -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Namizje: KP 3" - -#: C/commands_flat_review.page:153(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaPika" - -#: C/commands_flat_review.page:156(item/p) -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Zadnji znak v trenutni vrstici:" - -#: C/commands_flat_review.page:158(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP 1" - -#: C/commands_flat_review.page:159(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaCtrlM" - -#: C/commands_flat_review.page:165(section/title) -msgid "Additional Commands" -msgstr "Dodatni ukazi" - -#: C/commands_flat_review.page:167(item/p) -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Preklopi ploski pregled (osveži vsebino ploskega pregleda):" - -#: C/commands_flat_review.page:169(item/p) -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Namizje: Spremenilna tipka OrkaKP Odštej" - -#: C/commands_flat_review.page:170(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaP " - -#: C/commands_flat_review.page:173(item/p) -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Pregled trenutnega predmeta/gradnika:" - -#: C/commands_flat_review.page:175(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaKP 5 " - -#: C/commands_flat_review.page:176(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaCtrlK" - -#: C/commands_live_regions.page:6(info/title) -#, fuzzy -#| msgid "1. Live Region" -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Region" -msgstr "1. Samodejno posodobljen predel" - -#: C/commands_live_regions.page:7(info/title) -#, fuzzy -#| msgid "Live Regions" -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Samodejno posodobljeni predeli" - -#: C/commands_live_regions.page:8(info/desc) -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Ukazi za dostop do samodejno posodobljenih področij spleta" - -#: C/commands_live_regions.page:20(page/title) -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Ukazi samodejno posodobljenega predela" - -#: C/commands_live_regions.page:23(item/p) -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Nadziraj samodejno posodobljena področja: Spremenilna tipka " -"OrkaDvigalkaLeva poševnica" - -#: C/commands_live_regions.page:29(item/p) -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Naprej v nastavitvah vljudnosti samodejno posodobljenega področja: Leva " -"poševnica" - -#: C/commands_live_regions.page:34(item/p) -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Nastavi privzeto raven vljudnosti na brez: DvigalkaLeva poševnica" - -#: C/commands_live_regions.page:40(item/p) -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Pojdi na naslednje/predhodno samodejno posodobljeno področje: " -"D/DvigalkaD" - -#: C/commands_live_regions.page:46(item/p) -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Pojdi na zadnjo samodejno posodobljeno področje, ki je zadnje opravilo " -"oznanitev: Y" - -#: C/commands_live_regions.page:52(item/p) -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Pregled oznanitev samodejno posodobljenih področij: Spremenilna " -"tipka OrkaF1 do F9" - -#: C/commands_mouse.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Povezano z miško/kazalnikom" - -#: C/commands_mouse.page:6(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Povezano z miško/kazalnikom" - -#: C/commands_mouse.page:9(info/desc) -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Ukazi za upravljanje s kazalnikom" - -#: C/commands_mouse.page:20(page/title) -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Ukazi povezani z miško/kazalnikom" - -#: C/commands_mouse.page:21(page/p) -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Orka zagotavlja več ukazov, ki jih je mogoče uporabiti za " -"upravljanje miškinega kazalnika in upravljanje vsebine pod njim. Vsi ukazi " -"so \"vezani\" na pritiske tipk z eno izjemo: preklapljanje načina pregleda " -"miške. Za podrobnosti kako temu ukazu dodati tipkovno bližnjico si oglejte " -"Spreminjanje tipkovnih bližnjic." - -#: C/commands_mouse.page:29(note/p) -msgid "" -"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"Na naslednjem seznamu boste videli več sklicev na \"KP\". Vse tipke \"KP\" " -"so na številčni tipkovnici. Opazili boste tudi, da so na voljo različni " -"pritiski tipk glede na to ali uporabljate namizni računalnik ali prenosnik - " -"oziroma bolj natančno ali uporabljate Orkino namizno razporeditev " -"tipkovnice ali razporeditev tipkovnice prenosnika. Za dodatne podrobnosti si " -"oglejte temo Razporeditev tipkovnice." - -#: C/commands_mouse.page:41(item/p) -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Levi klik na trenutni predmet:" - -#: C/commands_mouse.page:43(item/p) -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Namizje: NT Deli" - -#: C/commands_mouse.page:44(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka Orka7" - -#: C/commands_mouse.page:48(item/p) -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Desni klik na trenutni predmet:" - -#: C/commands_mouse.page:50(item/p) -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Namizje: NT Množi" - -#: C/commands_mouse.page:51(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka Orka8" - -#: C/commands_mouse.page:55(item/p) -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Premakni kazalnik na trenutni predmet:" - -#: C/commands_mouse.page:57(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Namizje: Spremenilna tipka OrkaNT Deli" - -#: C/commands_mouse.page:58(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka Orka9" - -#: C/commands_mouse.page:62(item/p) -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "Premakni žarišče v ali stran od trenutne miške preko (le splet):" - -#: C/commands_mouse.page:64(item/p) -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Namizje: Spremenilna tipka OrkaNT Množi" - -#: C/commands_mouse.page:65(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka Orka0" - -#: C/commands_mouse.page:69(item/p) -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Omogoči/onemogoči način pregleda miške: (Nedoločeno)" - -#: C/commands.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Ukazi Orke" - -#: C/commands.page:6(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" - -#: C/commands.page:15(page/title) -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Ukazi Orke" - -#: C/commands.page:20(section/title) -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Govor in brajica" - -#: C/commands.page:23(section/title) -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Branje spletnih strani in drugih dokumentov" - -#: C/commands.page:29(section/title) -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Dostopanje do dinamičnih podrobnosti" - -#: C/commands.page:32(section/title) -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Odpravljanje težav" - -#: C/commands_reading.page:8(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Branje" - -#: C/commands_reading.page:9(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Branje" - -#: C/commands_reading.page:10(info/desc) -msgid "Commands for accessing document text" -msgstr "Ukazi za dostop do besedila dokumenta" - -#: C/commands_reading.page:21(page/title) -msgid "Reading Commands" -msgstr "Branje ukazov" - -#: C/commands_reading.page:22(page/p) -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Poleg ukazov krmarjenja kazalke, ki so del GNOME, Orka zagotavlja " -"številne ukaze, ki jih lahko uporabite za branje dokumenta." - -#: C/commands_reading.page:28(note/p) -msgid "" -"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Cthulhu's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"V seznamih spodaj boste videli več sklicev na \"KP\". Vse tipke \"KP\" so " -"na številčni tipkovnici. Opazili boste tudi, da so na voljo različni " -"pritiski tipk glede na to ali uporabljate namizni računalnik ali prenosnik - " -"oziroma bolj natančno ali uporabljate Orkino namizno razporeditev " -"tipkovnice ali razporeditev tipkovnice prenosnika. Za dodatne podrobnosti si " -"oglejte temo Razporeditev tipkovnice." - -#: C/commands_reading.page:39(section/title) -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Branje vašega trenutnega mesta" - -#: C/commands_reading.page:40(section/p) -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Za branje svojega trenutnega mesta lahko uporabite naslednje Orkine ukaze ploskega pregleda:" - -#: C/commands_reading.page:46(item/p) -msgid "Read the current line:" -msgstr "Preberi trenutno vrstico:" - -#: C/commands_reading.page:61(item/p) -msgid "Read the current word:" -msgstr "Preberi trenutno besedo:" - -#: C/commands_reading.page:76(item/p) -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Črkujte trenutno besedo:" - -#: C/commands_reading.page:92(item/p) -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Fonetično črkujte trenutno besedo:" - -#: C/commands_reading.page:108(item/p) -msgid "Read the current character:" -msgstr "Preberite trenutni znak:" - -#: C/commands_reading.page:123(item/p) -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Fonetično izgovorite trenutni znak:" - -#: C/commands_reading.page:139(item/p) -msgid "Speak the unicode value of current character:" -msgstr "Izgovori unicode vrednost trenutnega znaka:" - -#: C/commands_reading.page:157(section/title) -msgid "Say All" -msgstr "Reci vse" - -#: C/commands_reading.page:158(section/p) -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Orkin ukaz Reci vse določi, da Orka izgovori celoten dokument od " -"vašega trenutnega mesta naprej." - -#: C/commands_reading.page:164(item/p) -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Namizni računalnik: KP plus" - -#: C/commands_reading.page:167(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaPodpičje" - -#: C/commands_reading.page:174(section/title) -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Atributi besedila in izbranega besedila" - -#: C/commands_reading.page:175(section/p) -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the " -"caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where Am I " -"commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text." -msgstr "" -"Orka ima namenski ukaz za pridobivanje atributov besedila na mestu kazalke. " -"Poleg tega lahko v predmetu besedila v katerem je bilo izbrano besedilo " -"uporabite Orkine ukaze Kje sem. Orka bo oznanila " -"izbrano besedilo." - -#: C/commands_reading.page:183(item/p) -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Predstavi atribute besedila: Spremenilna tipka OrkaF" - -#: C/commands_reading.page:189(item/p) C/commands_where_am_i.page:31(item/p) -msgid "Perform basic where am I:" -msgstr "Izvedi enostavno opravilo kje sem:" - -#: C/commands_reading.page:192(item/p) C/commands_where_am_i.page:34(item/p) -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Namizje: Vnos KP" - -#: C/commands_reading.page:197(item/p) C/commands_where_am_i.page:37(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipkaVnosna tipka" - -#: C/commands_reading.page:204(item/p) C/commands_where_am_i.page:42(item/p) -msgid "Perform detailed where am I:" -msgstr "Izvedi podrobno opravilo kje sem:" - -#: C/commands_reading.page:207(item/p) C/commands_where_am_i.page:45(item/p) -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Namizni računalnik: KP Vnosna tipka (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_reading.page:212(item/p) C/commands_where_am_i.page:48(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaVnosna tipka (double-clicked)" - -#: C/commands_speech_settings.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Nastavitve govora" - -#: C/commands_speech_settings.page:7(info/title) -#: C/preferences_speech.page:6(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Govor" - -#: C/commands_speech_settings.page:8(info/desc) -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Ukazi za prilagajanje Orkinega izhoda" - -#: C/commands_speech_settings.page:19(page/title) -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Ukazi nastavitev govora" - -#: C/commands_speech_settings.page:20(page/p) -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Naslednje ukaze lahko uporabite za prilagajanje izhoda Orkinega " -"govora. Opazili boste, da so številni ukazi \"nedoločeni\". Za podrobnosti " -"kako tem ukazom dodati tipkovne bližnjice si oglejte Spreminjanje tipkovnih bližnjic." - -#: C/commands_speech_settings.page:29(item/p) -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Omogoči/onemogoči govor: Spremenilna tipka OrkaS" - -#: C/commands_speech_settings.page:34(item/p) C/commands_table.page:51(item/p) -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Preklopite med branjem celice in vrstice v razpredelnici: " -"Spremenilna tipka OrkaF11 " - -#: C/commands_speech_settings.page:40(item/p) -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "Omogoči/onemogoči izgovarjanje zamika in poravnave: (Nedoločeno)" - -#: C/commands_speech_settings.page:45(item/p) -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Kroži na naslednjo raven izgovorjenih ločil: (Nedoločeno)" - -#: C/commands_speech_settings.page:48(item/p) -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Kroži na naslednjo raven odmeva: (Nedoločeno)" - -#: C/commands_speech_settings.page:51(item/p) -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Zmanjšaj hitrost: (nedoločeno)" - -#: C/commands_speech_settings.page:54(item/p) -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Povečaj hitrost: (nedoločeno)" - -#: C/commands_speech_settings.page:57(item/p) -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Zmanjšaj višino govora: (nedoločeno)" - -#: C/commands_speech_settings.page:60(item/p) -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Povečaj višino govora: (nedoločeno)" - -#: C/commands_structural_navigation.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Strukturno krmarjenje" - -#: C/commands_structural_navigation.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturno krmarjenje" - -#: C/commands_structural_navigation.page:8(info/desc) -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Ukazi za krmarjenje po predmetih" - -#: C/commands_structural_navigation.page:19(page/title) -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Ukazi strukturnega krmarjenja" - -#: C/commands_structural_navigation.page:20(page/p) -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Naslednje ukaze lahko uporabite za krmarjenje po glavah, povezavah in drugih " -"predmetih za katere Orka zagotavlja podporo strukturnega " -"krmarjenja." - -#: C/commands_structural_navigation.page:27(item/p) -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Onomogoči/onemogoči tipke strukturnega krmarjenja: Spremenilna " -"tipka OrkaZ" - -#: C/commands_structural_navigation.page:34(section/title) -msgid "Headings" -msgstr "Glave" - -#: C/commands_structural_navigation.page:37(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava: H in " -"DvigalkaH" - -#: C/commands_structural_navigation.page:44(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava na ravni 1: 1 in " -"Dvigalka1" - -#: C/commands_structural_navigation.page:51(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava na ravni 2: 2 in " -"Dvigalka2" - -#: C/commands_structural_navigation.page:58(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava na ravni 3: 3 in " -"Dvigalka3" - -#: C/commands_structural_navigation.page:65(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava na ravni 4: 4 in " -"Dvigalka4" - -#: C/commands_structural_navigation.page:72(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava na ravni 5: 5 in " -"Dvigalka5" - -#: C/commands_structural_navigation.page:79(item/p) -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna glava na ravni 6: 6 in " -"Dvigalka6" - -#: C/commands_structural_navigation.page:88(section/title) -msgid "Forms" -msgstr "Obrazci" - -#: C/commands_structural_navigation.page:91(item/p) -msgid "" -"Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgstr "" -"Naslednje in predhodno polje obrazca: Spremenilna tipka OrkaTabulator in Spremenilna tipka OrkaDvigalkaTabulator" - -#: C/commands_structural_navigation.page:98(item/p) -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni gumb: B in " -"DvigalkaB" - -#: C/commands_structural_navigation.page:105(item/p) -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Naslednje in predhodno spustno polje: C and " -"DvigalkaC" - -#: C/commands_structural_navigation.page:112(item/p) -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni vnos: E in " -"DvigalkaE" - -#: C/commands_structural_navigation.page:119(item/p) -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni izbirni gumb: R in " -"DvigalkaR" - -#: C/commands_structural_navigation.page:126(item/p) -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Naslednje in predhodno izbirno polje: X in " -"DvigalkaX" - -#: C/commands_structural_navigation.page:133(item/p) -msgid "" -"Next and previous object (to exit field): Cthulhu ModifierRight and Cthulhu ModifierLeft" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni predmet (za izhod iz polja): Spremenilna " -"tipka OrkaDesno in Spremenilna tipka " -"OrkaLevo" - -#: C/commands_structural_navigation.page:142(section/title) -#: C/howto_structural_navigation.page:28(item/p) -msgid "Links" -msgstr "Povezave" - -#: C/commands_structural_navigation.page:145(item/p) -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna neobiskana povezava: U in " -"DvigalkaU" - -#: C/commands_structural_navigation.page:152(item/p) -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna obiskana povezava: V in " -"DvigalkaV" - -#: C/commands_structural_navigation.page:161(section/title) -msgid "Lists" -msgstr "Seznami" - -#: C/commands_structural_navigation.page:164(item/p) -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni seznam: L in " -"DvigalkaL" - -#: C/commands_structural_navigation.page:171(item/p) -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni predmet seznama: I in " -"DvigalkaI" - -#: C/commands_structural_navigation.page:180(section/title) -#: C/howto_tables.page:17(page/title) -msgid "Tables" -msgstr "Razpredelnice" - -#: C/commands_structural_navigation.page:183(item/p) -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna razpredelnica: T in " -"DvigalkaT" - -#: C/commands_structural_navigation.page:190(item/p) -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Celica na levi: AltDvigalkaLevo" - -#: C/commands_structural_navigation.page:196(item/p) -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Celica na desni: AltDvigalkaDesno" - -#: C/commands_structural_navigation.page:202(item/p) -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Celica zgoraj: AltDvigalkaNavzgor" - -#: C/commands_structural_navigation.page:208(item/p) -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Celica spodaj: AltDvigalkaNavzdol" - -#: C/commands_structural_navigation.page:214(item/p) -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Prva celica v razpredelnici: AltDvigalkaDomov" - -#: C/commands_structural_navigation.page:220(item/p) -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Zadnja celica v razpredelnici: AltDvigalkaKonec" - -#: C/commands_structural_navigation.page:228(section/title) -msgid "Text Blocks" -msgstr "Bloki besedila" - -#: C/commands_structural_navigation.page:231(item/p) -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Naslednji in predhodni odstavek: P in " -"DvigalkaP" - -#: C/commands_structural_navigation.page:238(item/p) -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Naslednje in predhodno bločno besedilo: Q in " -"DvigalkaQ" - -#: C/commands_structural_navigation.page:245(item/p) -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Naslednji in predhoden \"velik predmet\": O in " -"DvigalkaO" - -#: C/commands_structural_navigation.page:254(section/title) -msgid "Other Elements" -msgstr "Drugi predmeti" - -#: C/commands_structural_navigation.page:257(item/p) -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna oznaka mesta: M in " -"DvigalkaM" - -#: C/commands_structural_navigation.page:264(item/p) -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Naslednja in predhodna ločnica : S in " -"DvigalkaS" - -#: C/commands_structural_navigation.page:271(item/p) -msgid "" -"Next and previous anchor: A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Naslednje in predhodno sidrko: A in " -"DvigalkaA" - -#: C/commands_table.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Krmarjenje po razpredelnici" - -#: C/commands_table.page:7(info/title) -#: C/preferences_table_navigation.page:9(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Krmarjenje po razpredelnici" - -#: C/commands_table.page:8(info/desc) -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Ukazi za dostop do tabelaričnih podatkov" - -#: C/commands_table.page:19(page/title) -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Ukazi krmarjenja po razpredelnicah" - -#: C/commands_table.page:20(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Orkina podpora za krmarjenje po celicah razpredelnice je del njenih ukazov strukturnega " -"krmarjenja. Poleg tega lahko:" - -#: C/commands_table.page:27(item/p) -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Nastavite dinamične glave vrstic za trenuten stolpec: " -"Spremenilna tipka OrkaC" - -#: C/commands_table.page:33(item/p) -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Nastavite dinamične vrstice stolpcev za trenutno vrstico: " -"Spremenilna tipka OrkaR " - -#: C/commands_table.page:39(item/p) -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Počistite dinamične glave vrstci: Spremenilna tipka OrkaC (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_table.page:45(item/p) -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Počistite dinamične glave stolpcev: Spremenilna tipka OrkaR (dvakrat kliknjeno) " - -#: C/commands_time_date_notifications.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Čas, datum in obvestila" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Čas, datum in obvestila" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:8(info/desc) -msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Ukazi za pridobivanje časa, datuma in obvestilnih sporočil" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:19(page/title) -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Ukazi časa, datuma in obvestil" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:20(page/p) -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Naslednje ukaze lahko uporabite za pridobivanje trenutnega časa in datuma in " -"za pregled predhodno prikazanih obvestilnih sporočil:" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:25(section/title) -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Pridobivanje datuma in časa" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:28(item/p) -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Predstavi čas: Spremenilna tipka OrkaT" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:33(item/p) -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Predstavi datum: Spremenilna tipka OrkaT (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:41(section/title) -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Pregled sporočil obvestil " - -#: C/commands_time_date_notifications.page:42(section/p) -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Orka ima tri nedoločene ukaze za dostop do predhodno prikazanih obvestilnih sporočil. Za podrobnosti kako " -"tem ukazom dodati tipkovne bližnjice si oglejte Spreminjanje tipkovnih bližnjic." - -#: C/commands_time_date_notifications.page:50(item/p) -msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)" -msgstr "Predstavi zadnje (najbolj nedavno) obvestilno sporočilo: (nedoločeno)" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:53(item/p) -msgid "Present the previous notification message: (unbound)" -msgstr "Predstavi predhodno obvestilno sporočilo: (nedoločeno)" - -#: C/commands_time_date_notifications.page:56(item/p) -msgid "Present list of all notification messages: (unbound)" -msgstr "Predstavi seznam vseh obvestilnih sporočil: (nedoločeno)" - -#: C/commands_where_am_i.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Kje sem" - -#: C/commands_where_am_i.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Kje sem" - -#: C/commands_where_am_i.page:8(info/desc) -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Ukazi za učenje o vašem trenutnem mestu" - -#: C/commands_where_am_i.page:19(page/title) -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Ukazi opravila kje sem" - -#: C/commands_where_am_i.page:20(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Orkina zmožnost Kje sem, vam da na vsebino občutljive podrobnosti " -"o vašem trenutnem mestu. Na primer v razpredelnicah vam Kje sem da " -"podrobnosti o celici razpredelnice v kateri ste. V besedilu pa vam predstavi " -"trenutno vrstico in morebitno trenutno izbrano besedilo. Poln seznam stvari, " -"ki vam jih bo Orka predstavila, lahko najdete v Uvod v Kje sem jaz." - -#: C/commands_where_am_i.page:28(page/p) -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu zagotavlja naslednje ukaze Kje sem:" - -#: C/commands_where_am_i.page:56(page/p) -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has two " -"additional commands related to obtaining your present location:" -msgstr "" -"Poleg nameskih ukazov Kje sem ima Orka dva dodatna ukaza povezana " -"s pridobivanjem vašega trenutnega mesta:" - -#: C/commands_where_am_i.page:62(item/p) -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Predstavi naslovno vrstico:" - -#: C/commands_where_am_i.page:65(item/p) -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaNT " -"Vnašalka" - -#: C/commands_where_am_i.page:70(item/p) -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaPoševnica" - -#: C/commands_where_am_i.page:77(item/p) -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Pokaži vrstico stanja:" - -#: C/commands_where_am_i.page:80(item/p) -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Namizni računalnik: Spremenilna tipka OrkaNT " -"Vnašalka (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/commands_where_am_i.page:86(item/p) -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Prenosnik: Spremenilna tipka OrkaPoševnica (dvakrat kliknjeno)" - -#: C/howto_bookmarks.page:4(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Zaznamki" - -#: C/howto_bookmarks.page:5(info/desc) -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Shranjevanje in pridobivanje predmetov" - -#: C/howto_bookmarks.page:14(page/title) -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" - -#: C/howto_bookmarks.page:15(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Orkina podpora zaznamkov vam omogoča označbo zanimive predmete. " -"Vključuje naslednje zmožnosti:" - -#: C/howto_bookmarks.page:21(item/p) -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Niste omejeni na posamezen predmet. Nastavite lahko do šest zaznamkov na " -"okolje. Zaznamke lahko tudi shranite tako da se ohranijo med Orkinimi sejami." - -#: C/howto_bookmarks.page:28(item/p) -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Ko ste zaznamek nastavili, lahko do njega kasneje krmarite in to storite ne " -"glede na to ali ste zaznamke povezane s svojim trenutnim okoljem trajno " -"shranili. Krmarjenje je lahko osnovano na številki zaznamka, če želite " -"skočiti neposredno na določen predmet. Nadomestno lahko krmarite na " -"naslednji ali predhodni zaznamek tako kot na predmet Strukturnega krmarjenja" - -#: C/howto_bookmarks.page:39(item/p) -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Narediti je mogoče zaznamke gradnikov v programu ali predmetov na spletni " -"strani, ki jo berete. Okolje v katerem ste določi kaj se zgodi, ko krmarite " -"med zaznamki: v primeru, da ste v spletni vsebini bo kazalka premaknjena na " -"zaznamek tako da lahko nadaljujete z branjem. V nasprotnem primeru bo " -"omogočen ploski pregled. Zaznamek bo " -"postal trenuten predmet pregleda." - -#: C/howto_bookmarks.page:50(item/p) -msgid "" -"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know " -"where the specified bookmark is relative to your current location." -msgstr "" -"Podatki Kje sem za zaznamke vam povedo kje je določen zaznamek relativno " -"glede na vaše trenutno mesto." - -#: C/howto_bookmarks.page:56(page/p) -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Določene tipkovne bližnjice povezane z vsako od zgornjih nalog lahko najdete " -"v Ukazih zaznamkov." - -#: C/howto_documents.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Dokumenti" - -#: C/howto_documents.page:6(info/desc) -msgid "Reading content" -msgstr "Branje vsebine" - -#: C/howto_documents.page:17(page/title) -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: C/howto_documents.page:18(page/p) -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Za branje vsebine poljubnega dokumenta uporabite vgrajen način krmarjenja " -"programa. Ko krmarite po besedilu dokumenta, vam bo Orka " -"predstavila vaše novo mesto. Zato verjetno že veste, kako brati dokument z " -"Orko. V primeru, da želite pregledati ukaze GNOME za krmarjenja " -"kazalke, si oglejte \"Način krmarjenja kazalke\" v " -"Vodniku po dostopnosti namizja GNOME." - -#: C/howto_documents.page:26(item/p) -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Uporabite tipki Levo in Desno za pomikanje in branje " -"znaka za znakom." - -#: C/howto_documents.page:31(item/p) -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Premikanje in branje besede za besedo: KrmilkaLevo in KrmilkaDesno" - -#: C/howto_documents.page:37(item/p) -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Pritisnite Navzgor ali Navzdol za premikanje in branje " -"vrstice za vrstico." - -#: C/howto_documents.page:42(item/p) -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" - -#: C/howto_documents.page:48(page/p) -msgid "" -"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by " -"the applications you wish to use, you are encouraged to read that " -"documentation first." -msgstr "" - -#: C/howto_documents.page:53(page/p) -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" - -#: C/howto_documents.page:59(page/p) -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the SayAll command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" - -#: C/howto_flat_review.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Ploski pregled" - -#: C/howto_flat_review.page:6(info/desc) -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Prostorsko preučevanje okna" - -#: C/howto_flat_review.page:15(page/title) -msgid "Flat Review" -msgstr "Ploski pregled" - -#: C/howto_flat_review.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Orkina zmožnost ploskega pregleda vam omogoča prostorski pregled " -"vsebina tako besedila in gradnikov dejavnega okna. V tem načinu Orka obravnava okno kot da bi bilo dvodimenzionalen list besedila in ne " -"upošteva hierarhije gradnikov ali drugih logičnih združevanj v oknu." - -#: C/howto_flat_review.page:23(page/p) -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"Po \"ploski\" vsebini, poznani tudi kot vsebini ploskega pregleda lahko " -"krmarite po vrstici, po besedi, " -"po znaku in po predmetu. Poleg tega lahko izvedete levi ali desni klin na " -"pregledovani predmet. Uporabite lahko Orkino " -"iskanje, zmožnost ploskega pregleda za iskanje vsebine dejavnih oken." - -#: C/howto_flat_review.page:31(page/p) -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Ker je vsebina ploskega pregleda prostorska predstavitev vsebine dejavnega " -"okna, je ustvarjena, ko prvič vstopite v ploski pregled in vsebuje le vidne " -"predmete. Zato ploskega pregleda ne boste mogli uporabiti za dostop do " -"predmetov, ki so v oknu, vendar trenutno niso na zaslonu. Poleg tega se v " -"primeru spremembe vsebine okna vsebina ploskega pregleda ne bo samodejno " -"posodobila. Novo vsebino lahko izgradite z izklopom in vklopom ploskega " -"pregleda." - -#: C/howto_flat_review.page:40(page/p) -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Ploskega pregleda ni mogoče uporabiti hkrati z Orkinim sledenjem " -"žarišča. Zato boste v primeru da ste v ploskem pregledu in nato za premik " -"miške ali za dajanje žarišča drugemu predmetu uporabite ukaze krmarjenja " -"programa, samodejno zapustili ploski prelged. " - -#: C/howto_forms.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Izpolnjevanje obrazcev" - -#: C/howto_forms.page:6(info/desc) -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Dostop do gradnikov vstavljenih v dokumente" - -#: C/howto_forms.page:17(page/title) -msgid "Filling out forms" -msgstr "Izpolnjevanje obrazcev" - -#: C/howto_forms.page:18(page/p) -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish " -"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents " -"you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog " -"box." -msgstr "" - -#: C/howto_forms.page:27(section/title) -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Krmarjenje po poljih obrazca" - -#: C/howto_forms.page:28(section/p) -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Za krmarjenje med polji obrazca imate več možnosti:" - -#: C/howto_forms.page:33(item/p) -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab, to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Uporabite Tabulator in DvigalkaTabulator za krmarjenje med predmete, ki omogočajo pozornost, ne glede " -"na njihovo vrsto." - -#: C/howto_forms.page:39(item/p) -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Uporabite Orkine ukaze strukturnega krmarjenja." - -#: C/howto_forms.page:45(item/p) -msgid "" -"Depending on the form, you may also be able to use Cthulhu's caret " -"navigation commands, in other words, the arrow keys when Cthulhu is " -"controlling the caret." -msgstr "" - -#: C/howto_forms.page:54(section/title) -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Izhod iz polj obrazca" - -#: C/howto_forms.page:55(section/p) -msgid "" -"Because there is no special mode in Cthulhu for interacting with " -"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form " -"field. For this, too, you have several options:" -msgstr "" - -#: C/howto_forms.page:62(item/p) -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of what that object happens to be." -msgstr "" - -#: C/howto_forms.page:70(item/p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation to move to the next/previous form field: " -"Cthulhu ModifierTab/ Cthulhu " -"ModifierShiftTab." -msgstr "" -"Naslednje in predhodno polje obrazca: Spremenilna tipka OrkaTabulator in Spremenilna tipka OrkaDvigalkaTabulator" - -#: C/howto_forms.page:78(item/p) -msgid "" -"Use Cthulhu's commands for moving to the next/previous object or " -"chunk of text: Cthulhu ModifierRight /" -"Cthulhu ModifierLeft." -msgstr "" -"Uporabite Orkina ukaza za pomik na naslednji oz. predhodni " -"predmet ali del besedila: Spremenilna tipka OrkaDesno in Spremenilna tipka OrkaLevo" - -#: C/howto_forms.page:85(item/p) -msgid "" -"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands " -"to arrow out of the form field, as long as Cthulhu is controlling " -"the caret." -msgstr "" - -#: C/howto_key_bindings.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Tipke za bližnjice" - -#: C/howto_key_bindings.page:6(info/desc) -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Ustvarjanje, spreminjanje in odstranjevanje tipkovnih bližnjic ukazov" - -#: C/howto_key_bindings.page:15(page/title) -msgid "Keybindings" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: C/howto_key_bindings.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Orka ima veliko ukazov. Nekateri od njih imajo tipkovne bližnjice, drugi ne. " -"Za dodajanje, spreminjanje in odstranjevanje tipkovnih bližnjic Orke sledite korakom spodaj. " - -#: C/howto_key_bindings.page:21(steps/title) -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Vezava nedoločnega ukaza" - -#: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p) -#: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53(item/p) -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Pojdite v pogovorno okno Možnosti Orka s " -"pritiskom na Spremenilna tipka OrkaPreslednica." - -#: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p) -#: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59(item/p) -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Premaknite se na stran Tipkovne bližnjice." - -#: C/howto_key_bindings.page:32(item/p) -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"S puščicami se premaknite do celice, ki vsebuje ukaz, ki mu želite dodeliti " -"pritisk tipke." - -#: C/howto_key_bindings.page:38(item/p) -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Enkrat pritisnite puščico desno. To bo žarišče premaknilo na stolpec " -"Tipkovna bližnjica. Pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_key_bindings.page:44(item/p) C/howto_key_bindings.page:75(item/p) -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Pritisnite želeno kombinacijo tipk." - -#: C/howto_key_bindings.page:46(item/p) C/howto_key_bindings.page:78(item/p) -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Pritisnite Vnosno tipko za potrditev nove kombinacije. Nova " -"kombinacija bo bila shranjena in izbirno polje v zadnjem stolpcu (stolpec " -"Spremenjeno) bo nakazalo, da je bila tipkovna bližnjica " -"spremenjena." - -#: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p) -#: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p) -#: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73(item/p) -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Nato pritisnite gumb Uveljavi." - -#: C/howto_key_bindings.page:58(steps/title) -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Spreminjanje obstoječih tipkovnih bližnjic" - -#: C/howto_key_bindings.page:69(item/p) -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"S puščicami se premaknite do celice, ki vsebuje tipkovno bližnjico, ki jo " -"želite spremeniti in pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_key_bindings.page:90(steps/title) -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Obnavljanje izvornih tipkovnih bližnjic" - -#: C/howto_key_bindings.page:92(item/p) C/howto_key_bindings.page:114(item/p) -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace ." -msgstr "" -"Pojdite v pogovorno okno Možnosti Orka s " -"pritiskom na Spremenilna tipka OrkaPreslednica." - -#: C/howto_key_bindings.page:102(item/p) -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"S puščicami se premaknite do stolpca spremenjeno, ki je povezan s tipkovno " -"bližnjico" - -#: C/howto_key_bindings.page:105(item/p) -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Odstranite izbiro polje s pritiskom na Preslednico." - -#: C/howto_key_bindings.page:112(steps/title) -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Odstranitev vezave uporabljenih ukazov" - -#: C/howto_key_bindings.page:124(item/p) -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"S puščicami se premaknite do celice, ki vsebuje tipkovno bližnjico, ki jo " -"želite izbrisati in pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_key_bindings.page:130(item/p) -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Ko boste pozvani za novo tipkovno bližnjico, pritisnite Izbriši " -"ali Vračalko. Orka vam bo povedala, da je bila tipkovna bližnjica " -"odstranjena." - -#: C/howto_key_bindings.page:137(item/p) -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Pritisnite Vnosno tipko za potrditev." - -#: C/howto_keyboard_layout.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Razporeditev tipk" - -#: C/howto_keyboard_layout.page:6(info/desc) -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Izbiranje razporeditve namiznega računalnika ali prenosnika" - -#: C/howto_keyboard_layout.page:15(page/title) -#: C/preferences_general.page:26(section/title) -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Razporeditev tipkovnice" - -#: C/howto_keyboard_layout.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Orka ima dve razporeditvi tipkovnice: namizni računalnik (s številčno " -"tipkovnico) in prenosnik. Izbrana razporeditev vpliva na to, katera tipka je " -"uporabljena kot spremenilna tipka Orka." - -#: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33(item/p) -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"V primeru da uporabljate razporeditev prenosnika, bo privzeta spremenilna " -"tipka Orka CapsLock" - -#: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p) -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39(item/p) -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " -"key as KeyPad 0." -msgstr "" -"V primeru da uporabljate razporeditev namiznega računalnika, bo spremenilna " -"tipka Orka tako Vstavi kot Vstavi številčne tipkovnice. Slednja je enaka tipki Številčna tipkovnica 0." - -#: C/howto_keyboard_layout.page:35(page/p) C/howto_text_setup.page:149(item/p) -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Razporeditev določi tudi kateri pritiski tipk so povezani s številnimi " -"Orkinimi ukazi, še posebno na področjih ploskega pregleda, Kje " -"sem in Reci vse." - -#: C/howto_keyboard_layout.page:41(steps/title) -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Zaznavanje razporeda tipkovnice" - -#: C/howto_keyboard_layout.page:51(item/p) -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "" -"Premaknite se na skupino izbirnih gumbov Razporeditev tipkovnice." - -#: C/howto_keyboard_layout.page:56(item/p) -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Puščica na želeno razporeditev." - -#: C/howto_learn_modes.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "5. The \"Learn\" Modes" -msgstr "5. \"Učni\" načini delovanja" - -#: C/howto_learn_modes.page:6(info/desc) -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Odkrivanje Orkinih ukazov" - -#: C/howto_learn_modes.page:17(page/title) -msgid "The \"Learn\" Modes" -msgstr "Načini \"Učenje\"" - -#: C/howto_learn_modes.page:27(steps/title) -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Uporaba učnega načina" - -#: C/howto_learn_modes.page:29(item/p) -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"V način učenja vstopite s pritiskom spremenilne tipke OrkaH." - -#: C/howto_learn_modes.page:35(item/p) -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Pritisnite tipko ali kombinacijo tipk. Orka bo oznanila tipke in " -"morebiten povezan ukaz." - -#: C/howto_learn_modes.page:41(item/p) -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Za izhod iz učenega načina pritisnite Ubežno tipko." - -#: C/howto_learn_modes.page:45(steps/title) -msgid "Using List Shortcuts Mode" -msgstr "Uporaba seznama načina bližnjic" - -#: C/howto_learn_modes.page:47(item/p) -msgid "" -"Get into List Shortcuts Mode by pressing Cthulhu Modifier " -"H twice quickly." -msgstr "" -"V način seznama bližnjic vstopite s hitrim dvakratnim pritiskom " -"spremenilne tipke OrkaH." - -#: C/howto_learn_modes.page:53(item/p) -msgid "" -"Press 1 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press 2 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Pritisnite 1, če želite seznam bližnjic, ki veljajo za celotno " -"Orko in 2, če želite seznam bližnjic, ki so določene " -"za programe z žariščem." - -#: C/howto_learn_modes.page:60(item/p) -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Pritisnite Navzgor ali Navzdol za preučevanje vsebine " -"seznama." - -#: C/howto_learn_modes.page:66(item/p) -msgid "Press Esc to exit List Shortcuts Mode." -msgstr "" -"Vstopi v način seznama tipkovnih bližnjic. Za izhod pritisnite ubežno tipko." - -#: C/howto_live_regions.page:5(info/title) -#, fuzzy -#| msgid "6. Live Regions" -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Samodejno posodobljeni predeli" - -#: C/howto_live_regions.page:6(info/desc) -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Sporazumevanje z dinamično spletno vsebino" - -#: C/howto_live_regions.page:17(page/title) -msgid "Live Regions" -msgstr "Samodejno posodobljeni predeli" - -#: C/howto_live_regions.page:18(page/p) -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Samodejno posodobljen predel je dinamično posodabljajoč se del spletne " -"strani kot je razpredelnica ali športna statistika, seznam trenutnih cen " -"delnic, dnevnik klepeta ali alarm prikazan na strani, ki jo berete. Čeprav " -"se samodejno posodoblejni predeli pojavljajo pogosto so spletne strani s " -"samodejno posodabljajočimi predeli manj pogoste. Težavo dejavno rešuje več " -"organizacij." - -#: C/howto_live_regions.page:27(section/title) -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Ravni prijaznosti samodejno posodobljenih predelov" - -#: C/howto_live_regions.page:28(section/p) -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Samodejno posodobljena področja imajo povezano raven \"prijaznosti\", ki jo " -"je določil avtor in sporoča pomembnost podatkov in predlaga kdaj naj " -"tehnologija dostopnosti uporabnika obvesti o posodobitvah v tem področju. " -"Samodejno posodobljena področja so lahko \"nedejavna\", \"vljudna\", " -"\"agresiva\" in \"nesramna\"." - -#: C/howto_live_regions.page:37(section/title) -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Orkina podpora za samodejno posodobljene predele." - -#: C/howto_live_regions.page:38(section/p) -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Ker se morda ne strinjate z ravno prijatnosti, ki jo je navedel avtor " -"strani, vam Orka zagotavlja številne ukaze ukaze samodejno posodobljenih področij, ki " -"vam omogočajo spreminjanje ravni kateregakoli ali vseh področij na strani. " -"Poleg tega lahko:" - -#: C/howto_live_regions.page:47(item/p) -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Podporo samodejno posodobljenih vklopite ali izklopite" - -#: C/howto_live_regions.page:50(item/p) -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "" -"Prostorsko skočite na naslednje in predhodno samodejno posodobljeno področje" - -#: C/howto_live_regions.page:53(item/p) -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "" -"Skočite na samodejno posodobljeno področje, ki je zadnje predstavilo podatke" - -#: C/howto_live_regions.page:56(item/p) -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Pregledati zadnjih devet predstavljenih sporočil samodejno posodabljajočih " -"področij" - -#: C/howto_mouse_review.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Pregled miške" - -#: C/howto_mouse_review.page:6(info/desc) -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Uporaba kazalnika za preučevanje zaslona" - -#: C/howto_mouse_review.page:15(page/title) -msgid "Mouse Review" -msgstr "Pregled miške" - -#: C/howto_mouse_review.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Orkina zmožnost pregleda miške Orki omogoča " -"predstavitev vsebine pod miškinim kazalnikom. V nasprotju z Orkino zmožnostjo Ploskega pregleda " -"pregled miške ni omejen na dejavno okno. namesto tega bo Orka " -"poskušala določiti kateri dostopni predmet je vidno pod kazalnikom medtem ko " -"premikate miško. V primeru,da ste kazalnik premaknili preko dostopnega " -"predmeta, ki vsebuje podatke za predstavitev, vam bo Orka " -"predstavila predmet in njegove podatke." - -#: C/howto_mouse_review.page:26(page/p) -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Ker omogočanje pregleda miške povzroči, da Orka pričakuje in nato " -"obdelav vse spremembe položaja miške, je ta zmožnost privzeto onemogočena. V " -"kolikor želite, da je vedno omogočena, izberite izbirno polje Izgovori " -"predmet pod miško, ki ga lahko najdete na strani Splošno Orkinegapogovornega okna " -"možnosti. Poleg tega boste v istem pogovornem oknu na strani tipkovnih bližnjic našli " -"nedoločen ukaz z imenom Preklopi način pregleda miške. Ko boste " -"temu ukazu določili tipkovno bližnjico kot je opisano v Uvodu v tipkovne bližnjice, lahko pregled " -"miške po potrebi omogočate in onemogočate." - -#: C/howto_mouse_review.page:40(note/title) -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Privzete nastavitve in tipkovne bližnjice so medsebojno neodvisne" - -#: C/howto_mouse_review.page:43(note/p) -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Pregled miške imate lahko vedno omogočen ali onemogočen in ga še vedno " -"preklapljate s tipkovno bližnjico in ukazom Preklopi način pregleda " -"miške. Omogočitev pregleda za preklapljanje ni zahtevana, ker so " -"nastavitve in tipkovne bližnjice medsebojno neodvisne," - -#: C/howto_notifications.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Obvestila" - -#: C/howto_notifications.page:6(info/desc) -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Branje predhodno prejetih sporočil" - -#: C/howto_notifications.page:15(page/title) -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" - -#: C/howto_notifications.page:16(page/p) -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"Namizje GNOME vsebuje \"obvestilno področje\", ki ga lahko programi " -"uporabijo za predstavljanje podatkov uporabniku. Primeri obvestil " -"vključujejo dohodna sporočila klepeta, podrobnosti povezane s skladbo, ki jo " -"je vaš predvajalnik glasbe pravkar začel prevajati in opozorila, da je vaša " -"baterija prazna." - -#: C/howto_notifications.page:23(page/p) -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Ker so obvestila namenjena predstavljanju podatkov uporabnikov brez " -"prekinjanja njihovega dela, se ta sporočila hitro pojavijo in izginejo in ne " -"morejo biti v žarišču. Čeprav vam bo Orka ta sporočila " -"predstavila ob njihovem prihodu, je Orkino oznanjevanje preveč " -"enostavno po nesreči prekiniti s tipkanjem ali spremembo žarišča. Zato ima " -"Orka tri ukaze, ki jih lahko uporabite za dostop do predhodno " -"prikazanih obvestilnih sporočil:" - -#: C/howto_notifications.page:35(item/p) -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Predstavi zadnje (najbolj nedavno) obvestilno sporočilo" - -#: C/howto_notifications.page:38(item/p) -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Predstavi predhodno obvestilo sporočila" - -#: C/howto_notifications.page:41(item/p) -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Predstavi seznam vseh obvestil sporočil" - -#: C/howto_notifications.page:44(page/p) -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Prva dva ukaza sta zasnovana predvsem za hiter dostop do sporočila, ki ste " -"ga pravkar prejeli. Zadnji ukaz je najzmogljivejši, saj shrani vaš zgodovino " -"obvestilnih sporočil." - -#: C/howto_notifications.page:49(page/p) -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Ko vnesete seznam obvestilni sporočil, vam bo sporočena velikost seznama. Na " -"voljo boste imeli naslednje izbire:" - -#: C/howto_notifications.page:54(item/p) -msgid "Press H for help." -msgstr "Pritisnite H za pomoč." - -#: C/howto_notifications.page:55(item/p) -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "Uporaba navzgor, navzdol, domov in konec za krmarjenje po seznamu." - -#: C/howto_notifications.page:56(item/p) -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Pritisnite ubežno tipko za končanje." - -#: C/howto_notifications.page:57(item/p) -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Pritisk preslednice za ponovno branje zadnjega prebranega sporočila." - -#: C/howto_notifications.page:58(item/p) -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Pritisk ene številke za branje določenega sporočila." - -#: C/howto_notifications.page:60(page/p) -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "Najbolj nedavno prejeto sporočilo je na vrhu seznama." - -#: C/howto_notifications.page:63(page/p) -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Vsak ukaz Orkinega pregleda obvestil privzeto ni določen. Za " -"katerikoli ali za vse ukaze lahko ustvarite tipkovne bližnjice. Za več " -"podrobnosti si oglejte Uvod v tipkovne " -"bližnjice." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/howto_cthulhu_find.page:50(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/cthulhu_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" -msgstr "" -"external ref='figures/cthulhu_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Iskanje z Orko" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:6(info/desc) -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Iskanje predmetov v oknu" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:15(page/title) -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Orkino iskanje" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Orkina zmožnost iskanja je na ploskem pregledu zasnovano iskanje, ki vam pomaga hitro najti " -"predmete, ki so vidni na zaslonu v trenutnem oknu." - -#: C/howto_cthulhu_find.page:23(note/title) -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Omogočanje Okrinega iskanja" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:24(note/p) -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Za odprtje Orkinega pogovornega okna Iskanja uporabite naslednji " -"ukaz osnovan na vaši izbrani razporeditvi tipkovnice:" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:38(note/p) -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Za seznam dodatnih nalog, ki jih lahko izvedete, si oglejte Orkine ukaze iskanja" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:43(page/p) -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Ko omogočite Orkino iskanje, boste bili postavljeni v pogovorno polje." - -#: C/howto_cthulhu_find.page:47(figure/title) -msgid "Cthulhu's Find Dialog" -msgstr "Orkino pogovorno okno iskanja" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:52(page/p) -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Tukaj lahko navedete naslednje predmete:" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:57(item/p) -msgid "The text to find" -msgstr "Besedilo za iskanje" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:60(item/p) -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "Mesto za začetek iskanja, ki je lahko trenutno mesto ali vrh okna" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:64(item/p) -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Privzeta vrednost Začni od: Trenutno mesto" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:69(item/p) -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Ali naj bodo pri iskanju zadetkov upoštevane velike črke" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:73(item/p) -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Privzeta vrednost Upoštevaj velike črke: neizbrano" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:78(item/p) -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Ali naj se zadetki omejijo na tiste, ki se ujemajo s celotno besedo ali frazo" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:82(item/p) -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Privzeta vrednost Ujemaj le celo besedo: neizbrano" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:87(item/p) -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Ali naj Iskanje za naslednji zadetek išče navzdol in/ali na desno ali " -"navzgor in/ali na levo." - -#: C/howto_cthulhu_find.page:91(item/p) -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Privzeta vrednost Iskanja nazaj: ni izbrno" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:96(item/p) -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Ali naj iskanje oblije okoli vrha/dna okna, če ni ujemanja od začetnega " -"mesta v smeri iskanja." - -#: C/howto_cthulhu_find.page:101(item/p) -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Privzeta vrednost Oblivanja okoli: izbrano" - -#: C/howto_cthulhu_find.page:106(page/p) -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Ko boste izvedli iskanje, lahko hitro iščete naslednje ali predhodno " -"ujemanje brez vračanja nazaj v pogovorno polje iskanja Orke." - -#: C/howto_cthulhu_find.page:110(page/p) -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Ker je to zmožnost ploskega pregleda, bo ob ujemanju ploski pregled samodejno omogočen in ujemajoč predmet " -"besedila bo postal trenuten predmet pregleda. Vedite da žarišče v programu " -"ne bo spremenjeno. Prav tako se kazalka ne bo premaknila. Če želite doseči " -"karkoli od tega si oglejte Orkini ukazi miške/" -"kazalnika." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/howto_profiles.page:28(media) C/preferences_general.page:102(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_profiles.png' " -"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_profiles.png' " -"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/howto_profiles.page:51(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/profiles_save_as.png' " -"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" -msgstr "" -"external ref='figures/profiles_save_as.png' " -"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/howto_profiles.page:82(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/profiles_load.png' " -"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" -msgstr "" -"external ref='figures/profiles_load.png' " -"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/howto_profiles.page:106(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/profiles_conflict.png' " -"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" -msgstr "" -"external ref='figures/profiles_conflict.png' " -"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'" - -#: C/howto_profiles.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profili" - -#: C/howto_profiles.page:6(info/desc) -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Vzdrževanje več nastavitev" - -#: C/howto_profiles.page:15(page/title) -#: C/preferences_general.page:101(section/title) -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: C/howto_profiles.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Orkini profili vam omogočajo shranjevanje in nalaganje več nastavitev zato, " -"da lahko hitro dostopate do nastavitev, ki jih potrebujete." - -#: C/howto_profiles.page:21(figure/title) -msgid "Maintaining Multiple Configurations" -msgstr "Vzdrževanje več nastavitev" - -#: C/howto_profiles.page:24(figure/desc) -msgid "" -"These options appear at the bottom of the General page of the " -"Cthulhu preferences dialog." -msgstr "" -"Te možnosti se pojavijo na dnu strani Splošno Orkinega " -"pogovornega okna možnosti." - -#: C/howto_profiles.page:31(steps/title) -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Shranjevanje novega profila" - -#: C/howto_profiles.page:33(item/p) C/howto_profiles.page:64(item/p) -#: C/howto_profiles.page:119(item/p) -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Pojdite v pogovorno polje Možnosti Orka" - -#: C/howto_profiles.page:38(item/p) -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Spremenite, kar želite" - -#: C/howto_profiles.page:41(item/p) -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "Na strani Splošno pritisnite gumb Shrani kot." - -#: C/howto_profiles.page:46(item/p) -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Vnesite novo ime profila v pogovorno okno Shrani profil kot." - -#: C/howto_profiles.page:55(item/p) -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"V pogovornem oknu Shrani profil kot pritisnite gumb V redu." - -#: C/howto_profiles.page:62(steps/title) -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Nalaganje obstoječega profila" - -#: C/howto_profiles.page:69(item/p) -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"Na strani Splošno izberite profil za nalaganje iz spustnega polja " -"Dejaven profil." - -#: C/howto_profiles.page:75(item/p) -msgid "Press the Load button." -msgstr "Pritisnite gumb Naloži." - -#: C/howto_profiles.page:78(item/p) -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Vprašani boste za potrditev. Pritisnite gumb Da." - -#: C/howto_profiles.page:86(item/p) -#: C/howto_structural_navigation.page:117(item/p) -msgid "Press the OK button." -msgstr "Pritisnite gumb V redu." - -#: C/howto_profiles.page:90(steps/title) -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Spreminjanje obstoječega profila" - -#: C/howto_profiles.page:92(item/p) -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Sledite korakom opisanim zgoraj za nalaganje profila, ki ga želite " -"spremeniti." - -#: C/howto_profiles.page:97(item/p) -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Sledite korakom opisanim zgoraj za shranjevanje novega profila." - -#: C/howto_profiles.page:100(item/p) -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Ko boste pozvani za novo ime profila, vnesite enako ime kot trenuten profil. " -"Po pritisku na gumb V redu boste obveščeni o sporu imen." - -#: C/howto_profiles.page:110(item/p) -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Pritisnite gumb Da za potrditev, da želite obstoječi profil " -"prepisati z novimi nastavitvami." - -#: C/howto_profiles.page:117(steps/title) -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Spreminjanje Zagonskega profila" - -#: C/howto_profiles.page:124(item/p) -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"Na strani Splošno v spustnem polju Zagonski profil " -"izberite profil za nalaganje." - -#: C/howto_profiles.page:130(item/p) -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Pritisnite gumb V redu. Ob naslednjem zagonu Orke bo " -"uporabljen novo izbrani profil." - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Configuration" -msgstr "3. Prilagoditev programa Cthulhu" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Prilagoditev" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8(info/desc) -msgid "Setting up Cthulhu initially and in the future" -msgstr "Začetno nastavljanje nastavljanje Orke v prihodnje" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19(page/title) -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Nastavitev Orka" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21(section/title) -msgid "Initial Setup" -msgstr "Začetna nastavitev" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:22(section/p) -msgid "" -"When you run Cthulhu for the first time, it will automatically enter " -"setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two " -"things will occur:" -msgstr "" -"Ko Orko prvič poženete, bo samodejno vstopila v način nastavitev. " -"Glede na nastavitev vaše dejavne seje se bo zgodila ena od dveh stvari:" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:29(item/p) -msgid "" -"If accessibility support has already been enabled for your session, you will " -"be placed in the Cthulhu Preferences dialog box where you can customize Cthulhu completely and then " -"use it immediately." -msgstr "" -"V primeru da je bila za vašo sejo podpora dostopnosti že omogočena, boste " -"postavljeni v Orkino pogovorno polje Možnosti, kjer lahko Orko popolnoma prilagodite in jo " -"takoj uporabite." - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:38(item/p) -msgid "" -"If accessibility support has not already been enabled for your session, " -"Cthulhu's text-based setup " -"will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the " -"most fundamental settings and enable accessibility support for your session. " -"You will need to log out and log back in for the new settings to take effect." -msgstr "" -"V primeru, da za vašo sejo podpora dostopnosti še ni bila omogočena, bo " -"zagnano Orkino na besedilu " -"osnovano nastavljanje, ki vam omogoča nastavljanje najosnovnejših " -"nastavitev in omogočitev podpore dostopnosti za vašo sejo. Preden bodo " -"imele nove nastavitve učinek se boste morali odjaviti in znova prijaviti." - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:50(section/title) -msgid "Configuring Cthulhu in the Future" -msgstr "Nastavljanje Orke v prihodnje" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:51(section/p) -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu in the future, you can do one of " -"the following:" -msgstr "" -"V primeru da boste želeli v prihodnosti Orko nastaviti, lahko " -"storite eno od naslednjega:" - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:57(item/p) -msgid "" -"Pass the --setup option to Cthulhu the next time you run " -"it to automatically be placed in the Preferences dialog box." -msgstr "" -"Orki ob naslednjem zagonu podajte možnost --setup. To " -"vas bo samodejno postavilo v pogovorno polje Možnosti." - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:64(item/p) -msgid "" -"Pass the --text-setup option to Cthulhu to re-run " -"Cthulhu's text-based setup." -msgstr "" -"Orki podajte možnost --text-setup za ponoven zagon " -"Orkinih na besedilu osnovanih " -"nastavitev." - -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:71(item/p) -msgid "" -"Get into the Preferences dialog box by " -"pressing the Preferences button in the Cthulhu main " -"window or by pressing Cthulhu ModifierSpace from within any accessible application." -msgstr "" -"Pojdite v pogovorno polje Možnosti s " -"pritiskom na gumb Možnosti v glavnem oknu Orke ali s " -"pritiskom spremenilna tipka OrkaPreslednica iz kateregakoli dostopnega programa." - -#: C/howto_structural_navigation.page:7(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Strukturno krmarjenje" - -#: C/howto_structural_navigation.page:8(info/desc) -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Premikanje po glavah in drugih elementih" - -#: C/howto_structural_navigation.page:19(page/title) -#: C/howto_tables.page:52(section/title) -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturno krmarjenje" - -#: C/howto_structural_navigation.page:20(page/p) -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Orkina zmožnost strukturnega krmarjenja vam omogoča krmarjenje " -"med predmeti v dokumentu. Vrste predmetov po katerih lahko krmarite " -"vključujejo:" - -#: C/howto_structural_navigation.page:26(item/p) -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Glave in druge bloke besedila" - -#: C/howto_structural_navigation.page:27(item/p) -msgid "Form controls" -msgstr "Nadzorniki obrazcev" - -#: C/howto_structural_navigation.page:29(item/p) -msgid "Lists and list items" -msgstr "Seznami in predmeti seznamov" - -#: C/howto_structural_navigation.page:30(item/p) -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Oznake mest, ločnice in sidra" - -#: C/howto_structural_navigation.page:31(item/p) -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Razpredelnice in celice razpredelnic" - -#: C/howto_structural_navigation.page:33(page/p) -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Poln seznam posameznih predmetov in njihovih tipkovnih bližnjic lahko " -"najdete v ukazih strukturnega " -"krmarjenja." - -#: C/howto_structural_navigation.page:39(section/title) -msgid "Supported Applications" -msgstr "Podprti programi" - -#: C/howto_structural_navigation.page:40(section/p) -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Trenutno je strukturno krmarjenje polno podprto za spletno vsebino vključno " -"z vsebino pomoči, ki jo berete sedaj. Orkina podpora strukturnega " -"krmarjenja za celice razpredelnic je podprta tudi v programih " -"OpenOffice Writer in LibreOffice Writer. Podpora " -"preostankov predmetov strukturnega krmarjenja v teh pisarniških zbirkah " -"zahteva spremembe s strani razvijalcev pisarniških zbirk. Podpora zmožnosti " -"strukturnega krmarjenja v Evince bo zahtevala podobno delo s " -"strani njegovih razvijalcev." - -#: C/howto_structural_navigation.page:52(note/title) -#: C/howto_tables.page:74(note/title) -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Ne pozabite vklopiti strukturnega krmarjenja!" - -#: C/howto_structural_navigation.page:53(note/p) -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Odvisno od tega kje ste boste morda morali pred uporabo strukturno " -"krmarjenje eksplicitno preklopiti." - -#: C/howto_structural_navigation.page:59(section/title) -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Kdaj je preklop strukturnega krmarjenja zahtevan" - -#: C/howto_structural_navigation.page:60(section/p) -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"Na spletnih straneh je ekspliciten preklop strukturnega krmarjenja v " -"splošnem nezaželen, ker je vaše sporazumevanje z dokumentom večinoma " -"sestavljeno iz branja njegove vsebine. Zato ni dvomov ali je bil 'H' " -"pritisnjen z namenom pisanja ali kot ukaz strukturnega krmarjenja. " - -#: C/howto_structural_navigation.page:67(section/p) -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Na drugi strani pa v uredljivih dokumentih kot so tisti v OpenOffice in LibreOffice Orki veliko težje natančno " -"napovedati kaj pričakujete kot posledico pritiska tipke 'H'. Zato morate " -"pred uporabo kateregakoli ukaza strukturnega krmarjenja v uredljivem " -"dokumentu struktruno krmarjenje najprej vklopiti s pritiskom na " -"spremenilno tipko OrkaZ. Ko ste " -"končali s krmarjenjem in se pripravljeni na nadaljevanje pisanja, znova " -"pritisnite spremenilno tipko OrkaZ za " -"izklop strukturnega krmarjenja." - -#: C/howto_structural_navigation.page:82(section/title) -msgid "Available Settings" -msgstr "Razpoložljive nastavitve" - -#: C/howto_structural_navigation.page:83(section/p) -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Poleg predhodno omenjenih ukazov ima Orka številne nastavljive " -"možnosti na voljo posebej za programe, kjer ni podpore strukturnega " -"krmarjenja." - -#: C/howto_structural_navigation.page:89(steps/title) -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Nastavljanje strukturnega krmarjenja" - -#: C/howto_structural_navigation.page:91(item/p) -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Da žarišče programu za katerega ima Orka podporo strukturnega " -"krmarjenja. " - -#: C/howto_structural_navigation.page:97(item/p) -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing: CtrlCthulhu " -"ModifierSpace " -msgstr "" -"Možnosti Orka za trenuten program lahko " -"odprete s pritiskom: KrmilkaPomožna tipka CthulhuPreslednica" - -#: C/howto_structural_navigation.page:106(item/p) -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Krmarite na zadnjo stran pogovornega polja, ki bi morala biti poimenovana " -"ustrezno z imenom vašega trenutnega programa." - -#: C/howto_structural_navigation.page:112(item/p) -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Preučujte in spremenite nastavitve kot se vam zdi primerno." - -#: C/howto_tables.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Razpredelnice" - -#: C/howto_tables.page:6(info/desc) -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Krmarjenje in nastavljanje dinamičnih glav" - -#: C/howto_tables.page:18(page/p) -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Orka zagotavlja več zmožnosti, ki so zasnovane posebno za " -"izboljšanje dostopa do razpredelnic v spletnih straneh in drugih dokumentih: " -"nastavljivo branje celic ali vrstic, Strukturno krmarjenje in dinamične glave." - -#: C/howto_tables.page:25(section/title) -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Branje celic ali vrstic" - -#: C/howto_tables.page:26(section/p) -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Razmislite o opravilu preučevanja sporočil v vašem dohodnem predalu. Da Orka " -"oznani pošiljatelja, zadevo, datum in prisotnost prilog, boste potrebovali " -"Orko, ki bo izgovorila vrstico. Po drugi strani je pri krmarjenju " -"med vrsticami v besedilu poslušanje celotne vrstice nezaželeno, če ne zaradi " -"drugega, zaradi števila celic v vsaki vrstici. Zato boste v tem primeru " -"želeli, da Orka izgovori samo celice v žarišču. Podobni primeri " -"se zgodijo v razpredelnicah dokumenta." - -#: C/howto_tables.page:36(section/p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -#| "read, or if the full row should be. You can set this preference Cthulhu wide " -#| "as well as on an application-by-application basis. How to do each is " -#| "described in the guide on Cthulhu's " -#| "preferences dialogs. The setting can be found in the Table " -#| "Rows radio button group on the Speech page." -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be. You can set this preference Cthulhu wide as " -"well as on an application-by-application basis. How to do each is described " -"in the guide on Cthulhu's preferences " -"dialogs. The setting can be found in the Table Rows radio " -"button group on the Speech " -"page." -msgstr "" -"Orka vam omogoča prilagoditev ali naj bo prikazana le celica ali " -"polna vrstica. To možnost lahko nastavite za celotno Orko ali pa za " -"posamezen program. Kako to storiti je opisano v pogovornih oknih možnosti Orke. Nastavitev lahko " -"najdete v skupini izbirnih gumbov Vrstice razpredelnice na strani Govor." - -#: C/howto_tables.page:45(section/p) -msgid "" -"In addition, there is an Cthulhu command which allows you to toggle " -"this setting on the fly: Cthulhu Modifier F11." -msgstr "" -"Poleg tega obstaja ukaz Orka, ki vam omogoča sprotno nastavljanje " -"preklopa: Spremenilna tipka OrkaF11." - -#: C/howto_tables.page:53(section/p) -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Orkini's ukazi strukturnega krmarjenja vam omogočajo hitro iskanje " -"razpredelnic, takojšen skok na prvo ali zadnjo celico razpredelnice in " -"premik na naslednjo celico v katerikoli smeri." - -#: C/howto_tables.page:59(section/p) -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Ko med razpredelnicami krmarite s strukturnim krmarjenjem, bo Orka oznanila dodatne podrobnosti, ki vam bodo pomagale razumeti vaš položaj " -"kot so mere razpredelnice, ki ste jih pravkar vnesli in dejstvo, da ste v " -"smeri premikanja dosegli rob razpredelnice." - -#: C/howto_tables.page:66(section/p) -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"Poleg tega Orka zagotavlja nastavljive možnosti predstavitve, ki delujejo " -"skupaj s strukturnim krmarjenjem in vam omogočajo nastavljanje ali so " -"predstavljene koordinate celic, ali je nakazana širina več celic in ali so " -"glave celic oznanjene." - -#: C/howto_tables.page:75(note/p) -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read " -"when toggling Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Glede na to kje ste boste morda morali pred uporabo strukturno krmarjenje " -"eksplicitno vklopiti. Za več podrobnosti si preberite kdaj je " -"preklapljanje strukturnega krmarjenja zahtevano." - -#: C/howto_tables.page:84(section/title) -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Dinamične glave" - -#: C/howto_tables.page:85(section/p) -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Veliko razpredelnic ima celice, ki služijo kot glava za vrstico ali stolpec. " -"Ali je ustvarjalec te razpredelnice označil kot glave je teko reči. V veliko " -"primerih je besedilo bilo oblikovano kot večje in/ali krepko. Tudi če je " -"razpredelnica pravilno označena, ni nujno, da program ali zbirka orodij " -"dostopnim tehnologijam besedilo izpostavi kot podatke glave. Orkina podpora dinamičnih glav vam pomaga rešiti te težave." - -#: C/howto_tables.page:96(steps/title) -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Nastavljanje glav stolpcev" - -#: C/howto_tables.page:98(item/p) -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Premaknite se na vrstico, ki vsebuje vse glave stolpcev." - -#: C/howto_tables.page:103(item/p) -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Pritisnite spremenilno tipko OrkaR. " -"To Orki pove, da trenutna vrstica vsebuje glave." - -#: C/howto_tables.page:110(steps/title) -msgid "Set Row Headers" -msgstr "Nastavi glave vrstic" - -#: C/howto_tables.page:112(item/p) -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Premaknite se na stolpec, ki vsebuje vse glave vrstic." - -#: C/howto_tables.page:117(item/p) -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Pritisnite spremenilno tipko OrkaC. " -"To Orki pove, da trenutni stolpec vsebuje glave." - -#: C/howto_tables.page:123(section/p) -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Ko boste nastavili glave stolpcev ali vrstic, vam bo med krmarjenjem med " -"celicami Orka predstavila vsako spremenjeno glavo. Drugače rečeno " -"Orkane bo znova in znova predstavljala glav stolpcev medtem ko se " -"pomikate navzgor ali navzdol po trenutnem stolpcu. Prav tako ne bo znova in " -"znova predstavljala vrstic medtem ko se premikate levo ali desno v trenutni " -"vrstici. Vendar pa bo ob spremembi vrstice predstavljana glava povezana z " -"novo vrstico. Prav tako bo ob spremembi stolpca predstavljen stolpec povezan " -"z novo vrstico." - -#: C/howto_tables.page:135(section/p) -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Za čiščenje glav enostavno dvokliknite ukaz, ki ste ga uporabili za njihovo " -"nastavljanje. Dvoklik spremenilne tipke OrkaR pove Orki, da ni glav vrstic. Dvoklik " -"spremenilne tipke OrkaC Orki pove, da ni glav stolpcev." - -#: C/howto_text_attributes.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Atributi besedila" - -#: C/howto_text_attributes.page:6(info/desc) -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Preučevanje oblikovanja besedila" - -#: C/howto_text_attributes.page:17(page/title) -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributi besedila" - -#: C/howto_text_attributes.page:18(page/p) -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Izraz \"atributi besedila\" se sklicuje na vso pisavo, slog, poravnavo in " -"drugo oblikovanje povezano z danim znakom ali zaporedjem znakov." - -#: C/howto_text_attributes.page:24(section/title) -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Pridobivanje podatkov o oblikovanju" - -#: C/howto_text_attributes.page:25(section/p) -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Ko pritisnete Spremenilna tipka OrkaF, bo Orka izgovorila znane podatke atributov besedila o " -"predmetu. Poleg tega bo Orka izbirno nakazala atribute besedila " -"v brajici z njihovim \"podčrtovanjem\", medtem ko krmarite po dokumentu." - -#: C/howto_text_attributes.page:32(section/p) -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Ker je atributov besedila veliko in vseh vsi atributi ne zanimajo, vam Stran atributov besedila v pogovornem " -"oknu možnosti omogoča katere atribute besedila bo Orka " -"izgovorila, vrstni red njihove predstavitve in kateri bodo prikazani v " -"Braillovi pisavi. " - -#: C/howto_text_attributes.page:40(section/p) -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Ker je stran atributov besedila tudi del programsko določenih nastavitev, lahko predstavitev atributov " -"besedila prilagodite po svojih željah za vsak program, ki ga uporabljate." - -#: C/howto_text_attributes.page:48(section/title) -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Določanje napačno črkovanih besed" - -#: C/howto_text_attributes.page:49(section/p) -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"Večina programov in zbirk orodij napačno črkovano besedo nakažejo tako, da " -"jo podčrtajo z valovito rdečo črto. Prisotnost te črte je tehnologijam " -"dostopnosti ponavadi predstavljena kot atribut besedila. Zato boste med " -"atributi, ki jih lahko izberete, našli tudi napake črkovanja. Privzeto je " -"atribut napak črkovanja omogočen tako za govor kot Braillovo pisavo, zato bo " -"predstavljen skupaj z drugimi atributi, ki ste jih omogočili. " - -#: C/howto_text_attributes.page:58(section/p) -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Poleg dostopa do napak črkovanja kot do atributov besedila bo Orka v primeru, da imate omogočen odmev po tipki in/ali odmev po besedi ter " -"se pojavi napaka črkovanja, oznanila \"napačno črkovano\". Tako boste lahko " -"šli nemudoma nazaj in popravili napako." - -#: C/howto_text_attributes.page:65(section/p) -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Ko krmarite po dokumentu in se kazalka premakne na napačno črkovano besedo, " -"bo Orka oznanila prisotnost napake črkovanja." - -#: C/howto_text_setup.page:3(info/desc) -msgid "" -"A feature which allows you to perform basic configuration of Cthulhu " -"even if the graphical desktop is not running." -msgstr "" -"Zmožnost, ki vam omogoča izvajanje osnovnih nastavitev Orke tudi " -"če grafično namizje ne teče." - -#: C/howto_text_setup.page:15(page/title) -msgid "Using Text Setup" -msgstr "Uporaba nastavitev besedila" - -#: C/howto_text_setup.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu has a text setup feature which allows you to perform basic " -"configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not " -"running." -msgstr "" -"Orka ima zmožnost nastavitev besedila, ki vam omogoča izvajanje osnovne " -"nastavitve Orke tudi če grafično namizje ne teče." - -#: C/howto_text_setup.page:21(steps/title) -msgid "Launching Cthulhu's Text-Only Guided Setup" -msgstr "Zaganjanje Orkinih nastavitev vodenih le z besedilom" - -#: C/howto_text_setup.page:23(item/p) -msgid "" -"Open a Run dialog. For most distros, this can be accomplished by " -"pressing AltF2. Alternatively, you " -"can use a terminal window or the system text console." -msgstr "" -"Odprite pogovorno okno Zaženi. Za večino distribucij lahko to " -"dosežete s pritiskom AltF2. " -"Nadomestno lahko uporabite okno terminala ali konzolo sistemskega besedila." - -#: C/howto_text_setup.page:30(item/p) -msgid "" -"Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " -"Return." -msgstr "" -"Vtipkajte cthulhu --text-setup ali cthulhu -t in pritisnite " -"Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:36(page/p) -msgid "You will be asked a few questions:" -msgstr "Vprašani boste nekaj vprašanj:" - -#: C/howto_text_setup.page:39(item/p) -msgid "Select desired speech system" -msgstr "Izberite želeni sistem govora" - -#: C/howto_text_setup.page:40(item/p) -msgid "" -"The choices that follow will depend on which speech systems you have " -"installed on your system. Type the number associated with your desired " -"speech system and press Return." -msgstr "" -"Izbire, ki sledijo, bodo odvisne od sistemov zvoka, ki so nameščeni na vašem " -"sistemu. Vnesite število povezano s svojim želenim sistemom zvoka in " -"pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:47(item/p) -msgid "Select desired speech server" -msgstr "Izberite priljubljen strežnik govora." - -#: C/howto_text_setup.page:48(item/p) -msgid "" -"The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have " -"installed on your system. Type the number associated with your desired " -"speech server and press Return." -msgstr "" -"Izbire, ki sledijo, bodo odvisne od sistemov zvoka, ki so nameščeni na vašem " -"sistemu. Vnesite število povezano s svojim želenim sistemom zvoka in " -"pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:55(item/p) -msgid "Select desired voice" -msgstr "Izberite priljubljen glas" - -#: C/howto_text_setup.page:56(item/p) -msgid "" -"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of " -"speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects " -"supported with more being added regularly. Type in the number of your " -"language choice (e.g., 7 for American English) and press " -"Return. You do not need to wait for the entire list to be spoken. " -"In addition, Cthulhu attempts to make your default language the " -"first choice, so in many cases you can simply type 1 and press " -"Return without having to listen to the full list of voices." -msgstr "" -"\"Zvoki\" ustrezajo razpoložljivim jezikom. V primeru speech-dispatcher je " -"na voljo približno 60 jezikov in narečij pri čemer se redno dodajajo nova. " -"Vnesite številko svoje izbire jezika (na primer 7 za ameriško " -"angleščino) in pritisnite Vnosno tipko. Ni vam treba čakati na " -"izgovorjavo celotnega seznama. Poleg tega Orka poskuša narediti " -"vaš privzet jezik vašo prvi izbiro, zato lahko v večini primerov enostavno " -"vnesete 1 in pritisnete Vnosno tipko brez poslušanja " -"celotnega seznama zvokov." - -#: C/howto_text_setup.page:68(item/p) -msgid "Enable echo by word?" -msgstr "Ali želite omogočiti odmev po besedi?" - -#: C/howto_text_setup.page:69(item/p) -msgid "" -"This option causes Cthulhu to speak words as you finish typing them. " -"Type y or n and press Return." -msgstr "" -"Ta možnost povzroči, da Orka izgovori besede, ko končate z " -"njihovim tipkanjem. Pritisnite y ali n in pritisnite " -"Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:75(item/p) -msgid "Enable key echo?" -msgstr "Ali želite omogočiti odmev tipk?" - -#: C/howto_text_setup.page:76(item/p) -msgid "" -"This option causes Cthulhu to speak all keys as they are pressed. " -"Type y or n and press Return." -msgstr "" -"Ta možnost povzroči, da Orka izgovori vse tipke ob njihovem " -"pritisku. Vpišite y ali n in pritisnite Vnosno " -"tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:80(item/p) -msgid "" -"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask " -"you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, " -"type y to enable it or n to disable it and press " -"Return. The types are:" -msgstr "" -"Če nakažete, da želite omogočiti odmev tipk, vas bo nastavitev vprašala o " -"vrstah odmeva tipk, ki jih lahko omogočite ali onemogočite. Za vsako vpišite " -"y za omogočitev in n za onemogočitev in pritisnite " -"Vnosno tipko. Vrste so:" - -#: C/howto_text_setup.page:88(item/p) -msgid "alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "črkovno-številčne tipke in tipke ločil" - -#: C/howto_text_setup.page:89(item/p) -#: C/preferences_key_echo.page:34(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"c, ;, ?, and so on should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali tipke kot so a, b, c, ;, ? in tako naprej izgovorjene ob pritisku." - -#: C/howto_text_setup.page:96(item/p) -msgid "modifier keys" -msgstr "pomožne tipke" - -#: C/howto_text_setup.page:97(item/p) -#: C/preferences_key_echo.page:45(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so tipke Dvigalka, Ctrl, " -"Alt in Meta izgovorjene ob pritisku." - -#: C/howto_text_setup.page:103(item/p) -msgid "locking keys" -msgstr "tipke za zaklep" - -#: C/howto_text_setup.page:104(item/p) -#: C/preferences_key_echo.page:55(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not Caps Lock, Scroll Lock, and Num Lock should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so tipke Caps Lock, Scroll Lock " -"in Num Lock izgovorjene ob pritisku." - -#: C/howto_text_setup.page:110(item/p) -msgid "function keys" -msgstr "funkcijske tipke" - -#: C/howto_text_setup.page:111(item/p) -#: C/preferences_key_echo.page:65(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so tipke od F1 do F12 " -"izgovorjene ob pritisku." - -#: C/howto_text_setup.page:117(item/p) -msgid "action keys" -msgstr "tipke dejanj" - -#: C/howto_text_setup.page:118(item/p) -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete, " -"Return, Escape, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so tipke Vračalka, Izbriši, " -"Vnosna tipka, Ubežna tipka, Tabulator, " -"Stran navzgor, Stran navzdol, Domov in " -"Konec izgovorjene ob pritisku." - -#: C/howto_text_setup.page:129(item/p) -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "Izberite želen razpored tipkovnice." - -#: C/howto_text_setup.page:130(item/p) -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Orka ima dve razporeditvi tipkovnice: namizni računalnik in prenosnik. " -"Izbrana razporeditev vpliva na to katera tipka je uporabljena kot " -"spremenilna tipka Orka." - -#: C/howto_text_setup.page:154(item/p) -msgid "" -"Type 1 for Desktop layout or 2 for Laptop layout and " -"press Return." -msgstr "" -"Vpišite 1 za razporeditev namiznega računalnika ali 2 " -"za razporeditev prenosnika in pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:160(item/p) -msgid "Enable Braille" -msgstr "Omogoči Braillovo pisavo" - -#: C/howto_text_setup.page:161(item/p) -msgid "" -"This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type " -"y or n and press Return. Note that you can " -"usually just enter y here; Cthulhu will recover " -"gracefully and function even if it cannot find BrlTTY." -msgstr "" -"Ta zmožnost predpostavlja, da imate na voljo z BrlTTY združljivo napravo. " -"Vpišite y ali n in pritisnite Vnosno tipko. " -"Običajno lahko tukaj vnesete y. Orka bo sejo elegantno " -"obnovila in delovala tudi, če ne more najti BrlTTY." - -#: C/howto_text_setup.page:169(item/p) -#: C/preferences_braille.page:39(section/title) -msgid "Enable Braille Monitor" -msgstr "Omogoči Braillov monitor" - -#: C/howto_text_setup.page:170(item/p) -msgid "" -"Cthulhu's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is " -"mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also " -"be useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying " -"braille output. Type y or n and press Return." -msgstr "" -"Orkin Braillov zaslon je zaslonski prikaz Braillove pisave. To je namenjeno " -"večinoma za razvijalce z dobrim vidom, ki morajo potrditi izhod BrlTTY, " -"vendar je morda lahko uporabno tudi v drugih primerih kot sta vidna " -"diagnostika ali preverjanje Braillove pisave. Vpišite y ali " -"n in pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:178(item/p) -msgid "Automatically start Cthulhu when you log in" -msgstr "Samodejno zaženi program Orka ob prijavi" - -#: C/howto_text_setup.page:179(item/p) -msgid "" -"Type y if you want Cthulhu automatically launched for you " -"or n if you do not, and press Return." -msgstr "" -"Vpišite y, če želite, da se Orka za vas samodejno " -"zažene ali n, če tega ne želite in pritisnite Vnosno tipko." - -#: C/howto_text_setup.page:185(page/p) -msgid "" -"That's it. Cthulhu is now ready for use. If accessibility was not " -"yet enabled, Cthulhu does so now and asks you to logout and back in " -"for the services to start. Type y and press Return to " -"restart your login session. If, on the other hand, accessibility was already " -"enabled, you will simply be prompted to press Return after which " -"Cthulhu will be launched for you." -msgstr "" -"To je vse. Orka je sedaj pripravljena na uporabo. V primeru da " -"dostopnost še ni bila omogočena, bo Orka to storila za vas in vas " -"vprašala za odjavo in ponovno prijavo. To omogoča zagon storitev. Vpišite " -"y in pritisnite Vnosno tipko za ponoven zagon svoje " -"seje prijave. V primeru da je dostopnost že bila omogočena, enostavno " -"pritisnite Vnosno tipko. Orka se bo zagnala za vas." - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. The Cthulhu Modifier" -msgstr "4. Pomožne tipke Orka" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6(info/desc) -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Ključ deluje kot Dvigalka, Ctrl in Alt" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18(page/title) -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Pomožne tipke Orka" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19(page/p) -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Orka ima posebno spremenilno tipko, ki deluje kot Dvigalka, " -"Ctrl in Alt. Zasnovana je posebej za izvajanje ukazov " -"Orke brez uvajanja sporov z ukazi programov do katerih dostopate." - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26(page/p) -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Katera tipka je privzeto \"Spremenila tipka Orka\" je odvisno od tega ali " -"uporabljate Orkino razporeditev tipkovnice prenosnika ali " -"namiznega računalnika:" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46(page/p) -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"V primeru da želite obdržati svojo trenutno razporeditev tipkovnice, a " -"izbrati drugo spremenilno tipko, uporabite naslednje korake:" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51(steps/title) -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Spreminjanje pomožnih tipk Orka" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62(item/p) -msgid "Move to the Cthulhu Modifier Key(s) combobox." -msgstr "Premaknite se na spustno polje spremenilne tipke Orka." - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65(item/p) -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"S puščico se premaknite do želene spremenilne tipke. Razpoložljive možnosti " -"so:" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67(item/p) -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Vstavi, KP_Vstavi" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68(item/p) -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Vstavi" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69(item/p) -msgid "Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70(item/p) -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(info/title) -#, fuzzy -#| msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock v razporeditvi prenosnika" - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(info/desc) -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Preklapljanje ko je Spremenilna tipka Orka" - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(page/title) -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock v razporeditvi prenosnika." - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(page/p) -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Orka ima dve razporeditvi tipkovnice: Namizni računalnik in prenosnik. " -"Izbrana razporeditev vpliva na to katera tipka je spremenilna tipka Orka. V " -"primeru da uporabljate razporeditev prenosnika, bo privzeta spremenilna " -"tipka Orka CapsLock V primeru da uporabljate Orkino " -"razporeditev tipkovnice, lahko CapsLock zaklenete ali odklenete z " -"izvedbo naslednjih korakov:" - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(steps/title) -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Preklapljanje CapsLock v razporeditvi prenosnika." - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(item/p) -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Pritisnite ukaz Obidi, Spremenilna tipka OrkaVračalka, ki bo Orki sporočil, da naj bo " -"naslednji ukaz prezrt." - -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(item/p) -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"Pritisnite CapsLock za preklop njegovega zaklenjenega stanja." - -#: C/howto_whereami.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. WhereAmI" -msgstr "1. KjeSem" - -#: C/howto_whereami.page:6(info/desc) -msgid "Learning about your location" -msgstr "Kako izvedeti kje ste" - -#: C/howto_whereami.page:17(page/title) -msgid "WhereAmI" -msgstr "KjeSemJaz" - -#: C/howto_whereami.page:18(page/p) -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Poleg podrobnih ukazov za branje naslovne vrstice in vrstice stanja Orka " -"zagotavlja dva na vsebino občutljiva ukaza Kje sem: osnovni Kje sem in " -"podrobni Kje sem. Osnovni Kje sem je podprt za vse predmete. Podroben Kje " -"sem je podprt je podprt le za predmete, kjer obstaja občutna količina " -"podatkov, ki jih morda želite vedeti, vendar jih ne želite vedeti ves čas." - -#: C/howto_whereami.page:26(page/p) -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Najboljši način za spoznavanje ukazov Kje " -"sem je preizkušanje. Da bi imeli boljšo idejo o na vsebino občutljivi " -"naravi Orkine zmožnosti Kje sem vzemite v znanje naslednje:" - -#: C/howto_whereami.page:32(page/p) -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Za večino gradnikov vam bo povedana oznaka in/ali ime, vrsto ali vlogo " -"gradnika in mnemotehnika in/ali pospeševalna tipka, če obstajati. Poleg tega:" - -#: C/howto_whereami.page:39(item/p) -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"V primeru da je gradnik besedilo in izvedete osnovno iskanje Kje sem vam bo " -"povedana trenutna vrstica, če ni izbrano nobeno besedilo. V primeru da je " -"besedilo izbrano vam bo osnovni ukaz Kje sem povedal katero besedilo je " -"izbrano. Podroben ukaz Kje sem bo vključil tudi atribute besedila." - -#: C/howto_whereami.page:48(item/p) -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"V primeru da lahko gradnik izberete kot na primer v izbirnih poljih in " -"izbirnih gumbih bo vključeno stanje izbranosti." - -#: C/howto_whereami.page:54(item/p) -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"V primeru da je gradnik seznam ali seznamu podoben predmet kot je spustno " -"polje, skupina izbirnih gumbov ali seznam zavihkov strani, bo vključen " -"položaj trenutnega predmeta." - -#: C/howto_whereami.page:61(item/p) -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"V primeru da je gradnik hierarhičen kot je drevo in ste na razširljivem " -"vozlišču, vam bo sporočeno, če je vozlišče razširjeno ali ne. Če je vozlišče " -"razširjeno, vam bo sporočeno koliko podrejenih predmetov vsebuje. " -"Zagotovljena bo tudi raven gnezdenja." - -#: C/howto_whereami.page:69(item/p) -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"V primeru da je gradnik vrstica napredka ali drsnik vam bo povedan trenutni " -"odstotek." - -#: C/howto_whereami.page:75(item/p) -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"V primeru da je gradnik ikona v skupini ikon, bo osnovni ukaz Kje sem " -"vključil tudi predmet v katerem ste, predmet na katerem ste in število " -"izbranih predmetov. Podroben ukaz Kje sem bo povedal tudi kateri predmeti so " -"bili izbrani." - -#: C/howto_whereami.page:83(item/p) -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"V primeru da ste na povezavi bo vključena vrsta (enaka stran, druga stran, " -"FTP povezava) povezave." - -#: C/howto_whereami.page:89(item/p) -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"V primeru da ste v celici razpredelnice, bodo vključene glave in koordinate " -"te celice." - -#: C/howto_whereami.page:95(page/p) -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"In tako naprej. Cilj Orkinega Kje sem je zagotavljanje podatkov, " -"ki vas najverjetneje zanimajo o predmetu kjer trenutno ste. Za preizkus Kje " -"sem si oglejte seznam ukazov Kje sem." - -#: C/introduction.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Dobrodošli v Orki" - -#: C/introduction.page:6(info/desc) -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Uvod v bralnik zaslona Orka" - -#: C/introduction.page:17(page/title) -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Dobrodošli v Orki" - -#: C/introduction.page:18(page/p) -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Orka je prost, odprto-koden, prilagodljiv in razširljiv bralnik " -"zaslona, ki zagotavlja dostop do grafičnega namizja preko prilagodljivih " -"kombinacij govora, Braillove pisave in/ali povečave." - -#: C/introduction.page:23(page/p) -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " -"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and " -"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued." -msgstr "" -"Orka deluje s programi in zbirkami orodij, ki podpirajo vmesnik " -"ponudnika storitve tehnologije dostopnosti (AT-SPI), ki je osnovna " -"infrastruktura tehnologije dostopnosti za Linux in Solaris. Programi in " -"zbirke orodij, ki podpirajo AT-SPI, vključujejo zbirko orodij GNOME Gtk+, " -"zbirko orodij sistema Java Swing, OpenOffice, Gecko in WebKitGtk. Podpora AT-" -"SPI za zbirko orodij KDE Qt je trenutno v razvoju." - -#: C/introduction.page:33(section/title) -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Zaganjanje Orke" - -#: C/introduction.page:34(section/p) -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Za zagon Orke:" - -#: C/introduction.page:37(item/p) -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Vpišite orka skupaj z morebitnimi izbirnimi parametri v okno " -"terminala ali v pogovorno okno Zaženi in pritisnite Vnosno " -"tipko." - -#: C/introduction.page:44(item/p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure Cthulhu to be launched automatically as your preferred " -#| "screen reader by choosing this option in GNOME's Assistive " -#| "Technology Preferences dialog." -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal " -"Access Control Center panel on the Seeing page." -msgstr "" -"Nastavite Orko za samodejen zagon kot svoj prednostni bralnik " -"zaslona z izbiro te možnosti v GNOME-ovem pogovornem oknu Možnosti " -"tehnologij dostopnosti." - -#: C/introduction.page:55(section/title) -msgid "Quitting Cthulhu" -msgstr "Končanje Orce" - -#: C/introduction.page:56(section/p) -msgid "To quit Cthulhu:" -msgstr "Za končanje Orke:" - -#: C/introduction.page:59(item/p) -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierQ. This command " -"works whether the Cthulhu main window is enabled or not." -msgstr "" -"Pritisnite Spremenilno tipko OrkaQ. " -"Ta ukaz deluje ne glede na to ali je Orkino glavno okno omogočeno " -"ali ne." - -#: C/introduction.page:68(section/title) -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Možnosti časa nalaganja" - -#: C/introduction.page:69(section/p) -msgid "The following options can be specified when launching Cthulhu:" -msgstr "Ob zaganjanju Orke lahko navedete naslednje ukaze:" - -#: C/introduction.page:74(item/p) -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Pokaže sporočilo pomoči" - -#: C/introduction.page:77(item/p) -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "-v, --version: pokaži različico Orke" - -#: C/introduction.page:83(item/p) -msgid "" -"-t, --text-setup: Set up user preferences (text " -"version)" -msgstr "" -"-t, --text-setup: nastavi možnosti uporabnika " -"(besedilna različica)" - -#: C/introduction.page:89(item/p) -msgid "" -"-u, --user-prefs-dir=dirname: Use " -"dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs-dir=imemape: Uporabi " -"imemape kot nadomestno mapo za možnosti uporabnika" - -#: C/introduction.page:96(item/p) -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=možnost: prisili uporabo " -"možnosti, kjer je možnost lahko nekaj od naslednjega:" - -#: C/introduction.page:101(item/p) C/introduction.page:113(item/p) -msgid "speech" -msgstr "govor" - -#: C/introduction.page:102(item/p) C/introduction.page:114(item/p) -msgid "braille" -msgstr "brajica" - -#: C/introduction.page:103(item/p) C/introduction.page:115(item/p) -msgid "braille-monitor" -msgstr "braillov-monitor" - -#: C/introduction.page:107(item/p) -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=možnosti: prepreči uporabo " -"možnosti, kjer je možnost lahko eno od naslednjega:" - -#: C/introduction.page:119(item/p) -msgid "" -"-i, --import-file=filename: Import a profile " -"from a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-i, --import-file=imedatoteke: uvozi profil " -"iz dane datoteke profila Orka" - -#: C/introduction.page:125(item/p) -msgid "--replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "--replace: zamenja trenutno delujočo Orko" - -#: C/introduction.page:130(item/p) -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "-l, --list-apps: izpiše znane programe v teku" - -#: C/introduction.page:136(item/p) -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: pošlji izhod razhroščevanja na debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS." -"out" - -#: C/introduction.page:141(item/p) -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=imedatoteke: pošlji izhod razhroščevanja v " -"navedeno datoteko" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:21(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' " -"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:40(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -"md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' " -"md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:53(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' " -"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:71(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' " -"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:85(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' " -"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:96(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' " -"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_braille.page:109(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' " -"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'" - -#: C/preferences_braille.page:3(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Brajica" - -#: C/preferences_braille.page:5(info/desc) -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Nastavljanje Orkine podpore Braillovega zaslona" - -#: C/preferences_braille.page:18(page/title) -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Možnosti Braillove pisave" - -#: C/preferences_braille.page:20(section/title) -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Omogoči podporo Braillovi pisavi" - -#: C/preferences_braille.page:22(section/p) -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Izbirno polje preklopi ali bo Orka uporabljala Braillov zaslon. V " -"primeru, da BrlTTY ne teče, bo Orka elegantno obnovila in se ne " -"bo sporazumevala z Braillovim zaslonom." - -#: C/preferences_braille.page:28(section/p) -#: C/preferences_braille.page:47(section/p) -#: C/preferences_braille.page:65(section/p) -#: C/preferences_braille.page:79(section/p) -#: C/preferences_braille.page:90(section/p) -#: C/preferences_chat.page:31(section/p) C/preferences_chat.page:42(section/p) -#: C/preferences_chat.page:54(section/p) -#: C/preferences_gecko.page:74(section/p) -#: C/preferences_gecko.page:87(section/p) -#: C/preferences_gecko.page:118(section/p) -#: C/preferences_general.page:54(section/p) -#: C/preferences_general.page:73(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:94(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:104(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:140(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:163(section/p) -#: C/preferences_table_navigation.page:66(section/p) -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Prikazana vrednost: ni izbrano" - -#: C/preferences_braille.page:32(note/p) -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"V primeru, da BrlTTY nastavite kasneje, boste morali za to, da Cthulhu uporablja Braillovo pisavo znova zagnati." - -#: C/preferences_braille.page:41(section/p) -msgid "" -"Cthulhu's braille monitor provides an on-screen representation of what takes " -"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration " -"purposes, but is also useful for Cthulhu developers who do not have " -"access to a braille display." -msgstr "" -"Orkin braillov zaslon zagotavlja zaslonsko predstavitev dogajanja na " -"Braillovem zaslonu. Ta zmožnost je namenjena večinoma za namene prikaza, " -"vendar je uporabna tudi za razvijalce Orke, ki nimajo dostopa do " -"Braillovega zaslona." - -#: C/preferences_braille.page:52(section/title) -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Omogoči skrčen zapis braillove pisave" - -#: C/preferences_braille.page:54(section/p) -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Orka podpira skrajšano Braillovo pisavo preko projekta liblouis. Ker veliko " -"distribucij vključuje liblouis, boste verjetno v Orki samodejno " -"imeli podporo za skrčeno Braillovo pisavo. " - -#: C/preferences_braille.page:59(section/p) -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contraced Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Za omogočitev skrčene Braillove pisave na sistemu, kjer je bil nameščen " -"liblouis, se prepričajte, da je izbirno polje Omogoči skrčeno Braillovo " -"pisavo izbrano. Nato v spustnem polju Razpredelnica skrčenja izberite želeno razpredelnico prevoda." - -#: C/preferences_braille.page:70(section/title) -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Okrajšana imena vlog" - -#: C/preferences_braille.page:72(section/p) -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"To izbirno polje določi način v katerih so prikazana imena vlog in ga je " -"mogoče uporabiti za ohranjevanje prostora na Braillovem zaslonu. Na primer, " -"če ima žarišče drsnik, bo v primeru, da skrčena imena vlog niso omogočena " -"prikazana beseda \"drsnik\", če pa so skrčena imena vlog omogočena, bo " -"prikazana beseda \"drsn\"." - -#: C/preferences_braille.page:84(section/title) -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Onemogoči simbol za konec vrstice" - -#: C/preferences_braille.page:86(section/p) -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Izbrano izbirno polje določi, da Orka ne predstavi niza \"$l\" na " -"koncu vrstice besedila." - -#: C/preferences_braille.page:95(section/title) -#: C/preferences_speech.page:131(section/title) -msgid "Verbosity" -msgstr "Razločnost" - -#: C/preferences_braille.page:97(section/p) -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Ta skupina izbirnih gumbov določi količino podatkov, ki bo prikazana v " -"Braillovi pisavi v določenih situacijah. Na primer, če je nastavljena na " -"podrobno, bodo prikazani podatki o tipkovnih bližnjicah in imenih vlog. Ti " -"podatki niso prikazani v kratkem načinu." - -#: C/preferences_braille.page:103(section/p) -#: C/preferences_speech.page:140(section/p) -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Privzeta vrednost: Podrobno" - -#: C/preferences_braille.page:108(section/title) -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Kazalniki izbire in hipepovezav" - -#: C/preferences_braille.page:110(section/p) -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Skupini izbirnih gumbov Kazalnik izbire in Kazalnik " -"hiperpovezav vam omogočata nastavljanje Orkinega obnašanja " -"pri prikazovanju izbranega besedila in hiperpovezav. Privzeto bo Orka izbiro in hiperpovezave na vašem Braillovem zaslonu \"podčrtala\" s " -"Pikama 7 in 8. Kazalnik lahko spremenite tako, da bo le Pika 7, Pika 8 ali " -"sploh ne bo predstavljen." - -#: C/preferences_braille.page:119(section/p) -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Privzeta vrednost: Piki 7 in 8" - -#: C/preferences_braille.page:123(note/title) -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Kazalniki atributov besedila" - -#: C/preferences_braille.page:124(note/p) -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Izbirno imate lahko atribute besedila nakazane v Braillovi pisavi. " -"Omogočanje te zmožnosti in izbiro zanimivih atributov lahko izvedete na " -"strani Atibuti besedila v pogovornem oknu možnosti." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_chat.page:18(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_chat.png' " -"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_chat.png' " -"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'" - -#: C/preferences_chat.page:4(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Klepet" - -#: C/preferences_chat.page:6(info/desc) -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Nastavljanje Orkine podpore za HS in IRC" - -#: C/preferences_chat.page:17(page/title) -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Možnosti klepeta" - -#: C/preferences_chat.page:19(page/p) -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Naslednje možnosti vam omogočajo prilagoditev Orkinegaa obnašanja " -"pri zagotavljanju dostopa do odjemalcev hipnega sporočanja in IRC-a." - -#: C/preferences_chat.page:25(section/title) -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Izgovori ime klepetalnice" - -#: C/preferences_chat.page:26(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"V primeru da je ta možnost izbrana, bo Orka pred dohodna " -"sporočila dodala predpono z imenom sobe ali prijatelja od kjer izvirajo, " -"razen če so prišla iz pogovora, ki je trenutno v žarišču." - -#: C/preferences_chat.page:36(section/title) -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Oznani, kadar vaši prijatelji tipkajo" - -#: C/preferences_chat.page:37(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"V primeru da je to izbirno polje izbrano in ima Orka dovolj " -"podatkov, ki določajo da vaš prijatelj tipka, bo Orka oznanila " -"spremembe v stanju tipkanja." - -#: C/preferences_chat.page:47(section/title) -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Zagotovi zgodovine za klepetalnico določenih sporočil" - -#: C/preferences_chat.page:48(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"V primeru da je to izbirno polje izbrano, bodo Orkini ukazi za " -"pregledovanje nedavnih sporočil uveljavljeni le na pogovor, ki je trenutno v " -"žarišču. V nasprotnem primeru bo zgodovina vsebovala najbolj nedavna " -"sporočila ne glede na to iz katerega pogovora izvirajo." - -#: C/preferences_chat.page:59(section/title) -msgid "Speak messages from" -msgstr "Izgovori sporočila od" - -#: C/preferences_chat.page:60(section/p) -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Ta skupina izbirnih gumbov vam omogoča nadzor v katerih okoliščinah vam bo " -"Orka predstavila dohodno sporočilo. Vaše izbire so:" - -#: C/preferences_chat.page:66(item/p) -msgid "All channels" -msgstr "Vsi kanali" - -#: C/preferences_chat.page:69(item/p) -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Samo kanal, katerega okno je dejavno" - -#: C/preferences_chat.page:72(item/p) -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Vsi kanali, ko je poljubno klepetalno okno dejavno" - -#: C/preferences_chat.page:75(section/p) -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Privzeta vrednost: vsi kanali" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_gecko.page:22(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' " -"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_gecko.page:94(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' " -"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'" - -#: C/preferences_gecko.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. Gecko Navigation" -msgstr "1. Krmarjenje Gecka" - -#: C/preferences_gecko.page:6(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Gecko Navigation" -msgstr "Krmarjenje Gecka" - -#: C/preferences_gecko.page:7(info/desc) -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox and " -"Thunderbird" -msgstr "" -"Nastavljanje Orkine podpore za Firefox in " -"Thunderbird." - -#: C/preferences_gecko.page:19(page/title) -msgid "Gecko Navigation Preferences" -msgstr "Možnosti krmarjenja Gecko" - -#: C/preferences_gecko.page:21(section/title) -msgid "Page Navigation" -msgstr "Krmarjenje po strani" - -#: C/preferences_gecko.page:23(section/p) -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Skupni nadzornikov Krmarjenje strani vam omogoča prilagajanje " -"Orkinega prikaza in možnosti sporazumevanja z besedilom in drugo " -"vsebino." - -#: C/preferences_gecko.page:29(section/title) -msgid "Use Cthulhu Caret Navigation" -msgstr "Uporabi krmarjenje kazalke Orka" - -#: C/preferences_gecko.page:30(section/p) -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active." -msgstr "" -"To izbirno polje vklopi in izklopi Okrino krmarjenje kazalke. Ko " -"je krmarjenje vklopljeno, Orka prevzame nadzor nad kazalko medtem " -"ko se premikate po strani. Ko je krmarjenje izklopljeno je dejavna Geckovo " -"lastno krmarjenje kazalke." - -#: C/preferences_gecko.page:36(section/p) -#: C/preferences_gecko.page:55(section/p) -#: C/preferences_gecko.page:106(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:29(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:39(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:49(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:59(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:69(section/p) -#: C/preferences_key_echo.page:81(section/p) -#: C/preferences_speech.page:173(section/p) -#: C/preferences_table_navigation.page:35(section/p) -#: C/preferences_table_navigation.page:45(section/p) -#: C/preferences_table_navigation.page:55(section/p) -msgid "Default value: checked" -msgstr "Privzeta vrednost: izbrano" - -#: C/preferences_gecko.page:40(note/title) -#: C/preferences_gecko.page:59(note/title) -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "To nastavitev lahko preklapljate sproti" - -#: C/preferences_gecko.page:41(note/p) -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Za sproten preklop te nastavitve brez shranjevanja uporabite " -"Pomožna tipka OrkaF12" - -#: C/preferences_gecko.page:48(section/title) -msgid "Use Cthulhu Structural Navigation" -msgstr "Uporabi strukturno krmarjenje Orka" - -#: C/preferences_gecko.page:49(section/p) -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"To izbirno polje vklopi in izklopi Orkino's Strukturno krmarjenje. Structural " -"Navigation allows you to navigate by elements such as headings, links, and " -"form fields." - -#: C/preferences_gecko.page:60(note/p) -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Za sproten preklop te nastavitve brez shranjevanja uporabite " -"Pomožna tipka OrkaZ" - -#: C/preferences_gecko.page:67(section/title) -msgid "Grab focus on objects when navigating" -msgstr "Prevzemi žarišče predmeta med krmarjenjem" - -#: C/preferences_gecko.page:68(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform an explicit focus " -"grab as you navigate using the Cthulhu-controlled caret. Doing this " -"was necessary in older versions of Firefox and Thunderbird." -msgstr "" -"Če je to izbirno polje izbrano, bo Orka izvedla eksplicitno " -"zgrabitev žarišča, ko krmarite s kazalko pod nadzorom Orke. To je " -"bilo zahtevno v starejših različicah Firefoxa in " -"Thunderbirda." - -#: C/preferences_gecko.page:79(section/title) -msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically" -msgstr "Postavi kazalko na začetek vrstice ob krmarjenju navpično" - -#: C/preferences_gecko.page:80(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will always move the caret to " -"the beginning of the line when Cthulhu is controlling the caret and " -"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this " -"checkbox is not checked, Cthulhu will attempt to keep the caret in " -"the same horizontal position as you navigate Up or Down." -msgstr "" -"V primeru, da je to izbirno polje izbrano, bo Orka v primeru, ko " -"nadzira kazalko, le-to vedno premaknila kazalko na začetek vrstice. " -"Predhodno in naslednjo vrstico lahko preberete s pritiskom na tipko Puščica " -"navzgor ali Puščica navzdol. V primeru, da to izbirno polje ni izbrano, bo " -"Orka poskusila kazalko obdržati na enakem vodoravnem položaju " -"medtem ko krmarite navzgor ali navzdol." - -#: C/preferences_gecko.page:93(section/title) -msgid "Find Options" -msgstr "Možnosti iskanja" - -#: C/preferences_gecko.page:95(section/p) -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Skupina nadzornikom Možnosti iksanja vam omogočajo prilagajanje " -"Orkine predstavitve rezultatov iskanja z uporabo programove " -"vgrajene zmožnosti iskanja." - -#: C/preferences_gecko.page:101(section/title) -msgid "Speak results during find" -msgstr "Izgovori rezultate med iskanjem" - -#: C/preferences_gecko.page:102(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"V primeru, da je izbrano to izbirno polje, bo Orka prebrala " -"vrstico, ki se ujema z vašo poizvedbo iskanja." - -#: C/preferences_gecko.page:111(section/title) -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Izgovori le spremenjene vrstice med iskanjem" - -#: C/preferences_gecko.page:112(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"V primeru da je to izbiro polje izbrano, Orka ne bo predstavila " -"ujemajoče vrstice, če je enaka vrstica kot predhodni zadetek. Ta možnost je " -"zasnovana za preprečevanje \"klepetavosti\" v vrstici z več primeri niza, ki " -"ga iščete." - -#: C/preferences_gecko.page:123(section/title) -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Najmanjša dolžina ujemajočega se besedila" - -#: C/preferences_gecko.page:124(section/p) -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which much match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing string for which you are searching." -msgstr "" -"V tem uredljivem vrtilnem gumbu lahko navedete število znakov, ki se morajo " -"ujemati preden Orka oznani ujemajočo vrstico. Ta možnost je " -"zasnovana za preprečevanje \"klepetavosti\" v vrstici z več primeri niza, ki " -"ga iščete." - -#: C/preferences_gecko.page:131(section/p) -msgid "Default value: 4" -msgstr "Privzeta vrednost: 4" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_general.page:27(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' " -"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_general.page:46(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' " -"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_general.page:66(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' " -"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_general.page:85(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' " -"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'" - -#: C/preferences_general.page:3(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Splošno" - -#: C/preferences_general.page:4(info/title) -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: C/preferences_general.page:5(info/desc) -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Nastavljanje Orkinega osnovnega obnašanja" - -#: C/preferences_general.page:18(page/title) -msgid "General Preferences" -msgstr "Splošne možnosti" - -#: C/preferences_general.page:21(info/desc) -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Možnost za izbiro razporeditve tipkovnice, ki jo bo uporabljala Orka. Na voljo sta razporeditvi namiznega računalnika in prenosnika." - -#: C/preferences_general.page:28(section/p) -msgid "" -"The keyboard layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Izbirni gumb razporeditev tipkovnice vam omogoča navedbo, če " -"boste delali s tipkovnico namiznega računalnika (s številčno tipkovnico) ali " -"prenosnika. Razporeditev, ki jo izberete, bo določila tako Spremenilno " -"tipko Orka kot tudi številne tipkovne bližnjice za izvajanje ukazov " -"Orka." - -#: C/preferences_general.page:34(section/p) -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Privzeta vrednost: Namizni računalnik" - -#: C/preferences_general.page:40(info/desc) -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Možnost za omogočitev predstavitve orodnih namigov, ki se pojavijo kot " -"posledica miškinega prehoda." - -#: C/preferences_general.page:45(section/title) -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Prisotni orodni namigi" - -#: C/preferences_general.page:47(section/p) -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, nastavi Orko, da predstavi podrobnosti " -"o orodnih namigih, ko se pojavijo zaradi prehoda miške. Določena dejanja, " -"kot je npr. pritisk krmilkaF1, ko ima " -"predmet pozornost, povzročijo pojavljanje orodnih namigov ne glede na to " -"nastavitev." - -#: C/preferences_general.page:60(info/desc) -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "Možnost za omogočitev predstavitve predmeta pod miškinim kazalnikom." - -#: C/preferences_general.page:65(section/title) -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Izgovorite predmet pod miško" - -#: C/preferences_general.page:67(section/p) -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Izbrana možnost določi, da Orka predstavi podatke o predmetu pod " -"miškinim kazalnikom medtem ko ga premikate po zaslonu z Orkino " -"zmožnostjo Pregleda miške." - -#: C/preferences_general.page:79(info/desc) -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Možnosti za prilagajanje prikaza datuma in časa, ki ju uporablja Orka." - -#: C/preferences_general.page:84(section/title) -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Prikaz časa in prikaz datuma" - -#: C/preferences_general.page:86(section/p) -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Spustni polji Prikaz časa in Prikaz datuma vam " -"omogočata navedbo ali Orka izgovori in v Braillovi pisavi prikaže " -"čas in datum." - -#: C/preferences_general.page:91(section/p) -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Privzeta vrednost: uporabi prikaz sistemskega jezikovnega določila" - -#: C/preferences_general.page:97(info/desc) -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "Možnosti za upravljanje profilov nastavitev." - -#: C/preferences_general.page:103(section/p) -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Skupina nadzornikov Profili, ki se pojavi na dnu strani " -"Splošno, vam omogoča vzdrževanje in uporabo več nastavitev." - -#: C/preferences_general.page:110(item/p) -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Spustno polje Dejaven profil prikazuje trenutni profil in vam " -"omogoča izbiro drugega profila za nalaganje." - -#: C/preferences_general.page:116(item/p) -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Gumb Naloži povzroči, da Orka naloži profil nakazan v " -"spustnem polju Dejaven profil." - -#: C/preferences_general.page:122(item/p) -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Gumb Shrani kot vam omogoča shranjevanje trenutnega niza možnosti " -"v profil." - -#: C/preferences_general.page:128(item/p) -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Spustno polje Zagonski profila vam omogoča izbiro profila, ki bo " -"bil samodejno naložen, vsakič ko zaženete Orko." - -#: C/preferences_introduction.page:3(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0 Uvod v možnosti Orke" - -#: C/preferences_introduction.page:4(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Uvod v možnosti Orke." - -#: C/preferences_introduction.page:15(page/title) -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Uvod v možnosti Orke." - -#: C/preferences_introduction.page:17(section/title) -#: C/preferences.page:16(section/title) -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Možnosti Orke" - -#: C/preferences_introduction.page:18(section/p) -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is key " -"echo because key echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Možnosti Orke vam omogočajo prilagajanje zmožnosti v Orki, ki so " -"uveljavljene za vse programe. Primer možnosti Orke je odmev tipk, ker je " -"odmev tipk uveljavljen za vse programe. " - -#: C/preferences_introduction.page:23(section/p) -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default key echo to words " -"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Možnosti Orke lahko prilagodite za posamezen program. Tako lahko na primer " -"nastavitev privzeti odmev tipk na besede in nato nastavite odmev tipk za " -"Pidgin na brez. V tem primeru bo Orka odmevala vse napisane " -"besede razen besed napisanih v Pidginu." - -#: C/preferences_introduction.page:30(note/title) -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Tipkovne bližnjice za vstop v pogovorno okno možnosti" - -#: C/preferences_introduction.page:33(item/p) -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Pomožna tipka OrkaPreslednica: " -"možnosti Orke" - -#: C/preferences_introduction.page:39(item/p) -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"KrmilkaPomožna tipka OrkaPreslednica: možnosti Orkeza trenuten program" - -#: C/preferences_introduction.page:49(section/title) -#: C/preferences.page:19(section/title) -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Edinstvene možnosti programa" - -#: C/preferences_introduction.page:50(section/p) -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Te možnosti so edinstvene za določen program. Omogočajo vam prilagajanje " -"zmožnosti Orke, ki so uveljavljene le v določenih okoljih, kot so " -"spletne strani ali programi klepeta. Te možnosti boste našli le v pogovornih " -"oknih možnosti le pri tistih programih, za katere te možnosti veljajo." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_key_bindings.page:22(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_Cthulhu_modifier_keys.png' " -"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_key_bindings.page:40(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' " -"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'" - -#: C/preferences_key_bindings.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Tipkovne bližnjice" - -#: C/preferences_key_bindings.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: C/preferences_key_bindings.page:8(info/desc) -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Nastavljanje Orkinih tipkovnih bližnjic" - -#: C/preferences_key_bindings.page:19(page/title) -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Možnosti tipkovne bližnjice" - -#: C/preferences_key_bindings.page:21(section/title) -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Cthulhu pomožne tipke¸" - -#: C/preferences_key_bindings.page:23(section/p) -msgid "" -"The Cthulhu Modifier Keys combo box allows you to select which key " -"or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Spustno polje pomožne tipke Orka vam omogoča izbiro katera tipka " -"ali tipke bodo služile kot pomožne tipke Orka. Razpoložljive možnosti so:" - -#: C/preferences_key_bindings.page:29(item/p) -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"KP_Vstavi (enaka tipka kot 0 vendar na številčni " -"tipkovnici)" - -#: C/preferences_key_bindings.page:33(item/p) -msgid "Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: C/preferences_key_bindings.page:34(item/p) -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Vstavi, NT_Vstavi" - -#: C/preferences_key_bindings.page:35(item/p) -#, fuzzy -#| msgid "Caps_Lock" -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#: C/preferences_key_bindings.page:39(section/title) -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Razpredelnica tipkovnih bližnjic" - -#: C/preferences_key_bindings.page:41(section/p) -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Razpredelnica tipkovnih bližnjic zagotavlja seznam operacij Orke " -"in tipk, ki so vezane na njih." - -#: C/preferences_key_bindings.page:47(item/p) -msgid "" -"The Function column is a description of the Cthulhu " -"operation to be performed." -msgstr "" -"Stolpec Zmožnost je opis operacije Orke, ki bo " -"izvedena." - -#: C/preferences_key_bindings.page:53(item/p) -msgid "" -"The Key Binding is the primary way to invoke the function from " -"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Cthulhu\". This " -"indicates that the Cthulhu Modifier key should be held down along " -"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing " -"Return, pressing the keys for the new binding, and pressing " -"Return again." -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica je osnovni način za priklic zmožnosti " -"tipkovnice. Tipkovna bližnjica lahko vključuje besedo \"Orka\". To nakazuje, " -"da morate skupaj z drugimi tipkami pritisniti tudi pomožno tipki Orka.Vrednost tega stolpca lahko spremenite s pritiskom na Vnosno " -"tipko, pritiskom tipk za novo tipkovno bližnjico in ponovnim pritiskom " -"na Vnosno tipko." - -#: C/preferences_key_bindings.page:63(item/p) -msgid "" -"The Alternate column allows you to specify an additional " -"keybinding for this function. You can modify the value of this column by " -"pressing Return, pressing the keys for the new binding, and " -"pressing Return again." -msgstr "" -"Stolpec Druga izbira vam omogoča navedbo dodatnih tipkovnih " -"bližnjic za to zmožnost. Vrednost tega stolpca lahko spremenite s pritiskom " -"na Vnosno tipko, pritiskom tipk za novo tipkovno bližnjico in " -"ponovnim pritiskom na Vnosno tipko." - -#: C/preferences_key_bindings.page:71(item/p) -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"function." -msgstr "" -"Stolpec Spremenjeno služi tako kot kazalnik kaj je bilo " -"spremenjeno in kot način za obnovitev privzetih tipkovnih bližnjic, ki so " -"povezane s to zmožnostjo." - -#: C/preferences_key_bindings.page:78(section/p) -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Pod seznamom Orkinih tipkovnih bližnjic boste našli skupino " -"\"nedoločenih\" ukazov. To so ukazi, ki bodo zelo uporabniki za nekatere " -"uporabnike, vendar jih večina uporabnikov ne bo potrebovala. Namesto da bi " -"\"uporabili\" pritisk tipke za takšen ukaz smo jih privzeto pustili " -"nedodeljene. Na koncu seznama so vezave Braillove pisave za uporabo z " -"osvežljivim Braillovim zaslonom. " - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_key_echo.page:21(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_key_echo.png' " -"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_key_echo.page:111(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_character_echo.png' " -"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_key_echo.page:156(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' " -"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'" - -#: C/preferences_key_echo.page:3(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Key Echo" -msgstr "Odmev tipk" - -#: C/preferences_key_echo.page:4(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "4. Key Echo" -msgstr "4. Odmev tipk" - -#: C/preferences_key_echo.page:5(info/desc) -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Nastavljanje kaj je izgovorjeno medtem ko tipkate" - -#: C/preferences_key_echo.page:18(page/title) -msgid "Key Echo Preferences" -msgstr "Možnosti odmeva tipk" - -#: C/preferences_key_echo.page:20(section/title) -msgid "Enable key echo" -msgstr "Omogoči odmev tipk" - -#: C/preferences_key_echo.page:22(section/p) -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Nadzorniki Okrinega odmeva tipk nastavijo kaj se zgodi, ko pritisnete tipko. " -"Za omogočenje odmeva tipka izberite izbirno polje \"Omogoči odmev tipk\". To " -"povzroči, da so na voljo dodatna izbirna polja v katerih lahko izberete " -"katere tipke naj odmevajo ali ne, da najboljše ustrezajo vašim potrebam:" - -#: C/preferences_key_echo.page:33(section/title) -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "Omogoči črkovno-številčne tipke in tipke ločil" - -#: C/preferences_key_echo.page:44(section/title) -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Omogoči pomožne tipke" - -#: C/preferences_key_echo.page:54(section/title) -msgid "Enable locking keys" -msgstr "Omogoči tipke za zaklep" - -#: C/preferences_key_echo.page:64(section/title) -msgid "Enable function keys" -msgstr "Omogoči funkcijske tipke" - -#: C/preferences_key_echo.page:74(section/title) -msgid "Enable action keys" -msgstr "Omogoči tipke dejanj" - -#: C/preferences_key_echo.page:75(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -"spoken when pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so tipke Vračalka, Izbriši, " -"Vnosna tipka, Ubežna tipka, Tabulator, " -"Stran navzgor, Stran navzdol, Domov in " -"Konec izgovorjene ob pritisku." - -#: C/preferences_key_echo.page:86(section/title) -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Omogoči tipke krmarjenja" - -#: C/preferences_key_echo.page:87(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so tipke Levo, Desno, " -"Navzgor in Navzdol izgovorjene ob pritisku. Ta možnost " -"je uveljavljena za katerokoli kombinacijo tipk pri kateri je pritisnjena " -"Pomožna tipka Orka na primer pri uporabi ploskega pregleda." - -#: C/preferences_key_echo.page:99(section/title) -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Omogoči ne-presledne razločevalne tipke" - -#: C/preferences_key_echo.page:100(section/p) -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Ta možnost nadzira ali so \"mrtve tipke\" uporabljene za ustvarjanje " -"naglašenih črk izgovorjene ob pritisku." - -#: C/preferences_key_echo.page:110(section/title) -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Omogoči odmev po znakih" - -#: C/preferences_key_echo.page:112(section/p) -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Omogočena možnost določi, da Orka odmeva znak, ki ste ga pravkar vnesli." - -#: C/preferences_key_echo.page:116(section/p) -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric " -"and punctuation keys, there are important differences, especially with " -"respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Odmev po znakih se zdi precej podoben odmevu po črkovnoštevilčnih znakih in " -"ločilih, vendar obstajajo pomembne razlike, še posebno pri naglašenih črkah " -"in drugih simboli za katere ni namenske tipke: " - -#: C/preferences_key_echo.page:124(item/p) -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Odmev tipk povzroči, da Orka oznani kar ste ravnokar " -"pritisnili." - -#: C/preferences_key_echo.page:130(item/p) -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Odmev znakov povzroči, da Orka oznani kaj je bilo pravkar " -"vstavljeno." - -#: C/preferences_key_echo.page:136(section/p) -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Za izgovorjavo naglašenih znakov medtem ko jih tipkate omogočite odmev " -"znakov." - -#: C/preferences_key_echo.page:144(note/title) -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Omogočanje tako odmeva tipk kot odmeva znakov" - -#: C/preferences_key_echo.page:145(note/p) -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"V primeru, da vam je všeč odmev tipk in pogosto pišete naglašene znake, " -"lahko omogočite oboje. Orkina logika odmeva znakov, poskuša " -"filtrirati znake, ki so bili izgovorjeni kot posledica odmeva tipke in s tem " -"zmanjša možnost \"dvojnega govora\" medtem, ko tipkate." - -#: C/preferences_key_echo.page:155(section/title) -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Omogoči odmev po besedah in odmev po stavku" - -#: C/preferences_key_echo.page:157(section/p) -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Izbira izbirnega polja Omogoči odmev besed določi, da Orka odmeva besedo, ki ste jo pravkar vnesli. Podobno izbira izbirnega polja " -"Omogoči odmev stavka določi, da Orka odmeva vstavek, " -"ki ste ga pravkar vnesli." - -#: C/preferences.page:5(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" - -#: C/preferences.page:14(page/title) -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Pogovorna okna možnosti Orke" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_pronunciation.page:31(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' " -"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'" - -#: C/preferences_pronunciation.page:6(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Izgovorjava" - -#: C/preferences_pronunciation.page:7(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Izgovorjava" - -#: C/preferences_pronunciation.page:8(info/desc) -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Določevanje kako so določene besede izgovorjene" - -#: C/preferences_pronunciation.page:19(page/title) -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Možnosti izgovorjave" - -#: C/preferences_pronunciation.page:20(page/p) -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Včasih vaš sintetizator govora ne reče prave stvari za dani niz. Morda bi " -"rajši slišali \"lep pozdrav\" namesto \"Lp\". Morda obstaja ime ali tehnični " -"izraz, ki ga sintetizetor napačno izgovori." - -#: C/preferences_pronunciation.page:26(page/p) -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Stran Izgovorjava možnosti Orke vam omogoča dodajanje, " -"urejanje in izbris vnosov v Orkinem slovarju izgovorjave." - -#: C/preferences_pronunciation.page:32(page/p) -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Ker je stran Izgovorjava tudi del nastavitev določenih za " -"program, lahko svoje vnose prilagodite na osnovi želja za vsak program, ki " -"ga potrebujete." - -#: C/preferences_pronunciation.page:38(steps/title) -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Dodajanje novega vnosa slovarja" - -#: C/preferences_pronunciation.page:40(item/p) -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "Pritisnite gumb Nov vnos (AltN)" - -#: C/preferences_pronunciation.page:45(item/p) -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Vnesite besedilo novega vnosa in pritisnite Vnosno tipko za " -"končanje urejanja dejanskega niza." - -#: C/preferences_pronunciation.page:51(item/p) -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Premaknite se na stolpec Niz zamenjave in pritisnite Vnosno " -"tipko za začetek urejanja." - -#: C/preferences_pronunciation.page:57(item/p) -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Vnesite besedilo, ki naj bo izgovorjeno, in pritisnite Vnosno tipko za končanje urejanja niza zamenjave." - -#: C/preferences_pronunciation.page:64(steps/title) -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Urejanje obstoječega vnosa slovarja" - -#: C/preferences_pronunciation.page:66(item/p) -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Premaknite celico, ki jo želite urediti, in pritisnite Vnosno tipko za začetek urejanja." - -#: C/preferences_pronunciation.page:72(item/p) -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Naredite svoje spremembe in nato pritisnite Vnosno tipko za " -"končanje urejanja." - -#: C/preferences_pronunciation.page:78(steps/title) -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Brisanje obstoječega vnosa slovarja" - -#: C/preferences_pronunciation.page:80(item/p) -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Premaknite vnos, ki ga želite izbrisati." - -#: C/preferences_pronunciation.page:83(item/p) -msgid "Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Pritisnite gumb Izbriši ali AltD. " - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:21(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' " -"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:30(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_tts_options.png' " -"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:75(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' " -"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:84(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' " -"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:132(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' " -"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:146(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_table_rows.png' " -"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:166(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' " -"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:215(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' " -"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:224(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' " -"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:236(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' " -"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:248(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' " -"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_speech.page:258(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' " -"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'" - -#: C/preferences_speech.page:5(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech" -msgstr "2. Govor" - -#: C/preferences_speech.page:7(info/desc) -msgid "Configuring the voice and what gets spoken" -msgstr "Nastavljanje glasu in kaj se izgovori" - -#: C/preferences_speech.page:18(page/title) -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Možnosti govora" - -#: C/preferences_speech.page:20(section/title) -msgid "Enable speech" -msgstr "Omogoči govor" - -#: C/preferences_speech.page:22(section/p) -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Izbirno polje Omogoči govor nadzira ali bo Orka " -"uporabila sintetizator govora ali ne. Uporabniki, ki uporabljajo le povečavo " -"ali Braillovo pisavo, bodo to verjetno to želeli onemogočiti." - -#: C/preferences_speech.page:29(section/title) -msgid "Text-To-Speech Options" -msgstr "Možnosti besedilo-v-govor" - -#: C/preferences_speech.page:32(section/title) -msgid "Speech system" -msgstr "Sistem govora" - -#: C/preferences_speech.page:33(section/p) -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech." -msgstr "" -"To spustno polje vam omogoča izbiro prednostnega med nameščenimi sistemi " -"govora. Primera vključujeta Speech Dispatcher in GNOME Speech." - -#: C/preferences_speech.page:40(section/title) -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Sintetizator govora" - -#: C/preferences_speech.page:41(section/p) -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"To spustno polje vam omogoča izbiro sintetizatorja govora, ki bo bil " -"uporabljen z izbranim sistemom govora." - -#: C/preferences_speech.page:47(section/title) -msgid "Voice settings" -msgstr "Nastavitve glasu" - -#: C/preferences_speech.page:48(section/p) -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"To spustno polje vam omogoča uporabo različnih glasov zato, da lahko lažje " -"ločite velike črke in povezano besedilo od ostalega besedila in besedilo na " -"zaslonu od besedila, ki ga je dodala Orka." - -#: C/preferences_speech.page:54(note/title) -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Nastavljanje več glasov" - -#: C/preferences_speech.page:55(note/p) -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice settings combo box. Then configure the person, rate, pitch, " -"and volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Za vsak glas, ki ga želite dodati, v spustnem polju Nastavitve glasu najprej izberite glas. Nato nastavite osebno, hitrost, višino in " -"glasnost tega zvoka." - -#: C/preferences_speech.page:64(section/title) -msgid "Person" -msgstr "Oseba" - -#: C/preferences_speech.page:65(section/p) -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"To spustno polje vam omogoča izbiro \"osebe\" ali \"govcthulhu\" za uporabo z " -"izbranim glasom. Na primer, morda želite da privzeto govori David, vse " -"hiperpovezave pa izgovori Alica. Vsebina spustnega polja Oseba je " -"odvisna od nameščenih sintetizatorjev zvoka." - -#: C/preferences_speech.page:74(section/title) -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Hitrost, višina in glasnost" - -#: C/preferences_speech.page:76(section/p) -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Ti levo-desni drsniki vam omogočajo nadaljnje prilagajanje zvoka pravkar " -"izbrane osebe." - -#: C/preferences_speech.page:83(section/title) -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Raven ločil" - -#: C/preferences_speech.page:85(section/p) -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Skupino izbirnih gumbov Raven ločil lahko uporabite za " -"prilagajanje količine ločil, ki jih izgovori sintetizator. Razpoložljive " -"ravni so Brez, Nekaj, Večina in Vsa." - -#: C/preferences_speech.page:92(section/title) -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: C/preferences_speech.page:93(section/p) -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Izbira ravni ločil Brez določi, da ni izgovorjeno nobeno ločilo. " -"Vendar so na ti ravni še vedno izgovorjeni posebni simboli kot so podpisana " -"in nadpisana števila, ulomki unicode in seznamske točke." - -#: C/preferences_speech.page:102(section/title) -msgid "Some" -msgstr "Nekatera" - -#: C/preferences_speech.page:103(section/p) -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Izbira ravni ločil Nekaj določi izgovorjavo vseh predhodno " -"omenjenih simbolov. Poleg tega Orka izgovori znane matematične " -"simbole, simbole enot in \"^\", \"@\", \"/\", \"&\", \"#\"." - -#: C/preferences_speech.page:111(section/title) -msgid "Most" -msgstr "Večina" - -#: C/preferences_speech.page:112(section/p) -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Izbira ravni loči Večina izgovori vse predhodno omenjene simbole. " -"Poleg tega bo Orka izgovorila vse druge simbole ločil razen \"!\", \"'\", \",\", \".\", \"?\"." - -#: C/preferences_speech.page:120(section/title) -msgid "All" -msgstr "Vsa" - -#: C/preferences_speech.page:121(section/p) -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Izbira ravni ločil Vse določi, da Orka izgovori vse " -"znane simbole ločil." - -#: C/preferences_speech.page:126(section/p) -msgid "Default value: Most" -msgstr "Privzeta vrednost: Večina" - -#: C/preferences_speech.page:133(section/p) -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Nastavitev Razločnost določi količino podatkov, ki je izgovorjena " -"v določenih situacijah. Na primer, če je nastavljeno na podrobno, bo " -"Orka izgovorila tipkovne bližnjice za predmete v menijih. Ko je " -"nastavljena na kratko, tipkovne bližnjice niso oznanjene." - -#: C/preferences_speech.page:145(section/title) -msgid "Table Rows" -msgstr "Vrstice razpredelnice" - -#: C/preferences_speech.page:147(section/p) -msgid "" -"The Table Rows radio button group determines what gets spoken " -"when navigating amongst rows in a table. The available options are " -"speak row and speak cell." -msgstr "" -"Skupina izbirnih gumbov Vrstice razpredelnice določi, kaj bo " -"izgovorjeno ob krmarjenju v vrsticah v razpredelnici. Razpoložljive možnosti " -"so govori vrstico in govori celico." - -#: C/preferences_speech.page:152(section/p) -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and " -"presence of attachments you would need speak row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired. In that case, speak cell should instead be " -"chosen." -msgstr "" -"Razmislite o opravilu preučevanja seznama sporočil vašem dohodnem predalu. " -"Da lahko Orka oznani pošiljatelja, zadevo, datum in prisotnost " -"prilog, bi morali izgovoriti vrstico. Po drugi strani pa pri " -"krmarjenju med vrsticami, poslušanje celotne vrstice ni želeno. V tem " -"primeru izberite izgovori celico." - -#: C/preferences_speech.page:160(section/p) -msgid "Default value: Speak row" -msgstr "Privzeta vrednost: Izgovori vrstico" - -#: C/preferences_speech.page:165(section/title) -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Posodobitve kazalnika napredka" - -#: C/preferences_speech.page:168(section/title) -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" - -#: C/preferences_speech.page:169(section/p) -msgid "" -"If the Enabled checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically present the status of progress bars." -msgstr "" -"V primeru, da je izbirno polje Omogočeno izbrano, bo Orka občasno oznanila stanje vrstic napredka." - -#: C/preferences_speech.page:178(section/title) -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frekvenca (sek):" - -#: C/preferences_speech.page:179(section/p) -msgid "This spin button determines how often the announcement is made." -msgstr "To vrtilno polje določi pogostost oznanjevanja." - -#: C/preferences_speech.page:182(section/p) -msgid "Default value: 10" -msgstr "Privzeta vrednost: 10" - -#: C/preferences_speech.page:187(section/title) -msgid "Restrict to" -msgstr "Omeji na" - -#: C/preferences_speech.page:188(section/p) -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"To spustno polje vam omogoča nadzor katere vrstice napredka naj bodo " -"predstavljene, če je bilo predstavljanje posodobitev vrstic napredka " -"omogočeno. Izbire so Vse, Program in Okno." - -#: C/preferences_speech.page:194(section/p) -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Izbira Vse določi, da Orka predstavi posodobitve za " -"vse vrstice napredka ne glede na to kje so." - -#: C/preferences_speech.page:199(section/p) -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Izbira Program določi, da Orka predstavi posodobitve " -"iz vrstic napredka v dejavnem programu, tudi če niso v dejavnem oknu." - -#: C/preferences_speech.page:204(section/p) -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Izbira Okno določi, da Orka predstavi le posodobitve " -"vrstic napredka v dejavnem oknu." - -#: C/preferences_speech.page:208(section/p) -msgid "Default value: Application" -msgstr "Privzeta vrednost: Program" - -#: C/preferences_speech.page:214(section/title) -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Izgovori le prikazano besedilo" - -#: C/preferences_speech.page:216(section/p) -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Izbira izbirnega polja določi, da Orka izgovori le besedilo " -"prikazano na zaslonu. Ta možnost je namenjena predvsem za slabovidne " -"uporabnike in uporabnike z nezmožnostjo učenja vida." - -#: C/preferences_speech.page:223(section/title) -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Izgovori nize z več nizi kot besede" - -#: C/preferences_speech.page:225(section/p) -msgid "" -"In some texts, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"V nekaterih besedilih in posebno pri delu s kodo lahko najdete \"besedo\", " -"ki je sestavljena iz več besed s spreminjajočimi velikostmi kot je " -"\"VečBesedniNiz\". Sintetizatorji zvoka takšnih nizov ne izgovorijo vedno " -"pravilno. Izbira izbirnega polja Izgovori nize z več besedami kot " -"besede določi, da Orka besede kot je \"VečBesedniNiz\" pred " -"posredovanjem sintetizatorju zvoka razdeli v ločene besede (\"Več,\" " -"\"Besedni\" in \"Niz\")." - -#: C/preferences_speech.page:237(section/title) -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Razdeli govor na zloge med premori" - -#: C/preferences_speech.page:238(section/p) -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Glede na omogočene nastavitve govora lahko Orka o določenih " -"predmetih pove kar precej kot na primer njegovo ime, njegovo vlogo, njegovo " -"stanje, njegovo mnemotehniko in tako naprej. Izbirno polje Razdeli " -"govor na zloge med premori, ki določi, da Orka med vsakega " -"od teh podatkov vstavki kratek premor. " - -#: C/preferences_speech.page:249(section/title) -msgid "Say All By" -msgstr "Reči vse od" - -#: C/preferences_speech.page:250(section/p) -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"Spustno polje Reci vse po vam omogoča navedbo ali Orka " -"med \"Izgovori vse\"naenkrat izgovori stavek ali vrstico." - -#: C/preferences_speech.page:257(section/title) -msgid "System Information" -msgstr "Podrobnosti o sistemu" - -#: C/preferences_speech.page:259(section/p) -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Naslednji predmeti nadzirajo predstavitev dodatnih, \"sistemskih\" podatkov " -"o predmetu z žariščem. Ker se povezano besedilo ne pojavi na zaslonu, so ti " -"podatki predstavljeni v Orkinem sistemskem zvoku." - -#: C/preferences_speech.page:266(note/title) -msgid "Configuration of System Information" -msgstr "Nastavitev podrobnosti sistema" - -#: C/preferences_speech.page:267(note/p) -msgid "" -"The follow items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Naslednji predmeti ne bodo na voljo za nastavitev, če je izbirno polje " -"Izgovori le prikazano besedilo izbrano." - -#: C/preferences_speech.page:273(section/title) -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Izgovorite prazne vrstice" - -#: C/preferences_speech.page:274(section/p) -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"V primeru, da je izbirno polje Izgovori prazne vrstice, bo " -"Orka rekla \"prazno\" vsakič, ko pridete do prazne vrstice. Če " -"polje ni izbrano, orka ob premiku na prazno vrstico ne bo rekla " -"ničesar." - -#: C/preferences_speech.page:282(section/title) -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Izgovarite zamik in poravnavo" - -#: C/preferences_speech.page:283(section/p) -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Pri delu s kodo ali urejanju dokumentov je pogosto dobro vedeti, kje so " -"poravnave in zamiki. Izbira izbirnega polja Izgovarjanje zamikov in " -"poravnav bo povzročila, da bo Orka oznanila ta podatke." - -#: C/preferences_speech.page:291(section/title) -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Izgovorite mnemotehniko predmeta" - -#: C/preferences_speech.page:292(section/p) -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"V primeru da je izbirno polje Izgovori mnemotehniko predmeta " -"izbrano, bo Orka oznanila mnemotehniko, povezano s predmetom s " -"pozornostjo (kot je IzmenjalkaO za " -"gumb V redu). " - -#: C/preferences_speech.page:300(section/title) -msgid "Speak child position" -msgstr "Izgovorite položaj podrejenega predmeta" - -#: C/preferences_speech.page:301(section/p) -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Izbira izbirnega polja Izgovori položaj podrejenega predmeta " -"določi, da Orka oznani položaj predmeta v žarišču v menijih, " -"seznamih in drevesih (na primer \"9 od 16\")." - -#: C/preferences_speech.page:308(section/title) -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Izgovorite sporočila vodnika" - -#: C/preferences_speech.page:309(section/p) -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"V primeru, da je izbirno polje Izgovori sporočila vodnika " -"izbrano, bo Orka med pomikanjem med predmeti po vmesniku " -"zagotovila dodatne podrobnosti kot sta kako se sporazumevati s predmetom, ki " -"je trenutno v žarišču." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_table_navigation.page:22(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' " -"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'" - -#: C/preferences_table_navigation.page:8(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Krmarjenje po razpredelnici" - -#: C/preferences_table_navigation.page:10(info/desc) -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Nastavljanje krmarjenja Orke po razpredelnicah" - -#: C/preferences_table_navigation.page:21(page/title) -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Možnosti krmarjenja razpredelnice" - -#: C/preferences_table_navigation.page:23(page/p) -msgid "" -"The following option allows you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Naslednja možnost vam omogoča prilagajanje kako se Orka obnaša " -"pri krmarjenju v razpredelnici v programih z omočenim strukturnim krmarjenjem." - -#: C/preferences_table_navigation.page:30(section/title) -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Izgovori koordinate celic" - -#: C/preferences_table_navigation.page:31(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"V primeru, da je to izbirno polje izbrano, bo Orka oznanila " -"koordinate vsake celice do katere krmarite." - -#: C/preferences_table_navigation.page:40(section/title) -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Izgovori širino več celic" - -#: C/preferences_table_navigation.page:41(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"V primeru, da je to izbirno polje izbrano, bo Orka oznanila " -"koliko vrstic in stolpcev sega celica, kader sega dlje kot čez enega." - -#: C/preferences_table_navigation.page:50(section/title) -msgid "Announce cell header" -msgstr "Oznani glavo celice" - -#: C/preferences_table_navigation.page:51(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"V primeru, da je izbrano to izbirno polje, bo Orka oznanila " -"spremembe v glavi, če je mogoče določiti glave za trenutno celico." - -#: C/preferences_table_navigation.page:60(section/title) -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Preskoči prazne celice" - -#: C/preferences_table_navigation.page:61(section/p) -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"V primeru, da je to izbirno polje izbrano, bo Orka preskočila " -"prazne celice kadar za dostop do razpredelnice uporabljate Orkine " -"ukaze strukturnega krmarjenja." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_text_attributes.page:31(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' " -"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_text_attributes.page:93(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' " -"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/preferences_text_attributes.page:131(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' " -"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'" - -#: C/preferences_text_attributes.page:7(info/title) -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Atributi besedila" - -#: C/preferences_text_attributes.page:8(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributi besedila" - -#: C/preferences_text_attributes.page:9(info/desc) -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Nastavljanje katero oblikovanje je predstavljeno" - -#: C/preferences_text_attributes.page:20(page/title) -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Možnosti atributov besedila" - -#: C/preferences_text_attributes.page:21(page/p) -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Naziv \"atributi besedila\" se sklicuje na pisavo, slog, poravnavo in drugo " -"oblikovanje povezano z danim znakom ali njihovim zaporedjem. Orkina stran Atributi besedila vam omogoča prilagajanje atributov " -"besedila, ki jih bo Orka predstavila z govorom, določanje " -"vrstnega reda predstavitve in katere bo Orka nakazala v Braillovi " -"pisavi." - -#: C/preferences_text_attributes.page:30(section/title) -msgid "The text attributes table" -msgstr "Razpredelnica atributov besedila" - -#: C/preferences_text_attributes.page:32(section/p) -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"V razpredelnici atributov besedila navedete pod katerimi pogoji atributi " -"bodo ali ne bodo prisotni. Vsaka vrstica je sestavljena iz štirih stolpcev." - -#: C/preferences_text_attributes.page:39(item/p) -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Ime atributa: ime atributa besedila." - -#: C/preferences_text_attributes.page:44(item/p) -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press CthulhuF." -msgstr "" -"Govor: Izberite to izbirno polje, če želite da Orka " -"izgovori ta atribut, ko pritisnete OrkaF." - -#: C/preferences_text_attributes.page:51(item/p) -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Označi v Braillovi pisavi: Izberite to izbirno polje, če želite, " -"da Orka \"podčrta\" ta artibut na vašem braillovem prikazu." - -#: C/preferences_text_attributes.page:58(item/p) -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Predstavi razen: V tem uredljivem polju lahko navedete, kdaj vas " -"omogočen atribut ne zanima." - -#: C/preferences_text_attributes.page:62(item/p) -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Atribut besedila \"podčrtano\" ima na primer privzeto vrednost \"brez\". " -"Zato vas Orka obvesti o podčrtanem besedilu le, če je dejansko " -"podčrtano. V primeru da želite, da je ta atribut vedno izgovorjen, ne glede " -"na to ali je besedilo podčrtano, izberite atribut in počistite vrednosti " -"Prisotno razen. Prepričajte se tudi, da je stolpec Izgovori za podčrtaj omogočen." - -#: C/preferences_text_attributes.page:75(section/title) -msgid "Undoing changes" -msgstr "Razveljavljanje sprememb" - -#: C/preferences_text_attributes.page:76(section/p) -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Pod seznamom atributov besedila je gumb Ponastavi (AltR), ki bo obnovil vrednosti razpredelnice na " -"vrednosti ob prvem prikazu pogovornega okna." - -#: C/preferences_text_attributes.page:84(section/title) -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Preureditev vrstnega reda predstavitve" - -#: C/preferences_text_attributes.page:86(figure/title) -msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented" -msgstr "" -"Možnosti za nadziranje vrstnega reda v katerem so atributi predstavljeni" - -#: C/preferences_text_attributes.page:87(figure/desc) -msgid "" -"When you initially display the text attribute page, all of your enabled " -"attributes are placed at the top of the table in the order in which they " -"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " -"order of presentation." -msgstr "" -"Ko boste prvič prikazali stran atributov besedila, bodo vsi vaši izbrani " -"atributi postavljeni na vrh razpredelnice v vrstnem redu izgovorjave. Na " -"voljo so štirje gumbi s katerimi lahko preuredite vrstni red predstavitve:" - -#: C/preferences_text_attributes.page:97(item/p) -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Premakni na vrh (AltT): " -"premakne izbran atribut na vrh seznama." - -#: C/preferences_text_attributes.page:103(item/p) -msgid "" -"Move up one (AltU): moves " -"the selected attribute up one row." -msgstr "" -"Premakni eno navzgor (AltU): premakne izbran atribut eno vrstico navzgor." - -#: C/preferences_text_attributes.page:109(item/p) -msgid "" -"Move down one (AltD): " -"moves the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Premakni eno navzdol (AltD): premakne izbran atribut eno vrstico navzdol." - -#: C/preferences_text_attributes.page:115(item/p) -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Premakni na dno (AltB): " -"premakne izbran atribut na dno seznama." - -#: C/preferences_text_attributes.page:123(section/title) -msgid "Braille indicator" -msgstr "Braille kazalnik" - -#: C/preferences_text_attributes.page:125(figure/title) -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "Možnosti za nadziranje Braillovega \"podčrtovanja\" za oblikovanje" - -#: C/preferences_text_attributes.page:126(figure/desc) -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Pod potisnimi gumbi je skupina izbirnih gumbov Braille kazalnik. " -"Tukaj lahko izberete celico ali celice, ki nakazujejo besedilo, ki ima vsaj " -"enega od določenih atributov." - -#: C/preferences_text_attributes.page:135(item/p) -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Brez: Ne podčrtaj atributov besedila v Braillovi pisavi (privzeto)" - -#: C/preferences_text_attributes.page:138(item/p) -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Pika 7: Podčrtaj atribute besedila le s Piko 7" - -#: C/preferences_text_attributes.page:141(item/p) -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Pika 8: Podčrtaj atribute besedila le s Piko 8" - -#: C/preferences_text_attributes.page:144(item/p) -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Piki 7 in 8: Podčrtaj atribute besedila tako s Pikama 7 in 8 " diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po deleted file mode 100644 index 9fbee77..0000000 --- a/help/sv/sv.po +++ /dev/null @@ -1,8456 +0,0 @@ -# Swedish translation for cthulhu. -# Copyright © 2015-2023 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Bokmärken" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Kommandon för att bokmärka och återkalla objekt" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Bokmärkeskommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Cthulhu tillhandahåller flera kommandon som kan användas för att " -"”bokmärka” ett objekt i syfte att navigera tillbaka till det senare." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Spara ett bokmärke till den numrerade platsen: Cthulhu-" -"modifierare Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Spara de definierade bokmärkena för programmet eller sidan: " -"Cthulhu-modifierareAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Gå till ett specifikt numrerat bokmärke: Cthulhu-modifierare " -"1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Gå till föregående bokmärke för programmet eller sidan: Cthulhu-" -"modifierareSkiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Gå till nästa bokmärke för programmet eller sidan: Cthulhu-" -"modifierareB" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Punktskrift" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Punktskrift" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Kommandon körbara på punktskriftsskärmar" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Punktskriftskommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Följande kommandon låter dig styra Cthulhu från din uppdateringsbara " -"punktskriftsskärm snarare än ditt tangentbord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster: Rad vänster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger: Rad höger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Växla platt granskningsläge: Frys" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Granska ordet ovan: Rad uppåt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Granska ordet nedan: Rad nedåt" - -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758624 -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Granska nedre vänster: Nedre vänster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Granska hempositionen: Övre vänster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Litterär punktskrift: Sex punkter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Markerar början av en textmarkering: Början av markering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Markerar slutet av en textmarkering: Markera rad" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Behandlar en markörriktningstangent: Markörriktning" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Återvänder till objekt med tangentbordsfokus: Markörposition" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Chatt" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "Kommandon för användning med snabbmeddelande- och IRC-klienter" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Chattkommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Följande kommandon kan användas för att komma åt information i " -"snabbmeddelande- och IRC-klienterna som stöds av Cthulhu. Du kommer " -"att se att flera av dessa kommandon är ”obundna”. Se Ändra tangentbindningar för information " -"om hur dessa kommandon kan bindas till tangenttryckningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Presentera tidigare chattrumsmeddelanden: Cthulhu-modifierareF1 till F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivera/inaktivera annonsering av rumsnamn med meddelanden: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivera/inaktivera annonsering av kompisars skrivstatus: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Aktivera/inaktivera rumsspecifik historik: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Kontrollera och lära sig använda Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Kontrollera och lära sig använda Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Kommandon för att interagera med Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Kontrollera och lära sig använda Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Kommandon för att kontrollera Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Följande kommandon kan användas för att komma till Cthulhus " -"inställningsdialoger, slå på eller av Cthulhu och åsidosätta " -"Cthulhu-kommandon för att undvika genvägskonflikter i programmet som " -"koms åt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Slå på eller av Cthulhu i GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Om du använder Cthulhu i en annan skrivbordsmiljö där det inte finns " -"något kommando för att slå på/av Cthulhu kan du ha nytta av " -"kommandot för att avsluta Cthulhu. Detta kommando är obundet som " -"standard. Se Ändra tangentbindningar för information om hur du kan binda obundna kommandon." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Dialogruta för Cthulhu-inställningar: " -"Cthulhu-modifierareBlanksteg." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Cthulhus inställningsdialog för det fokuserade programmet: CtrlCthulhu-modifierareBlanksteg." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Skicka nästa kommando vidare till aktuellt program: Cthulhu-" -"modifierareBacksteg" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Kommandon för att lära dig använda Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"I inlärningsläge kommer Cthulhu läsa upp varje tangent du tryckt ner " -"tillsammans med eventuella associerade Cthulhu-kommandon som den " -"tangenten är bunden till. I detta läge kan du också få en lista över " -"genvägar som innehåller alla Cthulhu-kommandon du kan använda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Gå in i inlärningsläge: Cthulhu-modifierareH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Gå ur inlärningsläge: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Felsökning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Felsökning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Kommandon för att lösa problem" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Felsökningskommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Du kan bli tillfrågad av utvecklarna att tillhandahålla " -"felsökningsinformation för att hjälpa dem hitta källan till ett problem du " -"upplever. Följande kommando är inte ”bundet” till en tangenttryckning. Om du " -"behöver binda det, se Ändra " -"tangentbindningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Växla till nästa felsökningsnivå: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Sökning i Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Sökning i Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Kommandon för att söka fönsterinnehåll" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Sökkommandon i Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Cthulhus sökfunktion låter dig " -"söka i den platta granskningens " -"kontext efter element som finns i det aktuella fönstret." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Öppna sökdialogen i Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Stationär dator: KP Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareVänster hakparentes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Flytta platt granskning till nästa förekomst av en sträng:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP Delete" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareHöger hakparentes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Flytta platt granskning till föregående förekomst av en sträng:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareSkiftKP " -"Delete " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlHöger " -"hakparentes " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Platt granskning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Platt granskning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Kommandon för att granska fönster spatialt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Kommandon för platt granskning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhus kommandon för platt granskning " -"är designade för att granska element som visas på skärmen spatialt. De " -"tillhandahåller också ett sätt att läsa aktuella rader, ord och tecken då du " -"navigerar i ett dokuments text. De flesta av dessa kommandon är ”bundna” " -"till tangenttryckningar. Se Ändra " -"tangentbindningar för information om hur du kan binda obundna " -"kommandon." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Kommandon för att granska per rad" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Första raden (”hem”-positionen):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Föregående rad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Stationär dator: KP 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuell rad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Stationär dator: KP 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Bokstavera aktuell rad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP 8 (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareI " -"(dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Bokstavera aktuell rad fonetiskt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP 8 (trippelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareI " -"(trippelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Nästa rad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Stationär dator: KP 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Sista raden (”slut”-positionen):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP 9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Kommandon för att granska per ord" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Ord ovanför:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Föregående ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Stationär dator: KP 4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Aktuellt ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Stationär dator: KP 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Bokstavera aktuellt ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP 5 (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareK " -"(dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Bokstavera aktuellt ord fonetiskt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP 5 (trippelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareK " -"(trippelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Nästa ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Stationär dator: KP 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Ord nedanför:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP 6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Kommandon för att granska per tecken" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Föregående tecken:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Stationär dator: KP 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Aktuellt tecken:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Stationär dator: KP 2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareKomma" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Läs upp aktuellt tecken fonetiskt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP 2 (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareKomma " -"(dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Läs upp Unicode-värdet för aktuellt tecken:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP 2 (trippelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareKomma " -"(trippelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Nästa tecken:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Stationär dator: KP 3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierarePunkt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Sista tecken på aktuell rad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP 1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Ytterligare kommandon" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "Växla platt granskning (uppdaterar den platta granskningens kontext):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP Minus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierareP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Granska aktuellt objekt/komponent:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP 5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"Använd Läs upp allt för att granska aktuell dialog eller aktuellt fönster:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP Plus (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareSemikolon (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Levande regioner" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Levande regioner" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Kommandon för att komma åt levande regioner på nätet" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Levande region-kommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Följande kommandon kan användas för att komma åt dynamiskt uppdaterat " -"innehåll på webbplatser som gjorts åtkomliga genom ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Övervaka levande regioner: Cthulhu-modifierareSkiftOmvänt snedstreck" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Öka snällhetsinställning för levande region: Omvänt snedstreck" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Ställ standardsnällhetsnivå till av: SkiftOmvänt " -"snedstreck" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Gå till nästa/föregående levande region: D/" -"SkiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Gå till sista levande region som annonserat något: Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Granska annonseringar från levande regioner: Cthulhu-modifierareF1 till F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Mus/pekar-relaterat" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Mus/pekar-relaterat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Kommandon för att manipulera pekaren" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Mus/pekar-relaterade kommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Cthulhu tillhandahåller flera kommandon som kan användas för att " -"manipulera muspekaren och läsa innehållet under den. Alla kommandona är " -"”bundna” till tangenttryckningar med ett undantag: Växla musgranskningsläge. " -"Se Ändra tangentbindningar för " -"information om hur du kan binda detta kommando till en tangenttryckning." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Nedan kommer du se flera referenser till ”KP”. Alla ”KP”-tangenter finns på " -"det numeriska tangentbordet (keypad). Du kommer också se att det finns olika " -"tangenttryckningar beroende på om du använder en stationär eller en bärbar " -"dator -- eller mer korrekt, huruvida du använder Cthulhus " -"tangentbordslayout för stationär eller bärbar dator. För mer information se " -"ämnet Tangentbordslayout." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Vänsterklicka på aktuellt objekt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Stationär dator: KP Division" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierare7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Högerklicka på aktuellt objekt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Stationär dator: KP Multiplikation" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierare8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Vägled muspekaren till aktuellt objekt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP Division" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierare9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Flytta fokus till eller bort från objektet under muspekaren (endast webb):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP Multiplikation" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Bärbar dator: Cthulhu-modifierare0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "Aktivera/inaktivera musgranskningsläge: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Cthulhus kommandon" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Cthulhus kommandon" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Komma igång" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Uppläsning och punktskrift" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Läsa webbsidor och andra dokument" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Granska och interagera med skärminnehåll" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Komma åt dynamisk information" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemlösning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Profiler" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Kommandon för att komma åt sparade konfigurationer" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Profilkommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Profiler låter dig spara och läsa in flera konfigurationer så du snabbt kan " -"komma åt de inställningar du behöver." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Följande kommando är inte ”bundet” till en tangenttryckning. Om du vill " -"binda det, se Ändra tangentbindningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Växla till nästa profil: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Läsning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Läsning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Kommandon för att komma åt dokumentinnehåll" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Läskommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Förutom markörnavigeringskommandona som är en del av GNOME tillhandahåller " -"Cthulhu ett antal kommandon som du kan använda för att läsa ett " -"dokument." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Läsa din aktuella position" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Följande kommandon för platt granskning i Cthulhu kan användas för att läsa din aktuella position:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Läs aktuell rad:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Läs aktuellt ord:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Bokstavera det aktuella ordet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Bokstavera fonetiskt det aktuella ordet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Läs aktuellt tecken:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Läs fonetiskt upp det aktuella tecknet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Läs upp Unicode-värdet för aktuellt tecken:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Läs upp allt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Cthulhus Läs upp allt-kommando kommer få Cthulhu att läsa upp hela " -"dokumentet med början på din aktuella position." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Stationär dator: KP Plus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareSemikolon" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Textattribut och markerad text" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Cthulhu har ett speciellt avsett kommando för att erhålla attributen " -"hos texten vid markörpositionen. Om du dessutom använder Cthulhus " -"”Var är jag”-kommandon inifrån ett textobjekt där text har markerats så " -"kommer Cthulhu annonsera den markerade texten. Cthulhus " -"kommando för att läsa upp den aktuella markeringen kommer också utföra denna " -"funktion i ett textobjekt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Presentera textattributen: Cthulhu-modifierareF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Utför grundläggande ”Var är jag”:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Stationär dator: KP Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareRetur" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Utför detaljerad ”Var är jag”:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Stationär dator: KP Enter (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareRetur " -"(dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Läs upp aktuell markering: Cthulhu-modifierareSkiftUpp" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Länkdetaljer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to do so." -msgstr "" -"Om du är på en länk kan Cthulhus grundläggande ”Var är jag”-kommando " -"användas för att annonsera detaljerna som är associerade med länken, som " -"länktypen, om länken är besökt, beskrivning av webbplatsen och filstorlek. " -"Om du istället skulle föredra ett speciellt avsett kommando för detta syfte " -"kan du binda Cthulhus kommando ”Läs upp länkdetaljer” till en " -"tangenttryckning. Se Ändra " -"tangentbindningar för information om hur du kan göra det." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Läs upp länkdetaljerna: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Bläddrings- och fokuslägen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"Cthulhus bläddrings- och fokuslägen låter dig växla mellan att läsa " -"och interagera med webbinnehåll." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Växla mellan bläddrings- och fokusläge: Cthulhu-modifierareA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Aktivera klistrigt fokusläge: Cthulhu-modifierareA (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Aktivera klistrigt bläddringsläge: Cthulhu-modifierareA (trippelklickat)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Växla layoutläge" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"När layoutläge är aktiverat kommer Cthulhus markörnavigering " -"respektera innehållets layout på skärmen och presentera hela raden, " -"inkluderande alla länkar och formulärfält på den raden. När layoutläge är " -"inaktiverat kommer Cthulhu behandla objekt som exempelvis länkar och " -"formulärfält som om de var på separata rader, både för presentation och " -"navigering." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Cthulhu tillhandahåller ett kommando för att växla mellan layoutläge " -"och objektläge. Detta kommando är obundet som standard. Se Ändra tangentbindningar för information " -"om hur du kan binda obundna kommandon." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "Växla mellan layoutläge och objektläge: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Uppläsningsinställningar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Uppläsning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Kommandon för att anpassa Cthulhus utmatning" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Kommandon för uppläsningsinställningar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"De följande kommandona kan användas för att anpassa Cthulhus " -"uppläsning. Du kommer att se att ett antal av dessa kommandon är ”obundna”. " -"Se Ändra tangentbindningar för " -"information om hur du kan binda dessa kommandon till tangenttryckningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Aktivera/inaktivera uppläsning: Cthulhu-modifierareS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Växla mellan cell- och radläsning i en tabell: Cthulhu-" -"modifierareF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Växla mellan informativ och kort informationsnivå: Cthulhu-" -"modifierareV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivera/inaktivera uppläsning av textindentering och textjustering: (Inte " -"bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Ändra stil för upplästa nummer: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Växla till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "Växla till nästa nivå för tangenteko: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Minska hastigheten: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Öka hastigheten: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Sänk tonarten: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Höj tonarten: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Sänk volymen: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Höj volymen: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Strukturell navigering" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturell navigering" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Kommandon för att navigera efter element" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Kommandon för strukturell navigering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"De följande kommandona kan användas för att navigera mellan rubriker, länkar " -"och andra element hittade i program för vilka Cthulhu " -"tillhandahåller stöd för strukturell navigering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Tangenter för att aktivera/inaktivera strukturell navigering: " -"Cthulhu-modifierareZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Rubriker" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik: H och " -"SkiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker: AltSkiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik på nivå 1: 1 och " -"Skift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker på nivå 1: AltSkift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik på nivå 2: 2 och " -"Skift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker på nivå 2: AltSkift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik på nivå 3: 3 och " -"Skift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker på nivå 3: AltSkift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik på nivå 4: 4 och " -"Skift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker på nivå 4: AltSkift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik på nivå 5: 5 och " -"Skift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker på nivå 5: AltSkift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Nästa och föregående rubrik på nivå 6: 6 och " -"Skift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Visa en lista över rubriker på nivå 6: AltSkift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Formulär" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Nästa och föregående formulärfält: F och " -"SkiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Visa en lista över formulärfält: AltSkiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Nästa och föregående knapp: B och " -"SkiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Visa en lista över knappar: AltSkiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Nästa och föregående kombinationsruta: C och " -"SkiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Visa en lista över kombinationsrutor: AltSkiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Nästa och föregående post: E och " -"SkiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Visa en lista över poster: AltSkiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Nästa och föregående radioknapp: R och " -"SkiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Visa en lista över radioknappar: AltSkiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Nästa och föregående kryssruta: X och " -"SkiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Visa en lista över kryssrutor: AltSkiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Länkar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Nästa och föregående länk: K och " -"SkiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Visa en lista över länkar: AltSkiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Nästa och föregående obesökta länk: U och " -"SkiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Visa en lista över obesökta länkar: AltSkiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Nästa och föregående besökta länk: V och " -"SkiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Visa en lista över besökta länkar: AltSkiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Listor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Nästa och föregående lista: L och " -"SkiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Visa en lista över listor: AltSkiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Nästa och föregående listobjekt: I och " -"SkiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Visa en lista över listobjekt: AltSkiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Tabeller" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Nästa och föregående tabell: T och " -"SkiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Visa en lista över tabeller: AltSkiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Cell till vänster: AltSkiftVänster" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Cell till höger: AltSkiftHöger" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"Cell ovan: AltSkiftUpp" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Cell nedan: AltSkiftNed" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Första cell i tabell: AltSkiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Sista cell i tabell: AltSkiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Textstycken" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Nästa och föregående stycke P och " -"SkiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Visa en lista över stycken: AltSkiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Nästa och föregående blockcitat: Q och " -"SkiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Visa en lista över blockcitat: AltSkiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Nästa och föregående ”stora objekt”: O och " -"SkiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Visa en lista över ”stora objekt”: AltSkiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Andra element" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Nästa och föregående landmärke: M och " -"SkiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Visa en lista över landmärken: AltSkiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Nästa och föregående avgränsare: S och " -"SkiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Nästa och föregående ”klickbara”: A och " -"SkiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Visa en lista över ”klickbara”: AltSkiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Nästa och föregående bild: G och " -"SkiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Visa en lista över bilder: AltSkiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Början och slut på aktuell behållare: SkiftKomma och Komma" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Tabellnavigering" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Tabellnavigering" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Kommandon för att komma åt information i tabeller" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Kommandon för tabellnavigering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " -"commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Cthulhus stöd för navigering per tabellcell är en del av dess kommandon för strukturell " -"navigering. Du kan dessutom:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Ställ in dynamiska radhuvuden till aktuell kolumn: Cthulhu-" -"modifierareC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Ställ in dynamiska kolumnhuvuden till aktuell rad: Cthulhu-" -"modifierareR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Töm dynamiska radhuvuden: Cthulhu-modifierareC (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Töm dynamiska kolumnhuvuden: Cthulhu-modifierareR (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Tid, datum och avisering" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Tid, datum och avisering" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Kommandon för att erhålla tid, datum och aviseringsmeddelanden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Kommandon för tid, datum och avisering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Följande kommandon kan användas för att erhålla aktuell tid och datum och " -"för att granska tidigare visade aviseringsmeddelanden:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Erhålla tid och datum" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Presentera tid: Cthulhu-modifierareT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Presentera datum: Cthulhu-modifierareT " -"(dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Granska aviseringsmeddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Cthulhu har tre obundna kommandon för åtkomst av tidigare visade aviseringsmeddelanden. Se Ändra tangentbindningar för information " -"om hur dessa kommandon kan bindas till tangenttryckningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Presentera det senaste aviseringsmeddelandet: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "Presentera nästa aviseringsmeddelande: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Presentera lista över alla aviseringsmeddelanden: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Var är jag" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Var är jag" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Kommandon för att få veta mer om din position" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "”Var är jag”-kommandon" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Cthulhus ”Var är jag”-funktion ger dig sammanhangskänsliga detaljer " -"om din aktuella plats. Till exempel så kommer ”Var är jag” i tabeller ge dig " -"detaljer om tabellcellen du är i, men i text kommer det presentera den " -"aktuella raden tillsammans med all text som råkar vara markerad. Den " -"fullständiga listan över vad du kan förvänta dig att Cthulhu " -"presenterar kan hittas i introduktionen till " -"”Var är jag”." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "Cthulhu tillhandahåller följande ”Var är jag”-kommandon:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Förutom de två speciellt avsedda ”Var är jag”-kommandona har Cthulhu " -"ytterligare kommandon som är relaterade till att erhålla information om din " -"aktuella position:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Presentera titellisten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP Enter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareSnedstreck" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Presentera statusraden:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Stationär dator: Cthulhu-modifierareKP Enter (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Bärbar dator: Cthulhu-modifierareSnedstreck (dubbelklickat)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Presentera storlek och plats för aktuellt objekt i bildpunkter: (Inte bunden)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Bokmärken" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Lagra och åter plocka fram objekt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Cthulhus stöd för bokmärken låter dig indikera att ett objekt är " -"intressant. Det inkluderar följande funktioner:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Du är inte begränsad till ett enstaka objekt: du kan sätta upp till sex " -"bokmärken per miljö. Du kan också spara bokmärken så att de består från en " -"Cthulhu-session till en annan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Då du har satt ett bokmärke kan du navigera till det senare, och kan göra så " -"oavsett om du har valt att permanent spara bokmärkena som är associerade med " -"din aktuella miljö eller inte. Navigering kan baseras på bokmärkets nummer " -"om du skulle vilja hoppa direkt till ett specifikt objekt. Alternativt kan " -"du navigera till nästa eller föregående bokmärke precis som du kan för ett " -"objekt i strukturell navigering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Objekt som går att bokmärka kan vara komponenter i ett program eller objekt " -"på webbsidan som du läser. Vilken miljö du är i avgör vad som händer då du " -"navigerar mellan bokmärken. Om du är i webbinnehåll kommer markören " -"förflyttas till bokmärket så att du kan fortsätta läsa. I andra fall kommer " -"platt granskning att aktiveras med " -"bokmärket som aktuellt granskningsobjekt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"De specifika tangentbindningar som är associerade med var och en av " -"uppgifterna ovan kan hittas i bokmärkeskommandon." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Dokument" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Läsa innehåll" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Dokument" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"För att läsa innehållet i ett dokument används programmets inbyggda " -"markörnavigeringsläge. Medan du navigerar i dokumentets text läser " -"Cthulhu upp din nya plats. Som ett resultat av detta är du troligen " -"redan bekant med hur man kan läsa ett dokument med Cthulhu. Till " -"exempel:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Använd Vänster och Höger för att flytta och läsa " -"teckenvis." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Använd CtrlVänster och " -"CtrlHöger för att flytta och läsa " -"ordvis." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Använd Upp och Ned för att flytta och läsa radvis." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Använd Skift i kombination med ovannämnda kommandon för att " -"markera och avmarkera text." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Aktivera markörnavigering i ett program" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Alla program har inte markörnavigering aktiverad som standard. För många " -"GNOME-program kan markörnavigering aktiveras och inaktiveras genom att " -"trycka F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Utöver att läsa ett dokument med markörnavigering kan du finna det hjälpsamt " -"att läsa, bokstavera och erhålla Unicode-värdet för den aktuella texten. Du " -"kan göra dessa saker genom Cthulhus funktion för platt granskning." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Slutligen kan du använda Läs upp allt-kommandot för att Cthulhuska " -"läsa upp hela dokumentet från och med din aktuella position. Det kommandot " -"kan tillsammans med en mer utförlig lista över Cthulhus kommandon " -"för att komma åt dokuments text hittas i guiden för Läskommandon." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Platt granskning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Undersöka ett fönster spatialt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Platt granskning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"Cthulhus funktioner för platt granskning låter dig spatialt granska " -"innehållet i det aktiva fönstret, både text och komponenter. I detta läge " -"behandlar Cthulhu fönstret som om det var ett tvådimensionellt " -"textark, och bortser helt från komponenthierarki eller annan logisk " -"gruppering i fönstret." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to " -"search the active window's contents." -msgstr "" -"Det ”tillplattade” innehållet, också känt som den platta granskningens " -"kontext, kan navigeras per rad, " -"per ord, per tecken och per objekt. Dessutom kan du utföra ett vänsterklick " -"eller ett högerklick på objektet som granskas. Slutligen kan du använda " -"Cthulhus sökning, en funktion baserad på " -"platt granskning för att söka igenom det aktiva fönstrets innehåll." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Eftersom den platta granskningens kontext är en spatial representation av " -"det aktiva fönstrets innehåll så skapas den när du först går in i platt " -"granskning och innehåller endast de objekt som är synliga. Som ett resultat " -"av detta kommer du inte kunna använda platt granskning för att komma åt " -"objekt som är i fönstren men för tillfället är utanför skärmen. Dessutom så " -"kommer den platta granskningens kontext inte uppdateras automatiskt om " -"innehållet i fönstret ändras av sig själv. Du kan få en ny kontext att " -"byggas genom att växla platt granskning mellan av och sedan på igen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Slutligen är platt granskning av sin natur ett läge som inte kan användas " -"samtidigt som Cthulhu spårar fokus. Om du är i platt granskning och " -"sedan använder programmets navigeringskommandon för att flytta markören " -"eller för att ge fokus till ett annat objekt så kommer du därför automatiskt " -"lämna platt granskning." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Fylla i formulär" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Komma åt komponenter som är inbäddade i dokument" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Fylla i formulär" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"När du interagerar med webbsidor och andra dokument genom Cthulhu så " -"interagerar du med dokumentet självt, inte en buffrad kopia av det " -"dokumentet. Cthulhus bläddrings- och fokuslägen låter dig växla " -"mellan att läsa och fylla i formulär." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Navigera mellan formulärfält" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "För att navigera mellan formulärfält har du flera alternativ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Använd Tabb och SkiftTabb " -"för att navigera mellan fokuserbara objekt, oavsett typ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Använd Cthulhus " -"strukturella navigeringskommandon för formulär." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Beroende på formuläret och programmet kan du kanske också använda " -"piltangenterna för att navigera till ett specifikt formulärfält." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"För att använda Cthulhus kommandon för markörnavigering eller " -"strukturell navigering för att navigera till ett formulärfält måste du vara " -"i bläddringsläge. Om du är i fokusläge kan du växla till bläddringsläge " -"genom att trycka Cthulhu-modifierareA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Gå ut ur formulärfält" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "För att gå ut ur ett formulärfält har du flera alternativ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Använd Tabb/SkiftTabb om " -"du vill lämna det aktuellt fokuserade formulärfältet och flytta till nästa/" -"föregående fokuserbara objekt, oavsett typ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Använd Cthulhus " -"strukturella navigeringskommandon för formulär för att flytta till " -"nästa eller föregående formulärfält." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Beroende på formuläret och programmet kan du kanske också använda " -"piltangenterna för att navigera ut ur ett specifikt formulärfält." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"För att använda Cthulhus kommandon för markörnavigering eller " -"strukturell navigering för att gå ut ur ett formulärfält måste du vara i " -"bläddringsläge. Om du är i fokusläge kan du växla till bläddringsläge genom " -"att trycka Cthulhu-modifierareA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Tangentbindningar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Binda, binda om och lösgöra kommandon" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Tangentbindningar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"Cthulhu har många kommandon, varav vissa är bundna till tangenttryckningar " -"medan andra är obundna. Du kan binda, binda om samt lösgöra Cthulhus " -"kommandon genom att följa stegen nedan." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Binda ett obundet kommando" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Gå till dialogen Cthulhu-inställningar genom " -"att trycka Cthulhu-modifierareBlanksteg." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Flytta till sidan Tangentbindningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Använd pilarna för att flytta till cellen som innehåller kommandot du vill " -"binda en knapptryckning till." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Tryck högerpil en gång. Detta placerar fokus i kolumnen " -"Tangentbindning. Tryck Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Tryck ner den önskade tangentkombinationen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Tryck Retur för att bekräfta den nya kombinationen. Den nya " -"tangenttryckningen kommer sparas och kryssrutan i den sista kolumnen " -"(Ändrad-kolumnen) kommer indikera att tangentbindningen har " -"ändrats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Tryck på Verkställ-knappen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Ändra befintliga bindningar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"Använd pilarna för att flytta till cellen som innehåller bindningen du vill " -"ändra och tryck Retur." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Återställa ursprungliga bindningar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"Använd pilarna för att flytta till ändrad-kolumnen associerad med " -"tangentbindningen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Avmarkera kryssrutan genom att trycka Blanksteg." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Lösgöra bundna kommandon" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"Använd pilarna för att flytta till cellen som innehåller bindningen du vill " -"ta bort och tryck Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"När du efterfrågas den nya tangentbindningen trycker du Delete " -"eller Backsteg. Du får nu meddelandet att tangentbindningen har " -"tagits bort." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Tryck Retur för att bekräfta." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Tangentbordslayout" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Välja layout för stationär eller bärbar dator" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tangentbordslayout" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"Cthulhu har två tangentbordslayouter: Stationär dator (d.v.s. med ett numeriskt " -"tangentbord) och Bärbar dator. Layouten du väljer styr vilken knapp som " -"används som Cthulhu-modifieraren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Om du använder layouten för bärbar dator kommer Cthulhu-modifieraren som " -"standard vara CapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Om du använder layouten för stationär dator kommer Cthulhu-modifieraren vara " -"både Insert och KP_Insert, där den senare är samma " -"tangent som KP_0." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Layouten avgör också tangenttryckningarna som är associerade med ett antal " -"av Cthulhus kommandon, speciellt kring platt granskning, ”Var är " -"jag” och Läs upp allt." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Ändra din tangentbordslayout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Flytta till Tangentbordslayout-gruppen av radioknappar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Pila till den önskade layouten." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Inlärningsläge" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Upptäcka Cthulhus kommandon" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Inlärningsläge" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Använda inlärningsläge" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Gå in i inlärningsläge genom att trycka Cthulhu-modifierare " -"H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Tryck valfri tangent eller tangentkombination. Cthulhu kommer " -"annonsera tangenterna och alla associerade kommandon." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Tryck Esc för att avsluta inlärningsläge." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Hämta en lista över genvägar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Tryck F2 om du vill ha en lista över genvägar som verkar över " -"hela Cthulhu, eller tryck F3 om du vill ha en lista över " -"genvägar som gäller specifikt för programmet som har fokus." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Tryck Upp eller Ned för att undersöka innehållet i " -"listan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Tryck Esc för att gå ut ur listan." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Levande regioner" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Interagera med dynamiskt webbinnehåll" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Levande regioner" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"En levande region är en dynamiskt uppdaterad del av en webbsida, som en " -"tabell med sportstatistik, en lista med aktuella aktiekurser, en logg från " -"en chatt eller en varning som visas av sidan som du läser. Medan levande " -"regioner förekommer rätt ofta så är det mer sällsynt med fullständigt " -"åtkomliga webbsidor med levande regioner. Ett antal organisationer arbetar " -"aktivt med detta problem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Snällhetsnivåer för levande regioner" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " -"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Levande regioner har en associerad ”snällhets”-nivå som anges av författaren " -"som ett sätt att uttrycka vikten hos informationen och för att föreslå när " -"användare ska informeras av deras hjälpmedelsteknik om uppdateringar som " -"gjorts i den regionen. En levande region kan vara ”av”, ”snäll” eller " -"”påträngande” till gränsen att vara ”fräck”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Cthulhus stöd för levande regioner" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Eftersom du kanske inte håller med om den snällhetsnivå som angivits av " -"författaren vars sida du tittar på så tillhandahåller Cthulhu ett " -"antal kommandon för levande regioner som låter dig ändra nivån på någon eller alla regionerna på en sida. " -"Du kan dessutom:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Slå på eller av stöd för levande regioner" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Hoppa till nästa och föregående levande region spatialt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Hoppa till den senaste levande regionen som presenterade information" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Granska de nio senaste meddelandena som presenterades från levande regioner" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Musgranskning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Använda muspekaren för att undersöka skärmen" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Musgranskning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Cthulhus musgranskningsfunktion får Cthulhu att presentera " -"objektet under muspekaren. Till skillnad från Cthulhus funktion för " -"platt granskning så är inte " -"musgranskning begränsad till det aktiva fönstret. Cthulhu kommer " -"istället försöka identifiera vad för åtkomligt objekt, om något, som " -"visuellt är under pekaren under tiden du rör musen. Om du har rört pekaren " -"över ett åtkomligt objekt som har information att presentera så kommer " -"Cthulhu presentera det objektet och dess information för dig." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences " -"dialog. In addition, you will find an unbound command named " -"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " -"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Eftersom aktivering av musgranskning får Cthulhu att lyssna efter " -"och sedan behandla alla ändringar i muspekarens position så är denna " -"funktion inaktiverad som standard. För att den alltid ska vara aktiverad " -"kryssar du kryssrutan Läs upp objekt under muspekare som hittas " -"på sidan Allmänt i Cthulhus " -"inställningsdialog. Dessutom kommer du hitta ett obundet kommando som " -"heter Växla musgranskningslägesidan Tangentbindningar i samma " -"dialogruta. Genom att binda detta kommando på det sätt som beskrivs i introduktionen till tangentbindningar kan " -"du aktivera och inaktivera musgranskning utifrån när det behövs." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Standardinställningar och tangentbindningar är oberoende av varandra" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Notera att du kan välja att ha musgranskning alltid aktiverad eller inte och " -"fortfarande växla det mellan på och av genom att binda och använda kommandot " -"Växla musgranskningsläge. Det är inte nödvändigt att aktivera det " -"för att kunna växla det eftersom inställningar och tangentbindningar är " -"oberoende av varandra." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Aviseringar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Läsa tidigare mottagna meddelanden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Aviseringar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"GNOME-skrivbordet inkluderar en ”aviseringsyta” som kan användas av program " -"för att presentera information till användaren. Aviseringar finns exempelvis " -"för inkommande chattmeddelanden, detaljer om låten din mediaspelare börjar " -"spela upp och varningar att din batterinivå börjar vara låg." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Eftersom aviseringar är tänkta att presentera information till användare " -"utan att störa vad användaren gör så har dessa meddelanden en tendens att " -"dyka upp och försvinna relativt snabbt. De är inte heller fokuserbara. Även " -"om Cthulhu kommer presentera dessa meddelanden för dig då de kommer " -"in, så är det alltför lätt att avbryta Cthulhus uppläsning av " -"misstag genom att fortsätta skriva eller ändra fokus. På grund av detta har " -"Cthulhu tre kommandon som du kan använda för att komma åt tidigare " -"visade aviseringsmeddelanden:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Presentera det senaste aviseringsmeddelandet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Presentera lista över alla aviseringsmeddelanden" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"De första två kommandona är främst designade för snabb åtkomst till ett " -"meddelande du just mottagit. Det sista kommandot är det mest kraftfulla " -"eftersom det lagrar din aviseringsmeddelandehistorik." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Då du går in i listan över aviseringsmeddelanden kommer du få höra listans " -"storlek och ombes göra följande val:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Tryck H för hjälp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "Använd upp, ner, Home eller End för att navigera i listan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Tryck Escape för att avsluta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Tryck blanksteg för att upprepa det senast upplästa meddelandet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "Tryck en siffra för att läsa ett specifikt meddelande." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "Notera att det senast mottagna meddelandet är högst upp i listan." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Vart och ett av Cthulhus aviseringsgranskningskommandon är obundet " -"som standard. Du kan binda något eller alla av dem till den genväg eller de " -"genvägar som du väljer. Hur du gör detta beskrivs i Introduktion till tangentbindningar." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Sökning i Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Söka efter objekt i ett fönster" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Sökning i Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Cthulhus sökfunktion är en sökning baserad på platt granskning som är designad för att " -"hjälpa dig snabbt hitta objekt i det aktuella fönstret som är synliga på " -"skärmen." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Aktivera sökning i Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"För att öppna Cthulhus Sök-dialog använd följande kommando baserat " -"på din valda tangentbordslayout:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"För en lista över ytterligare uppgifter du kan utföra, se Sökkommandon i Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "När du aktiverar sökning i Cthulhu kommer du placeras i en dialogruta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "Här kan du ange följande objekt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Texten att söka efter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Platsen som sökningen ska börja från, vilket kan vara antingen den aktuella " -"positionen eller överst i fönstret" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Standardvärde för Starta från: Aktuell position" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Huruvida versaler/gemener ska tas i beaktande då en matchning söks" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Standardvärde för Skiftlägeskänslig: inte ikryssad" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "" -"Huruvida matchningar ska begränsas till de som matchar hela ordet eller " -"frasen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Standardvärde för Matcha endast hela ord: inte ikryssad" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Huruvida sökningen ska titta ner och/eller till höger för nästa matchning " -"eller upp och/eller till vänster." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Standardvärde för Sök baklänges: inte ikryssad" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Huruvida sökningen ska börja om högst upp/längst ner i fönstret om det inte " -"finns någon matchning från startpositionen i sökriktningen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "Standardvärde för Börja om: ikryssad" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"Då du har gjort en sökning kan du snabbt söka nästa eller föregående " -"matchning utan att behöva återvända till Cthulhus Sök-dialogruta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Eftersom det är en platt granskning-" -"funktion så kommer platt granskning automatiskt aktiveras då det finns en " -"matchning, och det matchande objektet eller texten kommer att bli det " -"aktuella granskningsobjektet. Notera att fokus i programmet inte kommer att " -"ändras, och markören kommer inte heller flyttas. Om du behöver åstadkomma " -"endera av dessa, se Cthulhus mus/pekar-relaterade " -"kommandon." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Profiler" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Underhålla flera konfigurationer" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"Cthulhus profiler låter dig spara och läsa in flera konfigurationer så att du " -"snabbt kan komma åt inställningarna du behöver." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Spara en ny profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Gå till dialogrutan Cthulhu-inställningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Ändra vilka inställningar du vill." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "På sidan Allmänt, tryck på Spara som-knappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Skriv in det nya profilnamnet i den resulterande Spara profil som-" -"dialogrutan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Tryck på OK-knappen i dialogrutan Spara profil som." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Läsa in en befintlig profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"På sidan Allmänt, välj profilen att läsa in från " -"kombinationsrutan Aktiv profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Tryck på Läs in-knappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "Du kommer att ombes att bekräfta. Tryck på Ja-knappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Tryck på OK-knappen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Ändra en befintlig profil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "Följ stegen beskrivna ovan för att läsa in profilen som du vill ändra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Följ stegen ovan för att spara en ny profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Då du ombes ange det nya profilnamnet skriver du in samma namn som aktuell " -"profil. När du trycker på OK-knappen kommer du bli tillsagd att " -"det uppstått en namnkonflikt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Tryck på Ja-knappen för att bekräfta att du vill skriva över den " -"befintliga profilen med de nya inställningarna." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Ändra Uppstartsprofilen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"På sidan Allmänt, välj profilen att läsa in från " -"kombinationsrutan Uppstartsprofil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Tryck på OK-knappen. Nästa gång du startar Cthulhu kommer " -"den nyvalda profilen att användas." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Konfiguration av Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Konfigurera Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Konfiguration av Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Om du vill konfigurera Cthulhu, gå in i dialogrutan Inställningar genom att trycka Cthulhu-" -"modifierareBlanksteg inifrån ett valfritt " -"åtkomligt program. Alternativt kan du skriva cthulhu följt av " -"antingen -s eller --setup i ett terminalfönster eller " -"i Kör-dialogen och sedan trycka Retur." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Strukturell navigering" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Flytta via rubrik och andra element" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Strukturell navigering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"Cthulhus funktion för strukturell navigering låter dig navigera " -"efter element i ett dokument. Elementtyperna du kan navigera efter " -"inkluderar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Rubriker och andra textstycken" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Formulärkontroller" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Listor och listobjekt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Landmärken, avgränsare och ankare" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Tabeller och tabellceller" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"En fullständig lista över individuella element och deras associerade " -"tangentbindningar kan hittas på kommandon för strukturell " -"navigering." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Program som stöds" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"För närvarande är strukturell navigering fullständigt implementerad för " -"webbinnehåll, inkluderande hjälpinnehållet som du läser nu. Cthulhus " -"stöd för strukturell navigering av tabellceller har också implementerats för " -"OpenOffice Writer och LibreOffice Writer. Att " -"implementera de kvarstående objekten för strukturell navigering kräver att " -"ändringar görs av deras respektive utvecklare. Att implementera funktioner " -"för strukturell navigering i Evince kommer kräva en liknande " -"insats från dess utvecklare." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Glöm inte att slå på strukturell navigering!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Beroende på var du är kan det vara nödvändigt för dig att explicit slå på " -"strukturell navigering innan du kan använda den." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "När det är nödvändigt att slå på strukturell navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"I webbsidor är det generellt inte nödvändigt att explicit slå på strukturell " -"navigering eftersom din interaktion med dokumentet i stort består i att läsa " -"dess innehåll. Därmed är det ingen tvekan om huruvida det ”H” du tryckte ned " -"var tänkt som ett skrivkommandon eller ett navigeringskommando." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Å andra sidan, i redigerbara dokument som de som hittas i OpenOffice och LibreOffice är det väldigt mycket svårare för Cthulhu att korrekt förutse vad du förväntar dig ska hända då du trycker ”H”. " -"Därför måste du innan du kan använda något kommando för strukturell " -"navigering i ett redigerbart dokument först slå på strukturell navigering " -"genom att trycka Cthulhu-modifierareZ. " -"Då du navigerat klart och är redo att fortsätta skriva, tryck " -"Cthulhu-modifierareZ igen för att slå av " -"strukturell navigering." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Tillgängliga inställningar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Förutom de tidigare nämnda kommandona så har Cthulhu ett antal " -"konfigurerbara alternativ tillgängliga specifikt för program som har stöd " -"för strukturell navigering." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Konfigurera strukturell navigering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Ge fokus till ett program för vilket Cthulhu har stöd för " -"strukturell navigering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Gå till dialogrutan Cthulhu-inställningar för " -"det aktuella programmet genom att trycka CtrlCthulhu-" -"modifierareBlanksteg ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Navigera till den sista sidan av dialogrutan som bör vara namngiven efter " -"namnet på ditt aktuella program." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Undersök och ändra inställningarna efter vad du finner lämpligt." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Tabeller" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Navigera och ställa in dynamiska huvuden" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Cthulhu tillhandahåller flera funktioner som är specifikt designade " -"för att förbättra åtkomst till tabeller som hittas i webbsidor och i andra " -"dokument: konfigurerbar cell- eller radläsning, strukturell navigering och " -"dynamiska huvuden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Cell- eller radläsning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Tänk dig processen att undersöka listan över meddelanden i din inkorg. För " -"att Cthulhu ska annonsera avsändare, ämne, datum och förekomst av bilagor " -"skulle du behöva att Cthulhu läste upp raden. Då du å andra sidan " -"navigerar längs rader i ett kalkylblad är det kanske inte önskvärt att höra " -"hela raden, om inte annat så på grund av det stora antalet celler i varje " -"rad. Därför skulle du i det fallet vilja att Cthulhu endast läste " -"upp den fokuserade cellen. Liknande situationer dyker upp i dokumenttabeller." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu låter dig anpassa huruvida endast cellen eller hela raden " -"ska läsas för gränssnittstabeller, dokumenttabeller och kalkylblad. Eftersom " -"dessa inställningar är oberoende av varandra så behöver du inte välja ett " -"tabelläsningsläge som ska passa till flera sorters tabeller." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Du kan ställa in var och en av Cthulhus inställningar för " -"tabelläsning över hela Cthulhu likväl som för enskilda program. Hur " -"du gör endera av dessa beskrivs i guiden på Cthulhus inställningsdialoger. " -"Inställningarna kan hittas på sidan " -"Uppläsning." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Slutligen finns det också ett Cthulhu-kommando som låter dig växla " -"mellan cell- och radläsning direkt för den aktuella tabellen: " -"Cthulhu-modifierareF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Cthulhus kommandon för strukturell " -"navigering av tabeller gör det möjligt för dig att snabbt hitta " -"tabeller, hoppa omedelbart till en tabells första eller sista cell, och " -"flytta till nästa cell i valfri riktning." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Då du navigerar i och mellan tabeller med strukturell navigering kommer " -"Cthulhu meddela ytterligare detaljer för att hjälpa dig att förstå " -"din position, som dimensionerna på tabellen du just gick in i och det fakta " -"att du har nått slutet på tabellen i den riktning du rör dig." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work " -"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " -"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " -"and cell headers are announced." -msgstr "" -"Cthulhu tillhandahåller dessutom konfigurerbara presentationsalternativ som " -"arbetar tillsammans med strukturell navigering och låter dig styra huruvida " -"cellkoordinater ska presenteras, om spann över flera celler indikeras och om " -"cellhuvuden meddelas." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Beroende på var du är kan det vara nödvändigt för dig att explicit slå på " -"strukturell navigering innan du kan använda den. För att få veta mer, läs " -" när " -"strukturell navigering behöver slås på." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Dynamiska huvuden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Många av tabellerna du kommer stöta på när du läser har celler som tjänar " -"som huvud för en rad eller en kolumn. Huruvida skaparen av den tabellen " -"korrekt har markerat de cellerna som huvuden är svårt att säga. I många fall " -"var texten helt enkelt formaterad för att vara större och/eller i fetstil. " -"Även om tabellen är rätt markerad så är det ingen garanti för att programmet " -"eller verktygslådan exponerar den texten som huvudinformation till " -"hjälpmedelstekniker. Cthulhus stöd för dynamiska huvuden gör det " -"möjligt att övervinna dessa utmaningar." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Ställa in kolumnhuvuden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Flytta till raden som innehåller alla kolumnhuvuden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Tryck Cthulhu-modifierareR för att " -"berätta för Cthulhu att den aktuella raden är den som har huvudena." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Ställa in radhuvuden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Flytta till kolumnen som innehåller alla radhuvuden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Tryck Cthulhu-modifierareC för att " -"berätta för Cthulhu att den aktuella raden är den som har huvudena." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Då du ställt in antingen radhuvudena eller kolumnhuvudena kommer du finna " -"att då du navigerar cellerna kommer Cthulhu att presentera varje " -"huvud som har ändrats. Eller för att uttrycka det på ett annat sätt så " -"kommer Cthulhu inte presentera kolumnhuvudet om och om igen då du " -"går upp eller ner i den aktuella kolumnen. På samma sätt kommer det inte " -"presentera radhuvudet om och om igen då du går vänster eller höger i den " -"aktuella raden. Om du byter rad och det finns två radhuvuden så kommer dock " -"huvudet som är associerat med den nya raden att presenteras. Om du istället " -"byter kolumn och det finns kolumnhuvuden så kommer huvudet som är associerat " -"med den nya kolumnen att presenteras." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"För att tömma huvuden, dubbelklicka helt enkelt kommandot du använde för att " -"sätta dem. På detta vis säger dubbelklick på Cthulhu-modifierareR till Cthulhu att det inte finns några " -"kolumnhuvuden. Att dubbelklicka Cthulhu-modifierareC säger till Cthulhu att det inte finns några radhuvuden." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Textattribut" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Undersöka textformatering" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Textattribut" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Termen ”textattribut” hänvisar till typsnitt, stil, justering och annan " -"formatering som är associerad med ett tecken eller en serie med tecken." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Erhålla formateringsinformation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"När du trycker Cthulhu-modifierareF " -"kommer Cthulhu läsa upp känd textattributsinformation om ett objekt. " -"Cthulhu kommer dessutom valfritt även indikera textattribut i " -"punktskrift genom att ”stryka under” dem då du navigerar i ett dokument." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Eftersom antalet textattribut är stort, och då inte alla bryr sig om varje " -"attribut så låter " -"textattributsidan i inställningsdialogen dig anpassa vilka " -"textattribut som Cthulhu kommer läsa upp, tillsammans med vilken " -"ordning de ska presenteras i, och vilka som Cthulhu kommer indikera " -"i punktskrift." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Eftersom sidan Textattribut också är en del av de programspecifika inställningarna kan du anpassa " -"presentation av textattribut efter behov för varje program som du använder." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Upptäcka felstavade ord" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"De flesta program och verktygslådor indikerar att ett ord är felstavat genom " -"att stryka under det ordet med en röd vågig linje. Närvaron av denna linje " -"exponeras typiskt till hjälpmedelstekniker som ett textattribut. Som följd " -"av detta kommer du hitta stavfel bland de textattribut som du kan välja. Som " -"standard är stavfelsattributet aktiverat både för uppläsning och punktskrift " -"och kommer därför presenteras tillsammans med alla andra attribut som du har " -"aktiverat indikationer för." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Förutom att komma åt närvaron av stavfel som ett textattribut, så kommer " -"Cthulhu meddela ”felstavat” när stavfelsindikationen dyker upp då du " -"skriver ett ord som är felstavat om du har tangenteko och/eller ordeko " -"aktiverat. Detta gör att du omedelbart kan gå tillbaka och korrigera felet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Slutligen, när du navigerar i ett dokument och markören flyttar till ett ord " -"som är felstavat så kommer Cthulhu annonsera närvaron av stavfelet." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Cthulhu-modifieraren" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"En tangent som fungerar som Skift, Ctrl och Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Cthulhu-modifieraren" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Cthulhu har en speciell modifierartangent som fungerar på samma sätt som " -"Skift, Ctrl och Alt. Den är designad " -"speciellt för att utföra Cthulhu-kommandon och att göra så utan att " -"orsaka konflikter med kommandona hos programmen du använder." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Vilken tangent ”Cthulhu-modifieraren” är bunden till kommer som standard bero " -"på huruvida du använder Cthulhus layout för bärbar eller stationär " -"dator:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Om du vill behålla din nuvarande tangentbordslayout men välja en annan " -"modifierartangent så kan du göra det genom att utföra följande steg:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Ändra Cthulhu-modifieraren" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Gå till Cthulhus inställningsdialog genom att " -"trycka Cthulhu-modifierareBlanksteg. " -"Alternativt kan du starta Cthulhu med inställningsdialogen öppen från en " -"terminal: skriv cthulhu -s och tryck Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Flytta till kombinationsrutan Modifierartangent(er) för skärmläsare." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "Pila till den önskade modifieraren. De tillgängliga alternativen är:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock vid bärbar dator-layout" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Växla den då den är Cthulhu-modifieraren" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock vid bärbar dator-layout" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Cthulhu har två tangentbordslayouter: Stationär dator och Bärbar dator. " -"Layouten du väljer styr vilken knapp som används som Cthulhu-modifieraren. Om " -"du använder bärbar dator-layouten kommer Cthulhu-modifieraren som standard vara " -"CapsLock. Om du använder Cthulhus layout för bärbar dator " -"och vill låsa eller låsa upp CapsLock kan du göra det antingen " -"genom att trycka på CapsLock två gånger (kräver at-spi2 version " -"2.32 eller senare), eller genom att utföra följande steg:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Växla CapsLock vid bärbar dator-layout" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Tryck åsidosättningskommandot Cthulhu-modifierareBacksteg för att säga till Cthulhu att " -"nästa kommando ska ignoreras." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Tryck CapsLock för att växla dess låsningsläge." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "3. Var är jag" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Få reda på din position" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Var är jag" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Förutom speciella kommandon för att läsa titellisten och statusraden så " -"tillhandahåller Cthulhu två sammanhangskänsliga ”Var är jag”-kommandon: " -"grundläggande ”Var är jag” och detaljerad ”Var är jag”. Grundläggande ”Var " -"är jag” är implementerat för alla objekt. Detaljerad ”Var är jag” är " -"implementerat endast för de objekt för vilka det finns en betydande mängd " -"information som du kan tänkas vilja veta, men mest troligt inte vill veta " -"hela tiden." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Det bästa sättet att bli bekant med vad ”Var är jag” kommer presentera är " -"att titta närmare på Var är jag-" -"kommandon. Tänk dig dock följande för att få ett bättre grepp om den " -"sammanhangskänsliga naturen hos Cthulhus ”Var är jag”-funktion:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"För de flesta komponenter kommer du åtminstone få veta etiketten och/eller " -"namnet, typen eller rollen för komponenten samt minnesobjekt och/eller " -"snabbtangent om de existerar. Dessutom:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Om komponenten är text och du utför en grundläggande ”Var är jag” kommer du " -"få veta den aktuella raden om ingen text är markerad. Om text är markerad " -"kommer dock en grundläggande ”Var är jag” att berätta vilken text som är " -"markerad. En detaljerad Var är jag i texten kommer också inkludera " -"textattributen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Om komponenten kan kryssas, som är fallet för kryssrutor och radioknappar " -"kommer tillståndet ikryssad/inte ikryssad att inkluderas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Om komponenten är en lista eller ett listliknande objekt, som en " -"kombinationsruta, radioknappsgrupp eller sidflikslista kommer positionen för " -"det aktuella objektet att inkluderas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Om komponenten är hierarkisk, som ett träd, och du är på en expanderbar nod " -"så kommer du få berättat om noden är expanderad eller inte. Är den " -"expanderad kommer du också få berättat hur många barn den innehåller. " -"Dessutom kommer nästlingsnivån tillhandahållas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Om komponenten är en förloppsindikator eller ett skjutreglage kommer du få " -"berättat aktuell procentsats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Om komponenten är en ikon i en ikongrupp kommer en grundläggande ”Var är " -"jag” att inkludera objektet du är i, posten du är på, och antalet poster som " -"är markerade. I en detaljerad ”Var är jag” kommer du också få berättat vilka " -"poster som är markerade." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Om du är på en länk kommer länktypen (samma webbplats, annan webbplats, FTP-" -"länk etc.) att inkluderas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Om du är i en tabellcell kommer koordinaterna för den cellen och " -"cellhuvudena att inkluderas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Om du är i stavningskontrollen för ett program där Cthulhu " -"tillhandahåller utökat stöd kommer en grundläggande ”Var är jag” att upprepa " -"felet efter att ha tagit hänsyn till dina inställningar för stavningskontroll. " -"En detaljerad ”Var är jag” kommer få Cthulhu att presentera de " -"fullständiga detaljerna för felet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Och så vidare. Målet med Cthulhus ”Var är jag” är att hålla dig med " -"detaljerna som du mest troligt vill veta om objektet som du för tillfället " -"är i. För att testa ”Var är jag”, se listan över Var är jag-kommandon." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Cthulhu skärmläsare" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Introduktion till skärmläsaren Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu är en fri, flexibel och utökningsbar skärmläsare som är öppen källkod " -"och erbjuder åtkomst till det grafiska skrivbordet genom uppläsning och " -"punktskriftsskärm." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Logo för Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Cthulhu skärmläsare" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Innan du börjar" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Om du inte ännu är bekant med navigationskommandona som tillhandahålls av " -"din skrivbordsmiljö så rekommenderas du att läsa den dokumentationen först." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Läsa dokument och webbsidor" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Snabbreferens" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Välkommen till Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Introducerar skärmläsaren Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Välkommen till Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu är en fri, flexibel och utökningsbar skärmläsare som är " -"öppen källkod och erbjuder åtkomst till det grafiska skrivbordet genom tal " -"och punktskriftsskärm." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu fungerar med program och verktygslådor som stöder " -"gränssnittet Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), som " -"är den primära infrastrukturen för hjälpmedelsteknik för Linux och Solaris. " -"Program och verktygslådor som stöder AT-SPI inkluderar Gtk+, Qt, Java Swing, " -"LibreOffice, Gecko, WebKitGtk och Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Starta Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "För att starta Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Metoden för att ställa in Cthulhu att startas automatiskt som din " -"föredragna skärmläsare beror på vilken skrivbordsmiljö du använder." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"För att slå på och av Cthulhu i GNOME, tryck SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Skriv cthulhu tillsammans med valfria parametrar i ett " -"terminalfönster eller i Kör-dialogen och tryck sedan Retur." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Flaggor vid inläsning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Följande flaggor kan anges då Cthulhu startas i ett terminalfönster " -"eller från Kör-dialogen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: Visa hjälpmeddelandet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "-v, --version: Visa versionen av Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "-s, --setup: Konfigurera användarinställningar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=katnamn: Använd katnamn som alternativ katalog för användarinställningar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=flagga: Tvinga användandet av en " -"flagga, där flagga kan vara en av följande:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=flagga: Förhindra användandet " -"av en flagga, där flagga kan vara en av följande:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=filnamn: Importera en profil " -"från en given Cthulhu-profilfil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: Ersätt ett Cthulhu som redan " -"körs" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Skriv ut de kända körande programmen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: Skicka felsökningsutdata till debug-ÅÅÅÅ-MM-DD-TT:MM:SS." -"out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=filnamn: Skicka felsökningsutdata till den " -"angivna filen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Punktskrift" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Konfigurera Cthulhus stöd för punktskriftsskärm" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Punktskriftsinställningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Aktivera punktskriftsstöd" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Denna kryssruta växlar huruvida Cthulhu kommer använda sig av en " -"punktskriftsskärm. Om BrlTTY inte körs kommer Cthulhu återhämta sig " -"elegant och kommer inte kommunicera med punktskriftsskärmen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Standardvärde: inte ikryssad" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Om du konfigurerar BrlTTY senare kommer du behöva starta om Cthulhu " -"för att använda punktskrift." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Aktivera radbrytning mellan ord" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Om kryssrutan Aktivera radbrytning mellan ord är ikryssad kommer " -"Cthulhu justera texten så att bara hela ord visas på " -"punktskriftsskärmen. Om. Om den inte är ikryssad kommer Cthulhu att " -"använda alla celler på skärmen så att mer text kan visas på en gång." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Aktivera litterär punktskrift" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"Cthulhu stöder litterär punktskrift via liblouis-projektet. Eftersom många " -"distributioner inkluderar liblouis så har du troligen automatiskt åtkomst " -"till stöd för litterär punktskrift i Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"För att aktivera litterär punktskrift på ett system där liblouis är " -"installerat ska du se till att kryssrutan Aktivera litterär " -"punktskrift är ikryssad. Välj sedan din önskade översättningstabell " -"från kombinationsrutan Kontraktionstabell." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Förkortade rollnamn" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Denna kryssruta avgör sättet som rollnamn visas på och kan användas för att " -"hjälpa till att spara utrymme på punktskriftsskärmen. Till exempel om ett " -"skjutreglage har fokus så kommer ordet ”skjutreglage” visas om förkortade " -"rollnamn inte är ikryssad. Om det vore kryssat skulle ”skju” visas istället." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Inaktivera radslutssymbol" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Att kryssa i denna kryssruta säger till Cthulhu att inte presentera " -"strängen ”$l” i slutet på en rad med text." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Informationsnivå" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Denna radioknappsgrupp avgör mängden information som kommer skrivas med " -"punktskrift i vissa situationer. Till exempel, om den är satt till " -"informativ så kommer information om tangentbordsgenvägar och rollnamn att " -"visas. Denna information visas inte i det korta läget." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Standardvärde: Informativ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Markerings- och hyperlänksindikatorer" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Radioknappsgrupperna Markeringsindikator och " -"Hyperlänksindikatorer låter dig konfigurera Cthulhus " -"beteende då markerad text och hyperlänkar visas. Som standard kommer " -"Cthulhu om du stöter på endera av dessa att ”stryka under” den " -"texten med punkt 7 och 8 på din punktskriftsskärm. Om du föredrar kan du " -"ändra indikatorn till att bara vara punkt 7, punkt 8 eller att den inte " -"används alls." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Standardvärde: Punkt 7 och 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Indikatorer för textattribut" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Du kan valfritt också få textattribut att indikeras i punktskrift. Att " -"aktivera denna funktion och välja vilka attribut som är av intresse görs på " -"sidan Textattribut i inställningsdialogen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Blixtmeddelanden liknar aviseringar eller annonseringar: De visas på din " -"uppdateringsbara punktskriftsskärm en kort tid, efter vilken det " -"ursprungliga innehållet på punktskriftsskärmen återställs. Cthulhu " -"har flera inställningar du kan använda för att styra presentation av " -"blixtmeddelanden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Aktivera blixtmeddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Om Aktivera blixtmeddelanden är ikryssad kommer Cthulhu " -"presentera meddelanden till dig i punktskrift. Om du föredrar att bara få " -"Cthulhus meddelanden upplästa ska du avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Standardvärde: ikryssad" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Meddelanden är detaljerade" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Om Meddelanden är detaljerade är ikryssad kommer Cthulhu " -"presentera detaljerade meddelanden till dig i punktskrift. Till exempel, om " -"du använder Cthulhus kommando för att ändra eko kan Cthulhu " -"visa ”Eko satt till ord”. Om du föredrar kortare meddelanden, som exempelvis " -"bara ”ord”, ska du avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Meddelanden är beständiga" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Som nämnts ovan visas blixtmeddelanden bara en kort tid. Om du skulle " -"föredra att meddelanden kvarstår tills du utför en åtgärd som får din skärm " -"att uppdateras ska du kryssa i kryssrutan Meddelanden är beständiga." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Längd (sek)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Tidsperioden som Cthulhu kommer vänta innan meddelandet tas bort och " -"det ursprungliga innehållet på din skärm återställs kan ställas in i " -"stegningsrutan Längd (sek). Notera att värdet på denna " -"inställning kommer ignoreras om du har aktiverat beständiga blixtmeddelanden." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Standardvärde: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Chatt" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "Konfigurera Cthulhus stöd för snabbmeddelanden och IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Chattinställningar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Följande alternativ låter dig anpassa hur Cthulhu beter sig då det " -"ger åtkomst till snabbmeddelande- och IRC-klienter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Läs upp chattrummets namn" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu att föregå inkommande " -"meddelanden med namnet på rummet eller kompisen de kom från, om de inte kom " -"från den nu fokuserade konversationen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Annonsera när dina kompisar skriver något" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad och Cthulhu har tillräcklig " -"information som visar att din kompis skriver, kommer Cthulhu " -"annonsera ändringar i skrivstatus." - -# Ändra ev. till Tillhandahåll chattrumsspeciifk meddelandehistorik + i GUI -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhus kommandon för att " -"granska senaste meddelanden bara tillämpas på den aktuellt fokuserade " -"konversationen. I annat fall kommer historiken att innehålla de senaste " -"meddelandena oavsett vilken konversation de kom från." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Läs upp meddelanden från" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Denna grupp av radioknappar låter dig kontrollera under vilka omständigheter " -"Cthulhu kommer läsa upp ett inkommande meddelande för dig. Dina val " -"är:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Alla kanaler" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "En kanal endast om dess fönster är aktivt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Alla kanaler när något chattfönster är aktivt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Standardvärde: alla kanaler" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Webbnavigering" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Webbnavigering" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Konfigurera Cthulhus stöd för Firefox, Thunderbird och Chrome/Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Inställningar för webbnavigering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Sidnavigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Kontrollgruppen Sidnavigering gör det möjligt för dig att anpassa " -"hur Cthulhu presenterar, och låter dig interagera med, text och " -"annat innehåll." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Kontrollera markörnavigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Denna kryssruta slår på och av Cthulhus markörnavigering. När den är " -"på tar Cthulhu kontroll över markören då du pilar runt i en sida; då " -"den är avslagen är webbläsarens inbyggda markörnavigering aktiv." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Denna inställning kan växlas direkt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"För att växla denna inställning direkt utan att spara den, använd " -"Cthulhu-modifierareF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu automatiskt slå på " -"fokusläge då du använder markörnavigeringskommandon för att navigera till " -"ett formulärfält. Till exempel skulle Ned kunna låta dig flytta " -"in i ett fält men då du har gjort det så skulle Cthulhu växla till fokusläge " -"och följande tryck på Ned skulle kontrolleras av webbläsaren och " -"inte av Cthulhu. Om denna kryssruta inte är ikryssad så skulle Cthulhu " -"fortsätta kontrollera vad som händer då du trycker Ned, och " -"därmed göra det möjligt att pila ut ur fältet och fortsätta läsa." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Växla manuellt mellan bläddringsläge och fokusläge" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"För att börja eller sluta interagera med det fokuserade formulärfältet, " -"använd Cthulhu-modifierareA för att " -"växla mellan bläddringsläge och fokusläge." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Aktivera strukturell navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and " -"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " -"headings, links, and form fields." -msgstr "" -"Denna kryssruta slår på och av Cthulhus strukturella navigering. " -"Strukturell navigering låter dig navigera efter element som rubriker, länkar " -"och formulärfält." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"För att växla denna inställning direkt utan att spara den, använd " -"Cthulhu-modifierareZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu automatiskt slå på " -"fokusläge när du använder kommandon för strukturell navigering för att " -"navigera till ett formulärfält. Till exempel så skulle att trycka E för att flytta till nästa fält flytta fokus dit och även slå på " -"fokusläge så att ditt nästa tryck på E skulle skriva in ett ”e” i " -"det fältet. Om denna kryssruta inte är ikryssad skulle Cthulhu lämna " -"dig i bläddringsläge och ditt nästa tryck på E skulle flytta dig " -"till nästa fält på sidan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu automatiskt slå på " -"fokusläge när du använder inbyggda webbläsarnavigeringskommandon för att " -"navigera till ett formulärfält. Till exempel så skulle att trycka Tabb för att flytta till nästa fält flytta fokus dit och även slå på " -"fokusläge så att ditt nästa tryck på E skulle skriva in ett ”e” i " -"det fältet. Om denna kryssruta inte är ikryssad skulle Cthulhu lämna " -"dig i bläddringsläge och ditt nästa tryck på E skulle flytta dig " -"till nästa fält på sidan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först läses in" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu utföra en Läs upp allt " -"på den nyöppnade webbplatsen eller e-posten." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "Standardvärde: ikryssad för Firefox, inte ikryssad för Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu sammanfatta detaljer " -"om den nyss öppnade webbsidan eller e-postmeddelandet, som exempelvis " -"antalet rubriker, landmärken och länkar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhus markörnavigering " -"respektera innehållets layout på skärmen och presentera hela raden, " -"inkluderande alla länkar och formulärfält på den raden. Om denna kryssruta " -"inte är ikryssad kommer Cthulhu behandla objekt som exempelvis " -"länkar och formulärfält som om de var på separata rader, både för " -"presentation och navigering." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Tabellalternativ" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"För att lära dig mer om Cthulhus alternativ för att navigera i " -"tabeller, se Inställningar för " -"tabellnavigering." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Sökalternativ" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Kontrollgruppen Sökalternativ gör det möjligt för dig att anpassa " -"hur Cthulhu presenterar resultaten av en sökning som utförts med " -"programmets inbyggda sökfunktionalitet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Läs upp resultat under sökning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad så kommer Cthulhu att läsa upp raden " -"som matchar din aktuella sökning." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Läs endast upp ändrade rader under sökning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad så kommer Cthulhu inte presentera den " -"matchande raden om det är samma rad som föregående matchning. Detta " -"alternativ är designad för att förhindra ”pratsamhet” på rader med flera " -"förekomster av strängen du söker." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Minimal längd på matchande text" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"I denna redigerbara stegningsruta kan du ange antalet tecken som måste " -"matcha innan Cthulhu annonserar den matchande raden. Detta " -"alternativ är också designat för att förhindra ”pratsamhet” eftersom det " -"finns många matchningar då du först börjar skriva strängen som du söker " -"efter." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Standardvärde: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Allmänt" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Konfigurera Cthulhus grundläggande beteenden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att välja vilken " -"tangentbordslayout Cthulhu ska använda, bärbar dator eller stationär " -"dator." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"Radioknappsgruppen Tangentbordslayout låter dig ange om du kommer " -"arbeta på ett tangentbord för en stationär dator (d.v.s. med ett numeriskt " -"tangentbord) eller för en bärbar dator. Vilken layout du väljer kommer " -"avgöra både Cthulhu-modifieraren såväl som ett antal " -"tangentbordsgenvägar för att utföra Cthulhu-kommandon." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Standardvärde: Stationär dator" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att aktivera presentation av " -"inforutor som dyker upp som ett resultat av mushovring." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Presentera inforutor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"När detta alternativ är kryssat kommer det säga till Cthulhu att " -"presentera information om inforutor då de dyker upp till resultat av " -"mushovring. Särskilda åtgärder för att tvinga inforutor att dyka upp, som " -"att trycka CtrlF1 då ett objekt har " -"fokus kommer alltid resultera i att inforutor visas, oberoende av denna " -"inställning." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att aktivera presentation av " -"objektet under muspekaren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Läs upp objekt under muspekare" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"När detta alternativ är kryssat kommer det säga till Cthulhu att " -"presentera information om objektet under muspekaren då du flyttar den runt " -"skärmen med hjälp av Cthulhus musgransknings-funktion." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att anpassa tids- och " -"datumformaten som används av Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Tidsformat och datumformat" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Kombinationsrutorna Tidsformat och Datumformat låter " -"dig ange hur Cthulhu kommer läsa upp och med punktskrift skriva ut " -"datum och tid." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Standardvärde: använd systemets lokals format för var och en" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att aktivera tillbakaspolning, " -"spola framåt och strukturell navigering under Läs upp allt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigering i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Cthulhus Läs upp allt-funktion läser upp dokumentinnehåll från din " -"aktuella position till slutet av dokumentet. Som standard kommer att trycka " -"på valfri tangent att avbryta presentationen från Läs upp allt. Om du " -"kryssar i kryssrutan Aktivera spolning bakåt och framåt i Läs upp allt kan Upp och Ned användas under Läs upp allt för " -"att snabbt förflytta sig i dokumentet för att höra något som just lästs upp " -"igen eller hoppa över ointressant text utan att behöva starta om Läs upp " -"allt." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Om du läser ett dokument i ett program som har stöd för strukturell " -"navigering, och du har kryssat i kryssrutan Aktivera strukturell " -"navigering i Läs upp allt så kan du använda de kommandon som stöds för " -"strukturell navigering på liknande sätt: H/Skift H fortsätter läsa från nästa/föregående rubrik, " -"P/SkiftP fortsätter läsa " -"från nästa/föregående stycke, T/Skift T fortsätter läsa från nästa/föregående tabell och så vidare." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Annonsera sammanhangsberoende information i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Cthulhu kan valfritt tillhandahålla mer information om " -"dokumentinnehållet som läses upp, såsom att annonsera när du går in i eller " -"ut ur blockcitat, listor, tabeller eller andra behållare. Huruvida dessa " -"annonseringar görs eller inte kan ställas in oberoende genom följande " -"kryssrutor:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Annonsera blockcitat i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Annonsera formulär i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Annonsera landmärken i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Annonsera listor i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Annonsera paneler i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Annonsera tabeller i Läs upp allt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Huruvida Cthulhu utför dessa annonseringar under navigering kan " -"också konfigureras. Du kommer hitta liknande kryssrutor på " -"sidanUppläsning. För mer information, se Talsammanhang." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att anpassa Cthulhus Läs " -"upp allt-presentation." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Läs upp allt efter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say " -"All\" of a document." -msgstr "" -"Kombinationsrutan Läs upp allt efter låter dig ange huruvida " -"Cthulhu läser upp en mening i tagen eller en rad i taget då ”Läs upp " -"allt” utförs på ett dokument." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Standardvärde: Mening" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Alternativ för inställningsdialogruta för att hantera inställningsprofiler." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"Profiler-gruppen med kontroller som finns längst ner på sidan " -"Allmänt gör det möjligt för dig att underhålla och använda flera " -"konfigurationer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Kombinationsrutan Aktiv profil visar den aktuella profilen och " -"låter dig välja en annan profil att läsa in." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Läs in-knappen får Cthulhu att läsa in profilen som visas " -"i kombinationsrutan Aktiv profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"Spara som-knappen låter dig spara den aktuella uppsättningen " -"alternativ från inställningsdialogrutan till en namngiven profil." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"Kombinationsrutan Uppstartsprofil låter dig välja profilen som " -"ska läsas in automatiskt varje gång du startar Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Uppdateringar i förloppsindikator" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Läs upp uppdateringar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Om kryssrutan Läs upp uppdateringar är ikryssad kommer Cthulhu med jämna mellanrum läsa upp statusen för förloppsindikatorer." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Punktskriftsuppdateringar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Om kryssrutan Punktskriftsuppdateringar är ikryssad kommer " -"Cthulhu med jämna mellanrum visa statusen för förloppsindikatorer på " -"din uppdateringsbara punktskriftsskärm." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Signalera uppdateringar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Om kryssrutan Signalera uppdateringar är ikryssad kommer " -"Cthulhu med jämna mellanrum utstöta signaler som ökar i tonart då " -"värdet för förloppsindikatorn ökar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Frekvens (sekunder)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Denna stegningsruta avgör hur ofta uppdateringar presenteras." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Standardvärde: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Gäller för" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"Denna kombinationsruta låter dig styra vilka förloppsindikatorer som ska " -"presenteras, under förutsättning att presentation av uppdateringar av " -"förloppsindikatorer har aktiverats. Valen är Alla, Program och Fönster." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Att välja Alla leder till att Cthulhu presenterar " -"uppdateringar för alla förloppsindikatorer, oavsett var " -"förloppsindikatorerna finns." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Att välja Program leder till att Cthulhu presenterar " -"uppdateringar för förloppsindikatorer i det aktiva programmet, även om de " -"inte är i det aktiva fönstret." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Att välja Fönster leder till att Cthulhu endast " -"presenterar uppdateringar för förloppsindikatorer i det aktiva fönstret." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Standardvärde: Program" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Introduktion till Cthulhus inställningar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introduktion till Cthulhus inställningar" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Introduktion till Cthulhus inställningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Cthulhu-inställningar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Cthulhu-inställningar låter dig anpassa funktionalitet i Cthulhu som " -"gäller för alla program. Ett exempel på en Cthulhu-inställning är eko eftersom " -"eko är något som gäller för alla program." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Notera att Cthulhu-inställningar kan anpassas program för program. Till exempel " -"kan du ställa in eko till ord som standard och sedan ställa in eko för " -"Pidgin till inget. Då du gjort detta kommer Cthulhu alltid upprepa " -"varje ord du skriver, förutom om du är i Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Tangentbordsgenvägar för att komma till inställningsdialogerna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Cthulhu-modifierareBlanksteg: Cthulhus inställningar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlCthulhu-modifierareBlanksteg : Cthulhus inställningar för det aktuella programmet" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Programunika inställningar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Som kontrast till Cthulhu-inställningar så finns det programspecifika " -"inställningar. Dessa inställningar låter dig anpassa funktionalitet i " -"Cthulhu som bara används i vissa miljöer, som på webbsidor eller i " -"chattprogram. Som en följd av detta kommer dessa alternativ bara vara " -"tillgängliga för dig i de programspecifika inställningsdialogerna och bara " -"för de program som dessa alternativ kan användas för." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Tangentbindningar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tangentbindningar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Konfigurera Cthulhus tangentbordsgenvägar" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Inställningar för tangentbindningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Cthulhu-modifierartangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Kombinationsrutan Modifierartangent(er) för skärmläsare låter dig " -"välja vilken tangent eller vilka tangenter som kommer att tjäna som Cthulhu-" -"modifieraren. De tillgängliga alternativen är:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"KP_Insert (samma tangent som 0 på det numeriska " -"tangentbordet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, KP_Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Tangentbindningstabellen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"Tangentbindningstabellen tillhandahåller en lista över Cthulhu-" -"åtgärder och tangenterna som är bundna till dem." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"Kolumnen Kommando innehåller en beskrivning av Cthulhu-" -"kommandot som ska utföras." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"Kolumnen Tangentbindning innehåller tangentbordsgenvägen som nu " -"är tilldelad till Cthulhu-kommandot. Du kan ändra värdet i denna " -"kolumn genom att trycka Retur, trycka på tangenterna för den nya " -"bindningen och sedan trycka Retur igen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Kolumnen Ändrad tjänar både som en indikator på vad som ändrats " -"och som ett sätt att återställa standardbindningarna associerade med det " -"kommandot." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Under listan med Cthulhu-tangentbindningar kommer du hitta en lista " -"med ”obundna” kommandon. Detta är kommandon som vi känner kommer vara mycket " -"användbara för vissa användare, men inte behövs av de flesta användarna. " -"Snarare än att ”använda upp” en tangenttryckning för sådana kommandon så har " -"vi lämnat dem otilldelade som standard. I slutet av listan är " -"punktskriftsbindningarna, för användning med en uppdateringsbar " -"punktskriftsskärm." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Eko" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Eko" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Konfigurera vad som ska läsas upp då du skriver" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Inställningar för eko" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Aktivera tangenteko" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Cthulhus inställningar för tangenteko styr vad som händer varje gång du trycker " -"ner en tangent. Kryssa i kryssrutan ”Aktivera tangenteko” för att aktivera " -"tangenteko. Att göra detta får ytterligare kryssrutor att bli tillgängliga, " -"och genom dessa kan du välja precis vilka tangenter som ska upprepas så att " -"det i största möjliga mån passar dina behov." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Aktivera bokstavstangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida tangenter som a, b och " -"c ska läsas upp då de trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Aktivera siffertangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida tangenter som 1, 2 och " -"3 ska läsas upp då de trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Aktivera skiljetecken" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida tangenter som %, ; och " -"? ska läsas upp då de trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Aktivera blanksteg" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida Blanksteg ska läsas upp då det " -"trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Aktivera modifierartangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida Skift, Ctrl, Alt och Meta ska läsas upp då de trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Aktivera funktionstangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida F1 till F12 ska läsas " -"upp då de trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Aktivera åtgärdstangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida Backsteg, Delete , " -"Retur, Esc, Tabb, Page Up, " -"Page Down, Home och End ska läsas upp då de " -"trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Aktivera navigeringstangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida Vänster, Höger, " -"Upp och Ned ska läsas upp då de trycks ned. Detta " -"alternativ tillämpas också till alla tangentkombinationer i vilka Cthulhu-" -"modifierare hålls ned, till exempel då platt granskning används." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Aktivera icke-blankstegs diakritiska tangenter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Detta alternativ styr huruvida ”stumma tangenter” som används för att skapa " -"bokstäver med diakritiska tecken ska uttalas då de trycks ned." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Aktivera eko efter tecken" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Att aktivera detta alternativ får Cthulhu att upprepa tecknet som du just skrev " -"in." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Medan teckeneko verkar ganska likt tangenteko för bokstäver, siffror och " -"skiljetecken så finns det viktiga skillnader, särskilt då det gäller " -"bokstäver med diakritiska tecken och andra symboler för vilka det inte finns " -"någon speciell tangent:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Tangenteko får Cthulhu att meddela vad du just tryckte ned." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"Teckeneko får Cthulhu att meddela vad som just matades in." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"För att få bokstäver med diakritiska tecken upplästa då du skriver dem ska " -"du därför aktivera teckeneko." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Aktivera både tangenteko och teckeneko" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Om du gillar tangenteko och ofta skriver bokstäver med diakritiska tecken " -"kan du överväga att aktivera båda. Cthulhus logik för teckeneko " -"försöker filtrera ut tecken som lästes upp som en följd av tangenteko, och " -"minimerar därmed sannolikheten för ”dubbel uppläsning” då du skriver." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Aktivera eko efter ord och Aktivera eko efter mening" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Att kryssa i kryssrutan Aktivera eko efter ord får Cthulhu att upprepa ordet du just skrev in. På samma sätt får att kryssa i " -"kryssrutan Aktivera eko efter mening Cthulhu att upprepa " -"meningen du just skrev in." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Cthulhus inställningsdialog" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Uttal" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Uttal" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Definiera hur specifika ord ska uttalas" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Uttalsinställningar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Ibland säger din talsyntes helt enkelt inte rätt sak för en sträng. Du " -"kanske föredrar att höra ”asgarvar” snarare än ”asg” eller ”accessibility” " -"snarare än ”a11y”, eller också kan det finnas ett namn eller en teknisk term " -"som syntesen uttalar fel." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"Sidan Uttal i Cthulhus inställningsdialog låter dig lägga " -"till, redigera och ta bort poster i Cthulhus uttalsordlista." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Eftersom sidan Uttal också är en del av de programspecifika " -"inställningarna kan du anpassa dina poster efter behov för varje program som " -"du använder." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Lägga till en ny ordbokspost" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Tryck ned knappen Ny post (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Skriv in texten för den nya posten och tryck Retur för att " -"slutföra redigering av den faktiska strängen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Flytta till kolumnen Ersättningssträng och tryck Retur för att börja redigera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Skriv texten du vill ska läsas upp istället och tryck Retur för " -"att slutföra redigering av ersättningssträngen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Redigera en befintlig ordbokspost" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Flytta till cellen du vill redigera och tryck Retur för att börja " -"redigera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Gör dina ändringar och tryck Retur för att slutföra redigeringen." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Ta bort en befintlig ordbokspost" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Flytta till posten som du vill ta bort." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Tryck på knappen Ta bort eller AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Uppläsning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Konfigurera vad som ska läsas upp" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Uppläsningsinställningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Aktivera uppläsning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Kryssrutan Aktivera uppläsning styr huruvida Cthulhu " -"kommer använda sig av talsyntes. Användare av enbart punktskrift kommer " -"troligen vilja avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"Inställningen Informationsnivå avgör mängden information som " -"kommer läsas upp i olika situationer. Till exempel, om den är ställd till " -"informativ och du pilar in i ett ord som är felstavat så kommer Cthulhu meddela att ordet är felstavat. Då nivån är ställd till kort kommer " -"detta meddelande inte läsas upp." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Skiljeteckensnivå" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Radioknappsgruppen Skiljeteckensnivå används för att justera " -"mängden skiljetecken som läses upp av talsyntesen. De tillgängliga nivåerna " -"är Inget, Vissa, Flesta och Alla." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Standardvärde: Flesta" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Att välja skiljeteckensnivån Inget orsakar, som du förväntar dig, " -"att inget skiljetecken läses upp. Notera dock att specialsymboler som " -"upphöjda och nedsänkta siffror, bråktal i Unicode samt listpunkter " -"fortfarande läses upp på denna nivå, även om vissa skulle kunna anse dessa " -"typer av symboler vara skiljetecken." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Vissa" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Att välja skiljeteckensnivån Vissa får alla tidigare nämnda " -"symboler att läsas upp. Utöver detta kommer Cthulhu läsa upp kända " -"matematiska symboler, valutasymboler samt ”^”, ”@”, ”/”, ”&” och ”#”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Flesta" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Att välja skiljeteckensnivån Flesta får alla tidigare nämnda " -"symboler att läsas upp. Utöver detta kommer Cthulhu läsa upp alla " -"andra kända skiljetecken förutom ”!”, ”'”, ”,”, ”.” och ”?”." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Att välja skiljeteckensnivån Alla får, som väntat, Cthulhu att läsa upp alla kända skiljetecken." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Talsammanhang" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Följande poster styr presentationen av diverse tilläggsinformation av " -"”system”-karaktär om objektet som har fokus. Eftersom den associerade texten " -"inte dyker upp på skärmen så presenteras den med Cthulhus systemröst." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Läs endast upp visad text" - -# Officiell översättnign på visual learning disability? -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Att kryssa i den här kryssrutan får Cthulhu att bara läsa upp text " -"som faktiskt visas på skärmen. Detta alternativ är tänkt främst för " -"användare med nedsatt syn och användare med visuella inlärningssvårigheter." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Följande poster kommer inte finnas tillgängliga för konfiguration om " -"kryssrutan Läs endast upp visad text är ikryssad." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Läs upp blanka rader" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Om kryssrutan Läs upp blanka rader är ikryssad kommer Cthulhu säga ”blank” varje gång du pilar till en tom rad. Om den är avmarkerad " -"kommer Cthulhu inte säga någonting då du flyttar till en tom rad." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Läs upp textindentering och textjustering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Då du arbetar med kod eller att redigera andra dokument är det ofta önskvärt " -"att vara medveten om justering och indentering. Att kryssa i kryssrutan " -"Läs upp textindentering och textjustering kommer få Cthulhu att meddela denna information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Läs upp indikator för felstavade ord" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Indikatorn för felstavade ord är den röda vågiga linjen som visas under " -"felstavade ord i redigerbara textrutor. Om Läs upp indikator för " -"felstavade ord är ikryssad kommer Cthulhu läsa upp ”felstavat” " -"när du navigerar till ett ord med denna indikator, eller då du stavar ett " -"ord fel så att indikatorn dyker upp." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Läs upp minnesobjekt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Om kryssrutan Läs upp minnesobjekt är ikryssad kommer Cthulhu att annonsera minnesobjektet som är associerat med det fokuserade " -"objektet (som AltO för en OK-knapp)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Läs upp barnposition" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Att kryssa i kryssrutan Läs upp barnposition kommer få Cthulhu att meddela positionen för det fokuserade objektet i menyer, listor och " -"träd (t.ex. ”9 av 16”)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Om kryssrutan Läs upp handledningsmeddelanden är ikryssad kommer " -"Cthulhu tillhandahålla ytterligare information då du flyttar längs " -"objekt i ett gränssnitt, som hur du kan interagera med det aktuellt " -"fokuserade objektet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Läs upp beskrivning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Om kryssrutan Läs upp beskrivning är ikryssad kommer Cthulhu under tiden du förflyttar dig längs objekt i ett gränssnitt att läsa " -"upp den åtkomliga beskrivningen utöver det åtkomliga namnet för objektet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Systemmeddelanden är detaljerade" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Om Systemmeddelanden är detaljerade är ikryssad kommer Cthulhu läsa upp detaljerade meddelanden för dig. Till exempel, om du använder " -"Cthulhus kommando för att ändra eko kan Cthulhu säga ”Eko " -"inställt till ord”. Om du skulle föredra kortare meddelanden, som bara " -"”ord”, ska du avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Läs upp färger som namn" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Om Läs upp färger som namn är ikryssad kommer Cthulhu " -"beskriva färger genom att söka den närmaste approximationen. Till exempel " -"skulle RGB 0, 27, 51 läsas upp som ”midnattsblå”. Om du föredrar att höra " -"det exakta RGB-värdet ska du avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Annonsera blockcitat under navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Om Annonsera blockcitat under navigering är ikryssad kommer " -"Cthulhu att säga till när du navigerar in i eller ut ur ett " -"blockcitat. Observera att denna inställning är oberoende av huruvida denna " -"annonsering görs under Läs upp allt. Se Annonsera " -"sammanhangsberoende information i Läs upp allt för mer information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Annonsera formulär under navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Om Annonsera formulär under navigering är ikryssad kommer " -"Cthulhu att säga till när du navigerar in i eller ut ur ett " -"formulär. Observera att denna inställning är specifik för formulär som inte " -"är ARIA-landmärken. Du kan konfigurera presentationen av ARIA-landmärken " -"genom kryssrutan Annonsera landmärken under navigering. Observera " -"dessutom att denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering " -"görs under Läs upp allt. Se Annonsera " -"sammanhangsberoende information i Läs upp allt för mer information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Annonsera landmärken under navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Om Annonsera landmärken under navigering är ikryssad kommer " -"Cthulhu att säga till när du navigerar in i eller ut ur ett ARIA-" -"landmärke. Observera att denna inställning är oberoende av huruvida denna " -"annonsering görs under Läs upp allt. Se Annonsera " -"sammanhangsberoende information i Läs upp allt för mer information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Annonsera listor under navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Om Annonsera listor under navigering är ikryssad kommer " -"Cthulhu att säga till när du navigerar in i eller ut ur en lista. " -"Observera att denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering " -"görs under Läs upp allt. Se Annonsera " -"sammanhangsberoende information i Läs upp allt för mer information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Annonsera paneler under navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Om Annonsera paneler under navigering är ikryssad kommer " -"Cthulhu att säga till när du navigerar in i eller ut ur en panel. " -"Observera att denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering " -"görs under Läs upp allt. Se Annonsera " -"sammanhangsberoende information i Läs upp allt för mer information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Annonsera tabeller under navigering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Om Annonsera tabeller under navigering är ikryssad kommer " -"Cthulhu att säga till när du navigerar in i eller ut ur en tabell. " -"Observera att denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering " -"görs under Läs upp allt. Se Annonsera " -"sammanhangsberoende information i Läs upp allt för mer information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Läs upp hel rad i gränssnittstabeller" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Om Läs upp hel rad i gränssnittstabeller är ikryssad kommer " -"Cthulhu läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i " -"programtabeller som meddelandelistan i din inkorg. Om du föredrar att endast " -"höra cellen som har fokus bör du avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Läs upp hel rad i dokumenttabeller" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Om Läs upp hel rad i dokumenttabeller är ikryssad kommer " -"Cthulhu läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i tabeller som " -"de i Writer och webbdokument. Om du föredrar att endast höra " -"cellen som har fokus bör du avmarkera denna kryssruta." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Läs upp hel rad i kalkylblad" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Om Läs upp hel rad i kalkylblad är ikryssad kommer Cthulhu läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i kalkylblad. Om du " -"föredrar att endast höra cellen som har fokus bör du avmarkera denna " -"kryssruta." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Stavningskontroll" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Stavningskontroll" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Konfigurera Cthulhuss stöd för stavningskontroll" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Inställningar för stavningskontroll" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Cthulhu försöker tillhandahålla en konsekvent användarupplevelse vid " -"interaktion med programs stavningskontroller. För program där detta utökade " -"stöd tillhandahålls kommer du hitta flera alternativ som du kan justera för " -"att hålla den informationsnivå som fungerar bäst för dig." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "Du kan ha antingen kort eller informativ stavningskontrollinformation" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Om du vanligen vill ha låg informationsnivå då du använder " -"stavningskontroll, men ibland behöver detaljerad information om ett givet " -"fel så kan du inaktivera dessa alternativ. Då du behöver ytterligare " -"detaljer använder du helt enkelt Cthulhus detaljerade Var är jag-kommando för att få Cthulhu att presentera det aktuella felet som om alla dessa alternativ var " -"aktiverade." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Bokstavera fel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu bokstavera det " -"felstavade ordet efter att ha läst upp det." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Bokstavera förslag" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu bokstavera den " -"föreslagna rättningen efter att ha läst upp den." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Visa sammanhang för fel" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu läsa upp meningen " -"eller raden ur dokumentet i vilket felet finns." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Tabellnavigering" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Konfigurera Cthulhus navigering i tabeller" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Inställningar för tabellnavigering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " -"applications." -msgstr "" -"De följande alternativen låter dig anpassa hur Cthulhu beter sig vid " -"navigering i en tabell i program för vilka strukturell navigering är " -"aktiverat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Läs upp cellkoordinater" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu att annonsera " -"koordinaterna för varje cell som du navigerar till." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Läs upp flera cellspann" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu meddela hur många " -"rader och/eller kolumner som en cell spänner över om den spänner över mer än " -"en." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Meddela cellhuvud" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu meddela ändringar i " -"huvudet om huvudena för den aktuella cellen kan avgöras." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Hoppa över tomma celler" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Om denna kryssruta är ikryssad kommer Cthulhu hoppa över tomma " -"celler då du använder Cthulhus tabellkommandon för strukturell " -"navigering för att komma åt tabellen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Textattribut" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Textattribut" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Konfigurera vilken formatering som ska presenteras" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Inställningar för textattribut" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Termen ”textattribut” hänvisar till typsnitt, stil, justering och annan " -"formatering som är associerad med ett tecken eller en serie med tecken. " -"Cthulhus sida Textattribut låter dig anpassa vilka " -"textattribut som Cthulhu kommer läsa upp, tillsammans med ordningen " -"de ska presenteras i, samt vilka som Cthulhu kommer visa i " -"punktskrift." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Tabellen textattribut" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"Tabellen textattribut är platsen där du anger vilka attribut som kommer att " -"presenteras och under vilka villkor. Varje rad består av fyra kolumner." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Attributnamn: Namnet på textattributet." - -# Cthulhu -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Läs upp: Kryssa i denna kryssruta om du vill att Cthulhu " -"ska läsa upp detta attribut när du trycker Cthulhu-modifierareF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Markera i punktskrift: Kryssa i denna kryssruta om du vill att " -"Cthulhu ska ”stryka under” detta attribut på din punktskriftskärm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Presentera såvida inte: Detta redigerbara fält låter dig ange när " -"ett aktiverat attribut inte är av intresse." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Till exempel har textattributet ”understruken” som standard värdet ”ingen”. " -"Detta får Cthulhu att informera dig om understruken text så länge " -"som texten faktiskt är understruken. Om du alltid vill att detta attribut " -"ska läsas upp oberoende av om texten är understruken så ska kolumnen " -"Presentera såvida inte vara tom för understruken. Du ska dessutom " -"se till att kolumnen Läs upp för understruken är ikryssad." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Ångra ändringar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Under listan med textattribut finns en Återställ-knapp " -"(AltR) som återställer värdena i " -"tabellen till vad de var då dialogen först visades." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Arrangera om presentationsordning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Då du först visar sidan Textattribut så är alla dina aktiverade " -"attribut högst upp i tabellen i den ordning som de kommer läsas upp. Det " -"finns fyra knappar som kan användas för att ändra presentationsordningen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"Flytta överst (AltT): " -"flyttar det markerade attributet högst upp i listan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"Flytta uppåt (AltU): " -"flyttar det markerade attributet en rad uppåt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Flytta nedåt (AltD): " -"flyttar det markerade attributet en rad nedåt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Flytta nederst (AltB): " -"flyttar det markerade attributet längst ner i listan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "" -"Alternativ för att konfigurera ”understrykning” för formatering i punktskrift" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Under tryckknapparna finns radioknappsgruppen Punktskriftsindikator. Här kan du välja den cell eller de celler som ska användas för att " -"indikera text som har minst ett av de angivna attributen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Ingen: Stryk inte under textattribut i punktskrift " -"(standardvärdet)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "Punkt 7: Stryk under textattribut endast med punkt 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "Punkt 8: Stryk under textattribut endast med punkt 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Punkt 7 och 8: Stryk under textattribut med både punkt 7 och " -"punkt 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Röst" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Röst" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Konfigurera rösten som Cthulhu använder" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Röstinställningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Inställningar för rösttyp" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Rösttyp" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"Denna kombinationsruta gör det möjligt för dig att använda olika röster så " -"att du lättare kan skilja versal och länkad text från annan text, och text " -"på skärmen från text som lagts till av Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Konfigurera flera röster" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"För varje röst du vill konfigurera väljer du först rösten i " -"kombinationsrutan Rösttyp. Konfigurera sedan person, hastighet, " -"tonart och volym att använda för den rösten." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Uppläsningssystem" - -# http://devel.freebsoft.org/speechd -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Denna kombinationsruta låter dig välja ditt föredragna uppläsningssystem " -"från de som du har installerade, som exempelvis Speech Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Talsyntes" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"Denna kombinationsruta låter dig välja talsyntesen att använda med ditt " -"valda uppläsningssystem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Denna kombinationsruta låter dig välja vilken ”person” eller ”talare” som " -"ska användas med den valda rösten. Till exempel vill du kanske att David " -"talar som standard, men att Alice läser upp hyperlänkar. Notera att vad du " -"hittar i kombinationsrutan Person kommer bero på vilka " -"talsynteser som du har installerade." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Versaliseringsstil" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"Denna kombinationsruta låter dig välja vilka stilar för " -"versaliseringsindikation i Speech Dispatcher du vill använda utöver " -"Cthulhus versaliseringsröst. Alternativen, vilka är namngivna enligt " -"Speech Dispatchers terminologi, är:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Ikon: Spelar en ton" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Bokstavering: Läser upp ordet ”capital”" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Cthulhu har också ett kommando för att växla mellan de tillgängliga " -"versaliseringsstilarna. Se " -"kommandon för uppläsningsinställningar för mer information." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Standardvärde: ingen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Hastighet, tonart och volym" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"Dessa tre vänster-höger-skjutreglage låter dig ytterligare anpassa ljudet " -"för personen som du just valt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Allmänna röstinställningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Dela upp tal i delar mellan pauser" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Beroende på de aktiverade uppläsningsinställningarna kan Cthulhu ha " -"mycket att säga om ett enstaka objekt som dess namn, roll, tillstånd, " -"minnesobjekt, handledningsmeddelande och så vidare. Att kryssa i kryssrutan " -"Dela upp tal i delar mellan pauser kommer få Cthulhu att " -"sätta in korta pauser mellan var och en av dessa bitar information." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som ord" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " -"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"I viss text, och särskilt då det gäller kod, kan man stöta på ett ”ord” som " -"består av flera ord med växlande skiftläge, som ”MinNyaFunktion”. " -"Talsynteser uttalar inte nödvändigtvis sådana strängar med flera skiftlägen " -"korrekt. Att kryssa i kryssrutan Läs upp strängar med blandade " -"skiftlägen som ord kommer få Cthulhu att dela upp ett ord som " -"”MinNyaFunktion” till separata ord (”Min”, ”Nya” och ”Funktion”) innan det " -"skickas vidare till talsyntesen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Läs upp nummer som siffror" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Att kryssa i kryssrutan Läs upp nummer som siffror får Cthulhu att dela upp ett nummer som ”123” till enstaka siffror (”1”, ”2” och " -"”3”) innan det skickas vidare till talsyntesen." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Nästa och föregående formulärfält: Cthulhu-modifierareTabb och Cthulhu-modifierareSkiftTabb" - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. Gecko Navigation" -#~ msgstr "1. Gecko-navigering" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Gecko-navigering" - -#~ msgid "" -#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All " -#~ "\"KP\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that " -#~ "there are different keystrokes depending upon whether you are using a " -#~ "desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using " -#~ "Cthulhu's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. " -#~ "For additional information, please see the Keyboard Layout topic." -#~ msgstr "" -#~ "I listorna som följer kommer du se flera referenser till ”KP”. Alla " -#~ "\"KP\"-tangenter finns på det numeriska tangentbordet (keypad). Du kommer " -#~ "också se att det finns olika tangenttryckningar beroende på om du " -#~ "använder en stationär eller en bärbar dator -- eller mer korrekt, " -#~ "huruvida du använder Cthulhus tangentbordslayout för stationär " -#~ "eller bärbar dator. För mer information se ämnet Tangentbordslayout." - -#~ msgctxt "sort" -#~ msgid "1. WhereAmI" -#~ msgstr "1. VarÄrJag" - -#~ msgid "WhereAmI" -#~ msgstr "VarÄrJag" - -#~ msgid "Restrict to" -#~ msgstr "Begränsa till" - -#~ msgid "Speak the selected text: (Unbound)" -#~ msgstr "Läs upp den markerade texten: (Inte bunden)" - -#~ msgid "" -#~ "Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -#~ "pressing Cthulhu ModifierSpace ." -#~ msgstr "" -#~ "Gå till dialogen Cthulhu-inställningar " -#~ "genom att trycka Cthulhu-modifierareBlanksteg " -#~ "." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to configure Cthulhu, you can do one of the following:" -#~ msgstr "Om du vill konfigurera Cthulhu kan du göra en av följande:" - -#~ msgid "" -#~ "Pass the --text-setup option to Cthulhu to re-run " -#~ "Cthulhu's text-based setup." -#~ msgstr "" -#~ "Skicka flaggan --text-setup till Cthulhu för att köra " -#~ "Cthulhus textbaserade " -#~ "konfiguration på nytt." - -#~ msgid "" -#~ "A feature which allows you to perform basic configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not running." -#~ msgstr "" -#~ "En funktion som låter dig utföra grundläggande konfiguration av " -#~ "Cthulhu även om det grafiska skrivbordet inte körs." - -#~ msgid "Using Text Setup" -#~ msgstr "Använda textkonfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu has a text setup feature which allows you to perform basic " -#~ "configuration of Cthulhu even if the graphical desktop is not " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Cthulhu har en funktion för textkonfiguration som låter dig utföra " -#~ "grundläggande konfiguration av Cthulhu även om det grafiska " -#~ "skrivbordet inte körs." - -#~ msgid "Launching Cthulhu's Text-Only Guided Setup" -#~ msgstr "Köra Cthulhus guidade textkonfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Open a Run dialog. For most distros, this can be accomplished " -#~ "by pressing AltF2. Alternatively, " -#~ "you can use a terminal window or the system text console." -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en Kör-dialog. För de flesta distributioner kan detta " -#~ "göras genom att trycka AltF2. " -#~ "Alternativt kan du använda ett terminalfönster eller systemets textkonsol." - -#~ msgid "" -#~ "Type cthulhu --text-setup or cthulhu -t and press " -#~ "Return." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv cthulhu --text-setup eller cthulhu -t och tryck " -#~ "Retur." - -#~ msgid "You will be asked a few questions:" -#~ msgstr "Du kommer få besvara några få frågor:" - -#~ msgid "Select desired speech system" -#~ msgstr "Välj önskat uppläsningssystem" - -#~ msgid "" -#~ "The choices that follow will depend on which speech systems you have " -#~ "installed on your system. Type the number associated with your desired " -#~ "speech system and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Valen som följer kommer bero på vilka uppläsningssystem som du har " -#~ "installerade på ditt system. Skriv in numret som associeras med ditt " -#~ "önskade uppläsningssystem och tryck Retur." - -#~ msgid "Select desired speech server" -#~ msgstr "Välj önskad uppläsningsserver" - -#~ msgid "" -#~ "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have " -#~ "installed on your system. Type the number associated with your desired " -#~ "speech server and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Valen som följer kommer bero på vilka talsynteser som du har installerade " -#~ "på ditt system. Skriv in numret som associeras med din önskade talsyntes " -#~ "och tryck Retur." - -#~ msgid "Select desired voice" -#~ msgstr "Välj önskad röst" - -#~ msgid "" -#~ "The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of " -#~ "speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects " -#~ "supported with more being added regularly. Type in the number of your " -#~ "language choice (e.g., 7 for American English) and press " -#~ "Return. You do not need to wait for the entire list to be " -#~ "spoken. In addition, Cthulhu attempts to make your default " -#~ "language the first choice, so in many cases you can simply type 1 and press Return without having to listen to the full " -#~ "list of voices." -#~ msgstr "" -#~ "”Rösterna” motsvarar de språk som finns tillgängliga. I fallet speech-" -#~ "dispatcher finns det ungefär 60 språk och dialekter som stöds, och fler " -#~ "läggs regelbundet till. Skriv in numret för ditt språkval (t.ex. 7 för amerikansk engelska) och tryck Retur. Du behöver inte " -#~ "vänta på att hela listan ska läsas upp. Cthulhu försöker dessutom " -#~ "sätta ditt standardspråk som det första valet, så i många fall så kan du " -#~ "helt enkelt skriva in 1 och trycka Retur utan att " -#~ "behöva lyssna på hela listan med röster." - -#~ msgid "Enable echo by word?" -#~ msgstr "Aktivera eko efter ord?" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Cthulhu to speak words as you finish typing " -#~ "them. Type y or n and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ får Cthulhu att läsa upp ord då du skrivit dem " -#~ "klart. Skriv in j eller n och tryck Retur." - -#~ msgid "Enable key echo?" -#~ msgstr "Aktivera tangenteko?" - -#~ msgid "" -#~ "This option causes Cthulhu to speak all keys as they are pressed. " -#~ "Type y or n and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ får Cthulhu att läsa upp alla tangenter då de " -#~ "trycks ned. Skriv in j eller n och tryck " -#~ "Retur." - -#~ msgid "" -#~ "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask " -#~ "you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, " -#~ "type y to enable it or n to disable it and press " -#~ "Return. The types are:" -#~ msgstr "" -#~ "Om du visar att du vill ha tangenteko aktiverat kommer konfigurationen " -#~ "fråga dig om olika typer av tangenteko som du kan aktivera eller " -#~ "inaktivera. Skriv för var och en av dem in j för att aktivera " -#~ "det eller n för att inaktivera det och tryck Retur. " -#~ "Typerna är:" - -#~ msgid "alphabetic keys" -#~ msgstr "bokstavstangenter" - -#~ msgid "numeric keys" -#~ msgstr "siffertangenter" - -#~ msgid "punctuation keys" -#~ msgstr "skiljetecken" - -#~ msgid "space" -#~ msgstr "blanksteg" - -#~ msgid "modifier keys" -#~ msgstr "modifierartangenter" - -#~ msgid "locking keys" -#~ msgstr "låstangenter" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not Caps Lock, Scroll " -#~ "Lock, and Num Lock should be spoken when pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ styr huruvida Caps Lock, Scroll Lock och Num Lock ska läsas upp då de trycks ned." - -#~ msgid "function keys" -#~ msgstr "funktionstangenter" - -#~ msgid "action keys" -#~ msgstr "åtgärdstangenter" - -#~ msgid "" -#~ "This option controls whether or not BackSpace, Delete, Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -#~ "spoken when pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Detta alternativ styr huruvida Backsteg, Delete, " -#~ "Retur, Escape, Tabb, Page Up, " -#~ "Page Down, Home och End ska läsas upp då " -#~ "de trycks ned." - -#~ msgid "Select desired keyboard layout." -#~ msgstr "Välj önskad tangentbordslayout." - -#~ msgid "" -#~ "Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -#~ "impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -#~ msgstr "" -#~ "Cthulhu har två tangentbordslayouter: Stationär dator och Bärbar dator. " -#~ "Layouten du väljer styr vilken knapp som används som Cthulhu-modifieraren." - -#~ msgid "" -#~ "Type 1 for Desktop layout or 2 for Laptop layout " -#~ "and press Return." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv 1 för stationär dator-layout eller 2 för " -#~ "bärbar dator-layout och tryck Retur." - -#~ msgid "Enable Braille" -#~ msgstr "Aktivera punktskrift" - -#~ msgid "" -#~ "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type " -#~ "y or n and press Return. Note that you " -#~ "can usually just enter y here; Cthulhu will recover " -#~ "gracefully and function even if it cannot find BrlTTY." -#~ msgstr "" -#~ "Denna funktionalitet förutsätter att en BrlTTY-kompatibel enhet finns " -#~ "tillgänglig. Skriv j eller n och tryck Retur. Notera att du vanligen helt enkelt kan ange j här. " -#~ "Cthulhu kommer återhämta sig elegant och fungera även om det inte " -#~ "kan hitta BrlTTY." - -#~ msgid "" -#~ "That's it. Cthulhu is now ready for use and will be launched if " -#~ "you are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Klart. Cthulhu är nu redo att användas och kommer startas om du " -#~ "är i en grafisk skrivbordsmiljö där hjälpmedel är aktiverade." - -#~ msgid "Table Rows" -#~ msgstr "Tabellrader" - -#~ msgid "" -#~ "The Table Rows radio button group determines what gets spoken " -#~ "when navigating amongst rows in a table. The available options are " -#~ "speak row and speak cell." -#~ msgstr "" -#~ "Radioknappsgruppen Tabellrader avgör vad som läses upp vid " -#~ "navigering läns rader i en tabell. De tillgängliga alternativen är " -#~ "läs upp rad och läs upp cell." - -#~ msgid "" -#~ "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -#~ "order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and " -#~ "presence of attachments you would need speak row. On the other " -#~ "hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -#~ "may not be desired. In that case, speak cell should instead be " -#~ "chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Tänk dig processen att undersöka listan över meddelanden i din inkorg. " -#~ "För att Cthulhu ska läsa upp avsändare, ämne, datum och förekomst " -#~ "av bilagor skulle du behöva läs upp rad. Å andra sidan är det " -#~ "kanske inte önskvärt att höra hela raden då du navigerar längs rader i " -#~ "ett kalkylblad. I så fall bör istället läs upp cell väljas." - -#~ msgid "Default value: Speak row" -#~ msgstr "Standardvärde: Läs upp rad" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktiverad" diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po deleted file mode 100644 index 0a6ce0c..0000000 --- a/help/uk/uk.po +++ /dev/null @@ -1,8324 +0,0 @@ -# Ukrainian translation for cthulhu. -# Copyright (C) 2020 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cthulhu package. -# -# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cthulhu master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-11 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:42+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Bookmarks" -msgstr "4. Закладки" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_bookmarks.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_bookmarks.page:8 -msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" -msgstr "Команди для встановлення закладок і отримання об'єктів" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_cthulhu.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 -#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_cthulhu_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_cthulhu.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:11 -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 -msgid "Joanmarie Diggs" -msgstr "Joanmarie Diggs" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_cthulhu.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_cthulhu_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 -#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 -#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 -#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_bookmarks.page:19 -msgid "Bookmark Commands" -msgstr "Команди встановлення закладок" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_bookmarks.page:20 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено декілька команд, якими можна скористатися для " -"створення «закладки» на заданому об'єкті для полегшення наступного " -"повернення до нього пізніше." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:26 -msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Cthulhu Modifier " -"Alt1-6" -msgstr "" -"Зберегти закладку до нумерованого буфера: Модифікатор Cthulhu Alt1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:32 -msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Cthulhu " -"ModifierAltB" -msgstr "" -"Зберегти визначені закладки для програми або сторінки: " -"Модифікатор CthulhuAltB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:38 -msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Cthulhu Modifier " -"1-6" -msgstr "" -"Перейти до вказаної за номером закладки: Модифікатор Cthulhu " -"1-6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:44 -msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierShiftB " -msgstr "" -"Перейти до попередньої закладки для програми або сторінки: " -"Модифікатор CthulhuShiftB " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_bookmarks.page:51 -msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Cthulhu " -"ModifierB" -msgstr "" -"Перейти до наступної закладки для програми або сторінки: " -"Модифікатор CthulhuB " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Braille" -msgstr "2. Брайль" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Braille" -msgstr "Брайль" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_braille.page:8 -msgid "Commands executable on braille displays" -msgstr "Команди, якими можна скористатися на дисплеях Брайля" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_braille.page:19 -msgid "Braille Commands" -msgstr "Команди Брайля" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_braille.page:20 -msgid "" -"The following commands allow you to control Cthulhu from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" -msgstr "" -"Вказаними нижче командами можна керувати Cthulhu за допомогою вашого " -"оновлюваного дисплея Брайля, замість клавіатури:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:25 -msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Панорамувати брайлівський дисплей ліворуч: Рядок ліворуч" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:26 -msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Панорамувати дисплей Брайля праворуч: Рядок праворуч" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:27 -msgid "Toggle flat review mode: Freeze" -msgstr "Перемкнути режим загального перегляду: Зафіксувати" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:28 -msgid "Review the word above: Line Up" -msgstr "Переглянути слово вище: Рядок вгору" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:29 -msgid "Review the word below: Line Down" -msgstr "Переглянути слово нижче: Рядок вниз" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:30 -msgid "Review bottom left: Bottom Right" -msgstr "Переглянути нижній лівий: Нижній правий" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:31 -msgid "Review the home position: Top Left" -msgstr "Переглянути початкову позицію: Верхній лівий" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:32 -msgid "Contracted braille: Six Dots" -msgstr "Скоропис Брайля: Шість крапок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:33 -msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" -msgstr "Позначити початок позначення тексту: Початок вирізання" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:34 -msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" -msgstr "Позначити кінець позначеного тексту: Вирізати рядок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:35 -msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "Робота з клавішею маршрутизації курсора: Курсорне керування" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_braille.page:36 -msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "Повертає об'єкт, що має фокус клавіатури: Позиція курсора" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Chat" -msgstr "2. Спілкування" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Chat" -msgstr "Спілкування" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_chat.page:8 -msgid "Commands for use with IM and IRC clients" -msgstr "" -"Команди, якими можна скористатися у клієнтах миттєвого обміну повідомленнями " -"та IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_chat.page:19 -msgid "Chat Commands" -msgstr "Команди спілкування" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_chat.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Cthulhu. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Наведеними нижче командами можна скористатися для доступу до відомостей у " -"клієнтах миттєвого обміну повідомленнями і IRC, підтримку яких передбачено у " -"Cthulhu. Ви можете зауважити, що декілька з цих команд не пов'язано " -"із клавіатурними скороченнями. Будь ласка, ознайомтеся з розділом зміна клавіатурних прив'язок, щоб " -"дізнатися, як пов'язати ці команди із натисканням комбінацій клавіш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:30 -msgid "" -"Present previous chat room messages: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Надати попередні повідомлення кімнати спілкування: від " -"Модифікатор CthulhuF1 до F9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:36 -msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Увімкнути/вимкнути озвучування назви кімнати із повідомленнями: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:41 -msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Увімкнути/вимкнути озвучування стану введення повідомлення друзями: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_chat.page:44 -msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Увімкнути або вимкнути специфічні для кімнат журнали: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "1. Керування і навчання користуванню Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Керування і навчання користуванню Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:7 -msgid "Commands for interacting with Cthulhu" -msgstr "Команди для взаємодії із Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:18 -msgid "Controlling and Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Керування і навчання користуванню Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:20 -msgid "Commands for Controlling Cthulhu" -msgstr "Команди для керування Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to get into Cthulhu's Preferences " -"dialogs, toggle Cthulhu on and off, and bypass Cthulhu " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." -msgstr "" -"Наведеними нижче командами можна скористатися для відкриття діалогових вікон " -"налаштувань Cthulhu, вмикання і вимикання Cthulhu та обходу " -"команд Cthulhu, щоб уникнути конфліктів клавіатурних скорочень із " -"клавіатурними скороченнями програми, якою ви користуєтеся." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:29 -msgid "" -"Toggle Cthulhu on and off in GNOME: SuperAltS." -msgstr "" -"Вмикання і вимикання Cthulhu у GNOME: SuperAltS." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:34 -msgid "" -"If you are using Cthulhu in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Cthulhu on and off, you may find the " -"command to quit Cthulhu helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Якщо ви користуєтеся Cthulhu в іншому стільничному середовищі, у " -"якому немає команди для вмикання і вимикання Cthulhu, вам може бути " -"корисною команда, яка завершує роботу Cthulhu. Типово, цю команду не " -"пов'язано із клавіатурним скорочення. Будь ласка, ознайомтеся із вмістом " -"розділу Зміна клавіатурних скорочень, щоб ознайомитися із тим, які пов'язати із клавіатурними скороченнями, " -"команди, які ще не пов'язано із клавіатурними скороченнями." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:44 -msgid "" -"Cthulhu Preferences dialog: Cthulhu " -"ModifierSpace." -msgstr "" -"Діалогове вікно Параметри Cthulhu: " -"Модифікатор CthulhuПробіл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:50 -msgid "" -"Cthulhu's Preferences dialog for the focused application: CtrlCthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Діалогове вікно параметрів Cthulhu для фокусованої програми: CtrlМодифікатор CthulhuПробіл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:56 -msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Cthulhu " -"ModifierBackSpace" -msgstr "" -"Передати наступну команду поточній програмі: Модифікатор CthulhuBackSpace" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:64 -msgid "Commands for Learning to Use Cthulhu" -msgstr "Команди для навчання користуванню Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 -msgid "" -"In Learn Mode, Cthulhu will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Cthulhu command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Cthulhu commands you can use." -msgstr "" -"У режимі навчання Cthulhu буде озвучувати будь-яке натискання " -"комбінації клавіш разом із пов'язаною із ним командою Cthulhu. У " -"цьому режимі ви також можете отримати список клавіатурних скорочень, що " -"містить усі команди Cthulhu, якими ви можете скористатися." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:73 -msgid "" -"Enter Learn Mode: Cthulhu ModifierH" -msgstr "" -"Вхід до режиму навчання: Модифікатор CthulhuH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_controlling_cthulhu.page:79 -msgid "Exit Learn Mode: Esc" -msgstr "Вихід з режиму навчання: Esc" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "1. Debugging" -msgstr "1. Діагностика" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_debugging.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Debugging" -msgstr "Діагностика" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_debugging.page:6 -msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Команди для усування проблем" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_debugging.page:17 -msgid "Debugging Commands" -msgstr "Діагностичні команди" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_debugging.page:18 -msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Розробники можуть попросити вас надати певні діагностичні дані для того, щоб " -"спростити виявлення джерела проблеми, з якою ви зіткнулися. Вказану нижче " -"команду не пов'язано із жодною комбінацією клавіш. Якщо хочете пов'язати її " -"із комбінацією клавіш, будь ласка, скористайтеся порадами з розділу щодо " -"зміни клавіатурних прив'язок." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_debugging.page:26 -msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "Циклічний перехід на наступний рівень діагностики: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Cthulhu Find" -msgstr "2. Пошук в Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_find.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Пошук в Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_find.page:8 -msgid "Commands for searching window contents" -msgstr "Команди для пошуку у вмісті вікна" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_find.page:19 -msgid "Cthulhu Find Commands" -msgstr "Команди пошуку Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_find.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." -msgstr "" -"За допомогою реалізованої в Cthulhu можливості пошуку ви можете шукати контекст " -"режиму огляду для елементів у " -"поточному вікні." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:27 -msgid "Open the Cthulhu Find dialog:" -msgstr "Відкриття діалогового вікна пошуку Cthulhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:30 C/howto_cthulhu_find.page:30 -msgid "Desktop: KP Delete" -msgstr "Робоча станція: Delete на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:33 C/howto_cthulhu_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuЛіва дужка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:38 -msgid "Move flat review to the next instance of a string:" -msgstr "Пересунути загальний перегляд до наступного екземпляра рядка:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:41 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор CthulhuDelete на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierRight Bracket" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuПрава дужка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:55 -msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" -msgstr "Пересунути загальний перегляд до попереднього екземпляра рядка:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierShiftKP Delete " -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор CthulhuShiftDelete на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_find.page:66 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlRight Bracket " -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlПрава дужка" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Flat Review" -msgstr "1. Загальний перегляд" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_flat_review.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Flat Review" -msgstr "Загальний перегляд" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_flat_review.page:8 -msgid "Commands for spatially reviewing windows" -msgstr "Команди для просторового перегляду вікон" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_flat_review.page:19 -msgid "Flat Review Commands" -msgstr "Команди режиму загального перегляду" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_flat_review.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " -"Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Команди режиму загального перегляду " -"Cthulhu розроблено для просторового перегляду елементів, які показано на " -"екрані. Вони також надають доступу до читання поточного рядка, слова або " -"символу при навігації текстом документа. Більшість цих команд пов'язано із " -"комбінаціями клавіш. Будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо зміни клавіатурних прив'язок, щоб " -"дізнатися про те, як пов'язати непов'язані команди із комбінаціями клавіш." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:29 -msgid "Commands for Reviewing by Line" -msgstr "Команди для перегляду рядка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:32 -msgid "First line (The \"home\" position):" -msgstr "Перший рядок (позиція «домівка»):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:34 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 7" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhu7 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:39 -msgid "Previous line:" -msgstr "Попередній рядок:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:41 -msgid "Desktop: KP 7" -msgstr "Робоча станція: 7 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:42 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierU" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:46 -msgid "Current line:" -msgstr "Поточний рядок:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 -msgid "Desktop: KP 8" -msgstr "Робоча станція: 8 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierI" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:52 -msgid "Spell current line:" -msgstr "Вимовити поточний рядок за літерами:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:54 -msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: 8 на ЦБ (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuI (подвійне " -"клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:58 -msgid "Phonetically spell current line:" -msgstr "Вимовити поточний рядок фонетично:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:60 -msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: 8 на ЦБ (потрійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierI (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuI (потрійне " -"клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:64 -msgid "Next line:" -msgstr "Наступний рядок:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:66 -msgid "Desktop: KP 9" -msgstr "Робоча станція: 9 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:67 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierO" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:70 -msgid "Last line (The \"end\" position):" -msgstr "Останній рядок (позиція «кінець»):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:72 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 9" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhu9 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:79 -msgid "Commands for Reviewing by Word" -msgstr "Команди для перегляду за словами" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:81 -msgid "Word above:" -msgstr "Слово вище:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:83 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 4" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhu4 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:87 -msgid "Previous word:" -msgstr "Попереднє слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:89 -msgid "Desktop: KP 4" -msgstr "Робоча станція: 4 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:90 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierJ" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuJ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:93 -msgid "Current word:" -msgstr "Поточне слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 -msgid "Desktop: KP 5" -msgstr "Робоча станція: 5 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierK" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:99 -msgid "Spell current word:" -msgstr "Вимовити поточне слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 -msgid "Desktop: KP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: 5 на ЦБ (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuK (подвійне " -"клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:105 -msgid "Phonetically spell current word:" -msgstr "Фонетично вимовити поточне слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 -msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: 5 на ЦБ (потрійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierK (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuK (потрійне " -"клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:111 -msgid "Next word:" -msgstr "Наступне слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:113 -msgid "Desktop: KP 6" -msgstr "Робоча станція: 6 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:114 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierL" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:117 -msgid "Word below:" -msgstr "Слово нижче:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:119 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 6" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhu6 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlL" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:126 -msgid "Commands for Reviewing by Character" -msgstr "Команди для перегляду за символами" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:128 -msgid "Previous character:" -msgstr "Попередній символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:130 -msgid "Desktop: KP 1" -msgstr "Робоча станція: 1 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:131 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierM" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:134 -msgid "Current character:" -msgstr "Поточний символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 -msgid "Desktop: KP 2" -msgstr "Робоча станція: 2 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierComma" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор Cthulhuкома" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:140 -msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Фонетично вимовити поточний символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 -msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: 2 на ЦБ (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuкома " -"(подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:146 -msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Вимовити значення поточного символу у Юнікоді:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 -msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: 2 на ЦБ (потрійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierComma (triple-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuкома " -"(потрійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:152 -msgid "Next character:" -msgstr "Наступний символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:154 -msgid "Desktop: KP 3" -msgstr "Робоча станція: 3 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:155 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierPeriod" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuкрапка" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:158 -msgid "Last character on current line:" -msgstr "Останній символ у поточному рядку:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:160 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 1" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhu1 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlM" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_flat_review.page:167 -msgid "Additional Commands" -msgstr "Додаткові команди" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:169 -msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" -msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути режим загального перегляду (оновлює контекст " -"загального перегляду):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhuмінус на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:172 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierP" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:175 -msgid "Review current item/widget:" -msgstr "Перегляд поточного запису або віджета:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:177 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP 5" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhu5 на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuCtrlK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:181 -msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"Скористайтеся командою «Вимовляти все», щоб переглянути поточне діалогове чи " -"звичайне вікно:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:183 -msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Робоча станція: плюс на ЦБ (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuкрапка з комою (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:188 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Копіювати вміст у загальному перегляді до буфера обміну даними: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_flat_review.page:193 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" -msgstr "" -"Дописати вміст у загальному перегляді до буфера обміну даними: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "1. Live Regions" -msgstr "1. Інтерактивні області" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_live_regions.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Live Regions" -msgstr "Інтерактивні області" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_live_regions.page:8 -msgid "Commands for accessing web live regions" -msgstr "Команди для доступу до інтерактивних вебобластей" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_live_regions.page:20 -msgid "Live Region Commands" -msgstr "Команди інтерактивних областей" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_live_regions.page:21 -msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." -msgstr "" -"Наведеними нижче командами можна скористатися для доступу до вебсторінок із " -"динамічно оновлюваним вмістом, які зроблено доступними для читання за " -"допомогою ARIA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:27 -msgid "" -"Monitor live regions: Cthulhu ModifierShiftBackslash" -msgstr "" -"Спостерігати за інтерактивними областями: Модифікатор CthulhuShiftBackslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:33 -msgid "Advance live region politeness setting: Backslash" -msgstr "" -"Розширені параметри роботи із змінюваними областями: Backslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:38 -msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Встановити типовий рівень ввічливості у значення «вимкнено»: " -"ShiftBackslash" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:44 -msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" -msgstr "" -"Перейти до наступної або попередньої інтерактивної області: D/ShiftD" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Перейти до останньої інтерактивної області, яку було оголошено: " -"Y" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_live_regions.page:56 -msgid "" -"Review live region announcements: Cthulhu ModifierF1 through F9" -msgstr "" -"Переглянути оголошення інтерактивних областей: від Модифікатор " -"CthulhuF1 до F9" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Mouse/Pointer-Related" -msgstr "3. Пов'язані із мишею та вказівником" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_mouse.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Mouse/Pointer-Related" -msgstr "Пов'язані із мишею та вказівником" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_mouse.page:9 -msgid "Commands for manipulating the pointer" -msgstr "Команди для керування вказівником" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_mouse.page:20 -msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" -msgstr "Пов'язані із мишею та вказівником команди" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_mouse.page:21 -msgid "" -"Cthulhu provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено декілька команд, якими можна скористатися для " -"керування вказівником миші і читання даних під вказівником. Усі команди " -"пов'язано із комбінаціями клавіш, окрім одного виключення: вмикання або " -"вимикання режиму перегляду вмісту під вказівником миші. Будь ласка, " -"ознайомтеся із розділом щодо зміни " -"клавіатурних прив'язок, щоб дізнатися про те, як пов'язати " -"непов'язані команди із комбінаціями клавіш." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " -"on the numeric keypad. You will also notice that there are different " -"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " -"more accurately, whether you are using Cthulhu's Desktop keyboard " -"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " -"the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Нижче ви побачите декілька посилань на «ЦБ». Усі клавіші із позначкою «ЦБ» " -"розташовано на цифровому блоці клавіатури. Ви також побачите, що клавіатурні " -"скорочення залежать від того, користуєтеся стаціонарним комп'ютером (робочою " -"станцією) чи ноутбуком — або, точніше, користуєтеся клавіатурною розкладкою " -"Cthulhu для робочої станції чи розкладкою клавіатури для ноутбука. " -"Докладніші відомості можна знайти у розділі Розкладка клавіатури." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:41 -msgid "Left-click on current item:" -msgstr "Клацання лівою кнопкою миші на поточному пункті:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:43 -msgid "Desktop: KP Divide" -msgstr "Робоча станція: ділення на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:44 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier7" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор Cthulhu7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:48 -msgid "Right-click on current item:" -msgstr "Клацання правою кнопкою на поточному пункті:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:50 -msgid "Desktop: KP Multiply" -msgstr "Робоча станція: множення на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:51 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier8" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор Cthulhu8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:55 -msgid "Route pointer to current item:" -msgstr "Пересунути вказівник на поточний запис:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:57 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhuділення на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:58 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier9" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор Cthulhu9" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:62 -msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Пересунути фокус до запису, над яким перебуває вказівники миші, або з " -"запису, на якому перебуває вказівник миші (лише інтернет):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:64 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор Cthulhuмноження на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:65 -msgid "Laptop: Cthulhu Modifier0" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор Cthulhu0" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_mouse.page:69 -msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути режим озвучування записів під вказівником миші: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu's Commands" -msgstr "4. Команди Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands.page:15 -msgid "Cthulhu's Commands" -msgstr "Команди Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:17 C/index.page:36 -msgid "Getting Started" -msgstr "Початкові зауваження" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:20 -msgid "Speech and Braille" -msgstr "Озвучення і брайль" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:23 -msgid "Reading Web Pages and Other Documents" -msgstr "Читання вебсторінок та інших документів" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:26 C/index.page:42 -msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" -msgstr "Перегляд і взаємодія із вмістом екрана" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:29 -msgid "Accessing Dynamic Information" -msgstr "Доступ до динамічних відомостей" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands.page:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Вирішення проблем" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "5. Profiles" -msgstr "5. Профілі" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_profiles.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_profiles.page:8 -msgid "Commands to access saved configurations" -msgstr "Команди для доступу до збережених налаштувань" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_profiles.page:19 -msgid "Profile Commands" -msgstr "Команди для роботи з профілями" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:20 -msgid "" -"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " -"quickly access the settings you need." -msgstr "" -"За допомогою профілів ви можете зберігати і завантажувати налаштування " -"програми, отже, швидко перемикатися між потрібними вам значеннями параметрів." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_profiles.page:24 -msgid "" -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " -"bind it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Вказану нижче команду не пов'язано із жодною комбінацією клавіш. Якщо хочете " -"пов'язати її із комбінацією клавіш, будь ласка, скористайтеся порадами з " -"розділу щодо зміни клавіатурних прив'язок." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_profiles.page:30 -msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "Циклічний перехід до наступного профілю: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "1. Reading" -msgstr "1. Читання" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_reading.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Reading" -msgstr "Читання" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_reading.page:10 -msgid "Commands for accessing document content" -msgstr "Команди для доступу до вмісту документа" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_reading.page:21 -msgid "Reading Commands" -msgstr "Команди читання" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_reading.page:22 -msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Cthulhu provides a number of commands which you can use to read a " -"document." -msgstr "" -"Окрім команд навігації за допомогою курсора, які є частиною GNOME, у " -"Cthulhu передбачено декілька команд, якими ви можете скористатися " -"для читання документа." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:39 -msgid "Reading Your Current Location" -msgstr "Читання поточної позиції" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:40 -msgid "" -"The following Cthulhu Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" -msgstr "" -"Наведеними нижче командами Cthulhu для загального перегляду можна скористатися " -"для читання вашої поточної позиції:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:46 -msgid "Read the current line:" -msgstr "Читання поточного рядка:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:61 -msgid "Read the current word:" -msgstr "Читання поточного слова:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:76 -msgid "Spell the current word:" -msgstr "Вимовити поточне слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:92 -msgid "Phonetically spell the current word:" -msgstr "Фонетично вимовити поточне слово:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:108 -msgid "Read the current character:" -msgstr "Прочитати поточний символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:123 -msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Фонетично вимовити поточний символ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:139 -msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Вимовити значення поточного символу у Юнікоді:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:157 -msgid "Say All" -msgstr "Вимовляти все" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:158 -msgid "" -"Cthulhu's Say All command will cause Cthulhu to speak the entire " -"document beginning from your current location." -msgstr "" -"Команда Cthulhu «Вимовляти все» наказує Cthulhu виконати читання усього " -"документа, починаючи з поточної позиції." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:164 -msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Робоча станція: плюс на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:167 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuкрапка з комою" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:174 -msgid "Text Attributes and Selected Text" -msgstr "Атрибути тексту і позначений текст" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:175 -msgid "" -"Cthulhu has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Cthulhu's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Cthulhu will announce the selected text. Cthulhu's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено спеціальну команду для отримання атрибутів " -"тексту під курсором. Крім того, якщо ви користуєтеся командами визначення " -"позиції Cthulhu у текстовому об'єкті, де позначено якийсь фрагмент, " -"Cthulhu озвучить позначений текст. Команда Cthulhu для " -"озвучення поточного позначеного фрагмента також має цю функціональну " -"можливість для текстових об'єктів." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Cthulhu ModifierF" -msgstr "" -"Озвучити атрибути тексту: Модифікатор CthulhuF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic Where Am I:" -msgstr "Повідомити про поточну позицію:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 -msgid "Desktop: KP Enter" -msgstr "Робоча станція: Enter на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierReturn" -msgstr "Ноутбук: Модифікатор CthulhuEnter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed Where Am I:" -msgstr "Докладне повідомлення про поточну позицію:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 -msgid "Desktop: KP Enter (double-clicked)" -msgstr "Робоча станція: Enter на ЦБ (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierReturn (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор CthulhuEnter " -"(подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:222 -msgid "" -"Speak current selection: Cthulhu ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Вимовити поточний позначений фрагмент: Модифікатор CthulhuShiftстрілка вгору" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:230 -msgid "Link Details" -msgstr "Параметри посилання" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Cthulhu's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind Cthulhu's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to do so." -msgstr "" -"Якщо курсор перебуває на посиланні, базовою командою визначення позиції " -"Cthulhu можна буде скористатися для озвучення параметрів посилання, " -"зокрема типу, того, чи було відвідано посилання, опису сайта та розміру " -"файла за посиланням. Якщо замість цього ви надаєте перевагу спеціалізованій " -"команді, ви можете пов'язати команду виголошення параметрів посилання " -"Cthulhu із певною комбінацією клавіш. Будь ласка, ознайомтеся із " -"розділом щодо зміни клавіатурних " -"скорочень, щоб дізнатися про це більше." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:241 -msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Вимовити параметри посилання: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:246 -msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Режими навігації і фокусування" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:247 -msgid "" -"Cthulhu's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." -msgstr "" -"За допомогою режимів навігації і фокусування Cthulhu ви можете " -"перемикатися між читанням і взаємодією із даними сторінок інтернету." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:253 -msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Cthulhu ModifierA" -msgstr "" -"Перемикання між режимом навігації і фокусування: Модифікатор " -"CthulhuA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:259 -msgid "" -"Enable sticky focus mode: Cthulhu ModifierA (double-clicked)" -msgstr "" -"Увімкнути режим «липкого» фокусування: Модифікатор CthulhuA (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:265 -msgid "" -"Enable sticky browse mode: Cthulhu ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Увімкнути режим «липкої» навігації: Модифікатор CthulhuA (потрійне клацання)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_reading.page:273 -msgid "Toggling Layout Mode" -msgstr "Вмикання і вимикання режиму компонування" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:274 -msgid "" -"When Layout mode is enabled, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"У режимі компонування при використання навігації за допомогою курсора " -"Cthulhu враховуватиме компонування вмісту на екрані і вимовлятиме " -"увесь рядок, включно з будь-якими посиланнями або полями форми у цьому " -"рядку. Якщо режим компонування вимкнено, Cthulhu оброблятиме " -"об'єкти, подібні до посилань або полів форми так, наче вони є окремими " -"рядками у обох режимах, презентації та навігації." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_reading.page:281 -msgid "" -"Cthulhu provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind unbound commands." -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено команду для перемикання між режимом " -"компонування і режимом об'єктів. Типово, цю команду не пов'язано із " -"комбінацією клавіш. Будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо зміни клавіатурних скорочень, щоб " -"дізнатися про те, як можна визначити комбінації клавіш для непов'язаних " -"команд." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_reading.page:288 -msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" -msgstr "" -"Перемкнутися між режимом компонування та режимом об'єктів: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Speech Settings" -msgstr "2. Параметри озвучення" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Speech" -msgstr "Озвучення" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_speech_settings.page:8 -msgid "Commands for customizing Cthulhu's output" -msgstr "Команди для налаштовування виведення даних Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_speech_settings.page:19 -msgid "Speech Settings Commands" -msgstr "Команди параметрів озвучення" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_speech_settings.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to customize Cthulhu's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Наведеними нижче командами можна скористатися для налаштовування озвучування " -"у Cthulhu. Ви можете помітити, що деякі з цих команд «не пов'язано» " -"із комбінаціями клавіш. Будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо зміни клавіатурних скорочень, щоб " -"дізнатися про те, як можна визначити комбінації клавіш для непов'язаних " -"команд." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Cthulhu ModifierS" -msgstr "" -"Вмикання або вимикання озвучення: Модифікатор CthulhuS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 -msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Cthulhu ModifierF11" -msgstr "" -"Перемкнути озвучування між коміркою і рядком під час читання таблиці: " -"Модифікатор CthulhuF11" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:40 -msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Cthulhu " -"ModifierV" -msgstr "" -"Перемкнутися між рівнями докладного і скороченого інформування: " -"Модифікатор CthulhuV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:46 -msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути вимовляння відступів та вирівнювання тексту: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:51 -msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Змінити стиль вимовляння чисел: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:54 -msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Циклічний рівень переходу до наступного рівня озвучування пунктуації: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:57 -msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" -msgstr "" -"Циклічний перехід на наступний рівень супроводу натискання клавіш: (не " -"пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:60 -msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" -"Циклічно перемикнути на наступний стиль прописних літер: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:63 -msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "Зменшити швидкість: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:66 -msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "Збільшити швидкість: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:69 -msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "Знизити тон голосу: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:72 -msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "Підвищити тон голосу: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:75 -msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "Зменшити гучність: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_speech_settings.page:78 -msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "Збільшити гучність: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "2. Structural Navigation" -msgstr "2. Навігація структурою" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_structural_navigation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Навігація структурою" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_structural_navigation.page:8 -msgid "Commands for navigating by elements" -msgstr "Команди для навігації елементами" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:19 -msgid "Structural Navigation Commands" -msgstr "Команди навігації структурою" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Cthulhu provides structural " -"navigation support." -msgstr "" -"Наведеними нижче командами можна скористатися для навігації заголовками, " -"посиланнями та іншими елементами вікон програм, для яких у Cthulhu " -"передбачено підтримку навігації структурою." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:27 -msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Cthulhu ModifierZ" -msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути клавіші навігації структурою: " -"Модифікатор CthulhuZ" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:34 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:37 -msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок: H і " -"ShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" -msgstr "" -"Показати список заголовків: AltShiftH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:50 -msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок на рівні 1: 1 і " -"Shift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:57 -msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" -msgstr "" -"Показати список заголовків на рівні 1: AltShift1" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:63 -msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок на рівні 2: 2 і " -"Shift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:70 -msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" -msgstr "" -"Показати список заголовків на рівні 2: AltShift2" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:76 -msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок на рівні 3: 3 і " -"Shift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" -msgstr "" -"Показати список заголовків на рівні 3: AltShift3" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:89 -msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок на рівні 4: 4 і " -"Shift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:96 -msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" -msgstr "" -"Показати список заголовків на рівні 4: AltShift4" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:102 -msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок на рівні 5: 5 і " -"Shift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:109 -msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" -msgstr "" -"Показати список заголовків на рівні 5: AltShift5" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:115 -msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" -msgstr "" -"Наступний і попередній заголовок на рівні 6: 6 і " -"Shift6" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:122 -msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" -msgstr "" -"Показати список заголовків на рівні 6: AltShift6" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:130 -msgid "Forms" -msgstr "Форми" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:133 -#| msgid "" -#| "Next and previous image: G and " -#| "ShiftG" -msgid "" -"Next and previous form field: F and " -"ShiftF" -msgstr "" -"Наступне і попереднє поле форми: F і " -"ShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:140 -msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" -msgstr "" -"Показати список полів форми: AltShiftF" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:146 -msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" -msgstr "" -"Наступна і попередня кнопка: B і " -"ShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" -msgstr "" -"Показати список кнопок: AltShiftB" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:159 -msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" -msgstr "" -"Наступний і попередній спадний список: C і " -"ShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:166 -msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" -msgstr "" -"Показати список спадних списків: AltShiftC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:172 -msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" -msgstr "" -"Наступний і попередній пункт: E і " -"ShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Показати список пунктів: AltShiftE" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:185 -msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" -msgstr "" -"Наступний і попередній варіант-перемикач: R і " -"ShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:192 -msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" -msgstr "" -"Показати список варіантів-перемикачів: AltShiftR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:198 -msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" -msgstr "" -"Наступний і попередній пункт для позначки: X і " -"ShiftX" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" -msgstr "" -"Показати список пунктів для позначок: AltShiftX" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:216 -msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" -msgstr "" -"Наступне і попереднє посилання: K і " -"ShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" -msgstr "" -"Показати список посилань: AltShiftK" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:229 -msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" -msgstr "" -"Наступне і попереднє невідвідане посилання: U і " -"ShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:236 -msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" -msgstr "" -"Показати список невідвіданих посилань: AltShiftU" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:242 -msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" -msgstr "" -"Наступне і попереднє відвідане посилання: V і " -"ShiftV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:249 -msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" -msgstr "" -"Показати список відвіданих посилань: AltShiftV" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:257 -msgid "Lists" -msgstr "Списки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:260 -msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" -msgstr "" -"Наступний і попередній список: L і " -"ShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" -msgstr "" -"Показати список списків: AltShiftL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:273 -msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" -msgstr "" -"Наступний і попередній пункт у списку: I і " -"ShiftI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" -msgstr "" -"Показати список пунктів списку: AltShiftI" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:291 -msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" -msgstr "" -"Наступна і попередня таблиця: T і " -"ShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" -msgstr "" -"Показати список таблиць: AltShiftT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" -msgstr "" -"Комірка ліворуч: AltShiftстрілка ліворуч" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" -msgstr "" -"Комірка праворуч: AltShiftстрілка " -"праворуч" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" -msgstr "" -"На комірку вище: AltShiftстрілка вгору" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" -msgstr "" -"Комірка нижче: AltShiftстрілка вниз" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" -msgstr "" -"Перша комірка у таблиці: AltShiftHome" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" -msgstr "" -"Остання комірка у таблиці: AltShiftEnd" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:342 -msgid "Text Blocks" -msgstr "Текстові блоки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:345 -msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" -msgstr "" -"Наступний і попередній абзац: P і " -"ShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" -msgstr "" -"Показати список абзаців: AltShiftP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:358 -msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" -msgstr "" -"Наступна і попередня цитата: Q і " -"ShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:365 -msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" -msgstr "" -"Показати список цитат: AltShiftQ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:371 -msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" -msgstr "" -"Наступний і попередній «великий об'єкт»: O і " -"ShiftO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:378 -msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" -msgstr "" -"Показати список «великих об'єктів»: AltShiftO" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_structural_navigation.page:386 -msgid "Other Elements" -msgstr "Інші елементи" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:389 -msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" -msgstr "" -"Наступний і попередній орієнтир: M і " -"ShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" -msgstr "" -"Показати список орієнтирів: AltShiftM" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:402 -msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" -msgstr "" -"Наступний і попередній роздільник: S і " -"ShiftS" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:409 -msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" -msgstr "" -"Наступний і попередній об'єкт для натискання: A " -"і ShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:416 -msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Показати список об'єктів для натискання: AltShiftA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:422 -msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" -msgstr "" -"Наступне і попереднє зображення: G і " -"ShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" -msgstr "" -"Показати список зображень: AltShiftG" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:435 -msgid "" -"Start and end of current container: ShiftComma and Comma" -msgstr "" -"Початок і кінець поточного контейнера: Shiftкома і кома" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Table Navigation" -msgstr "3. Переміщення у таблицях" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 -msgctxt "link" -msgid "Table Navigation" -msgstr "Переміщення у таблицях" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_table.page:8 -msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Команди для доступу до табличних даних" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_table.page:19 -msgid "Table Navigation Commands" -msgstr "Команди навігації у таблиці" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_table.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " -"commands. In addition you can:" -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено підтримку навігації комірками таблиці як частину її команд для навігації " -"структурою. Крім того, ви можете:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:27 -msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Cthulhu ModifierC" -msgstr "" -"Встановити динамічні заголовки рядків для поточного стовпчика: " -"Модифікатор CthulhuC" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:33 -msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Cthulhu ModifierR" -msgstr "" -"Встановити динамічні заголовки стовпчиків для поточного рядка: " -"Модифікатор CthulhuR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:39 -msgid "" -"Clear dynamic row headers: Cthulhu ModifierC (double-clicked)" -msgstr "" -"Спорожнити динамічні заголовки рядків: Модифікатор CthulhuC (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_table.page:45 -msgid "" -"Clear dynamic column headers: Cthulhu ModifierR (double-clicked)" -msgstr "" -"Встановити динамічні заголовки стовпчиків: Модифікатор CthulhuR (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Time, Date, and Notification" -msgstr "4. Час, дата і сповіщення" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Time, Date, and Notification" -msgstr "Час, дата і сповіщення" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_time_date_notifications.page:8 -msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Команди для отримання часу, дати та вмісту сповіщень" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:19 -msgid "Time, Date, and Notification Commands" -msgstr "Команди часу, дати і сповіщень" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:20 -msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Наведеними нижче командами можна скористатися для отримання даних щодо " -"поточного часу і дати та перегляду раніше показаних сповіщень:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:25 -msgid "Obtaining the Time and Date" -msgstr "Отримання даних щодо часу і дати" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "" -"Present the time: Cthulhu ModifierT" -msgstr "" -"Вимовити час: Модифікатор CthulhuT" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Cthulhu ModifierT " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Вимовити дату: Модифікатор CthulhuT " -"(подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/commands_time_date_notifications.page:41 -msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Перегляд сповіщень" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:42 -msgid "" -"Cthulhu has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено три непов'язані із комбінаціями клавіш команди для " -"доступу до раніше показаних сповіщень. Будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо зміни клавіатурних скорочень, щоб " -"дізнатися про те, як можна визначити комбінації клавіш для непов'язаних " -"команд." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:50 -msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Прочитати останнє (найсвіжіше) сповіщення: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:53 -msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Прочитати попереднє сповіщення: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:56 -#| msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgid "Present the next notification message: (Unbound)" -msgstr "Прочитати наступне сповіщення: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_time_date_notifications.page:59 -msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Прочитати список усіх сповіщень: (не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "3. Where Am I" -msgstr "3. Де я" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/commands_where_am_i.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Where Am I" -msgstr "Де я" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/commands_where_am_i.page:8 -msgid "Commands to learn about your location" -msgstr "Команди для визначення позиції" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/commands_where_am_i.page:19 -msgid "Where Am I Commands" -msgstr "Команди «Де я»" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Cthulhu to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"За допомогою можливості «Де я» Cthulhu ви зможете отримувати " -"пов'язані із контекстом подробиці щодо поточної позиції. Наприклад, у " -"таблицях «Де я» надасть вам подробиці щодо комірки таблиці, у якій ви " -"перебуваєте, а у тексті повідомить про поточний рядок та позначений текст. " -"Із повним списком того, що може вимовляти Cthulhu, можна " -"ознайомитися у розділі Вступ до «Де я»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:28 -msgid "Cthulhu provides the following Where Am I commands:" -msgstr "У Cthulhu передбачено такі команди «Де я»:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/commands_where_am_i.page:56 -msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Cthulhu has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" -msgstr "" -"Окрім спеціалізованих команд «Де я», у Cthulhu передбачено додаткові " -"команди, які пов'язано із отриманням даних щодо вашої поточно позиції:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:62 -msgid "Present the title bar:" -msgstr "Вимовити заголовок вікна:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:65 -msgid "Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор CthulhuEnter на ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:70 -msgid "Laptop: Cthulhu ModifierSlash" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuпохила риска" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:77 -msgid "Present the status bar:" -msgstr "Вимовити вміст смужки стану:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Cthulhu ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" -msgstr "" -"Робоча станція: Модифікатор CthulhuEnter на ЦБ (подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Cthulhu ModifierSlash (double-" -"clicked)" -msgstr "" -"Ноутбук: Модифікатор Cthulhuпохила риска " -"(подвійне клацання)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/commands_where_am_i.page:92 -msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Повідомити дані щодо розміру і розташування поточного об'єкта у пікселях: " -"(не пов'язано)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_bookmarks.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "6. Bookmarks" -msgstr "6. Закладки" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_bookmarks.page:5 -msgid "Storing and retrieving objects" -msgstr "Зберігання і отримання об'єктів" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_bookmarks.page:14 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:15 -msgid "" -"Cthulhu's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"За допомогою підтримки закладок в Cthulhu ви можете позначати цікаві " -"для ваш об'єкти. Передбачено такі можливості:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:21 -msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Cthulhu " -"session to Cthulhu session." -msgstr "" -"Можливості програми не обмежуються одним об'єктом — ви можете встановити до " -"шести закладок на усе середовище. Ви також можете зберігати закладки і " -"використовувати їх у всіх сеансах роботи з Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:28 -msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Після встановлення закладки ви можете пізніше переходити до неї, незалежно " -"від того, чи зберігатимуться пов'язані із поточним середовищем між сеансами " -"роботи з програмою. Навігацію може бути засновано на номері закладки, якщо " -"ви хочете перейти безпосередньо до певного елемента. Крім того, ви можете " -"переходити до наступної або попередньої закладки, так само, як можна " -"переходити до об'єктів у навігації структурою." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_bookmarks.page:39 -msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " -"activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Закладки можна призначати до віджетів у програмі або об'єктів на " -"вебсторінці, яку ви читаєте. Середовище, у якому ви перебуваєте, визначає " -"дії, які виконуватимуться при навігації закладками: якщо ви працюєте із " -"вебсторінкою, курсор буде пересунуто на закладку, отже, ви зможете " -"продовжити читання; якщо ж це не так, буде задіяно режим загального перегляду, а закладка стане " -"поточним елементом перегляду." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_bookmarks.page:50 -msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." -msgstr "" -"Специфічні комбінації клавіш, які пов'язано із кожною із описаних вище дій, " -"можна знайти у розділі команд закладок." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_documents.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Documents" -msgstr "1. Документи" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_documents.page:6 -msgid "Reading content" -msgstr "Читання вмісту" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_documents.page:17 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:18 -msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Cthulhu will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Cthulhu. For instance:" -msgstr "" -"Для читання вмісту будь-якого документа скористайтеся вбудованим режимом " -"навігації за допомогою курсора відповідної програми. У процесі навігації " -"текстом документа Cthulhu повідомлятиме вам про нову позицію. Тому, " -"ймовірно, ви вже знайомі із тим, як читати документ за допомогою Cthulhu. Приклад:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:26 -msgid "" -"Use Left and Right to move and read by character." -msgstr "" -"Скористайтеся клавішами стрілка ліворуч і стрілка праворуч для пересування і читання тексту за окремими символами." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:31 -msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." -msgstr "" -"Скористайтеся комбінаціями клавіш Ctrlстрілка " -"ліворуч і Ctrlстрілка праворуч для пересування текстом та читання тексту за окремими словами." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:37 -msgid "Use Up and Down to move and read by line." -msgstr "" -"Скористайтеся клавішами стрілка вгору і стрілка вниз " -"для пересування та читання тексту за рядками." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." -msgstr "" -"Скористайтеся клавішею Shift у поєднанні із описаними вище " -"командами для позначення тексту та зняття позначення з тексту." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_documents.page:49 -msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" -msgstr "Вмикання навігації за допомогою курсора у програмі" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_documents.page:50 -msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." -msgstr "" -"Навігацію за допомогою курсора типово передбачено не в усіх програмах. У " -"багатьох програма GNOME навігацію за допомогою курсора можна увімкнути або " -"вимкнути натисканням клавіші F7." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:55 -msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Cthulhu's Flat Review feature." -msgstr "" -"Окрім читання документа з використанням навігації за допомогою курсора, вам " -"може бути корисним читання, вимова та отримання значень Юнікоду для " -"поточного тексту. Зробити усе це можна за допомогою можливості Cthulhu загальний перегляд." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_documents.page:61 -msgid "" -"Finally, in order to have Cthulhu speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Cthulhu's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." -msgstr "" -"Нарешті, щоб наказати Cthulhu прочитати уголос увесь документ з " -"вашої поточної позиції, скористайтеся командою «Вимовляти все». Опис цієї " -"команди та повний писок усіх команд Cthulhu для доступу до тексту " -"документа можна знайти у розділі «Команди " -"читання»." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_flat_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Flat Review" -msgstr "2. Загальний перегляд" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_flat_review.page:6 -msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Вивчення просторової структури вікна" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_flat_review.page:15 -msgid "Flat Review" -msgstr "Загальний перегляд" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Cthulhu treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." -msgstr "" -"За допомогою можливості загального перегляду Cthulhu ви можете " -"просторово переглядати вміст тексту і віджетів активного вікна. У цьому " -"режимі Cthulhu працює із вікном так, наче воно є двовимірним аркушем " -"із текстом, вилучаючи будь-які сліди ієрархії віджетів або іншого логічного " -"групування вмісту вікна." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:23 -msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Cthulhu Find, a Flat-Review-based feature to " -"search the active window's contents." -msgstr "" -"Таким «сплощеним» переглядом, який також називатимемо контекстом загального " -"перегляду, можна пересуватися за " -"рядками, за словами, за символами та за об'єктами. Крім того, ви можете " -"виконувати клацання лівою кнопкою миші або правою кнопкою миші на об'єкті, " -"який переглядаєте. Нарешті, ви можете скористатися пошуком Cthulhu, можливістю, яку засновано на " -"загальному перегляді, для пошуку у вмісті активного вікна." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:31 -msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Оскільки контекст загального огляду є просторовим представленням вмісту " -"активного вікна, його буде створено під час першого входу до режиму " -"загального огляду, і у ньому міститимуться лише ті об'єкти, які є видимими. " -"у результаті ви не зможете скористатися режимом загального огляду для " -"доступу до пунктів які є у вікні, але зараз перебувають поза екраном. Крім " -"того, якщо вміст вікна змінитися, контекст загального огляду не буде " -"оновлено автоматично. Ви можете наказати програмі побудувати новий контекст " -"вимиканням і повторним вмиканням режиму огляду." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_flat_review.page:40 -msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Cthulhu is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Нарешті, режим загального огляду, за своєю природою, є режимом, яким не " -"можна користуватися одночасно зі стеженням за фокусом за допомогою " -"Cthulhu. Тому, якщо ви працюєте у режимі загального огляду, а потім " -"користуєтеся командами навігації у вікні програми для пересування курсора " -"або фокуса до іншого об'єкта, буде здійснено автоматичний вихід з режиму " -"загального огляду." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_forms.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Filling out forms" -msgstr "5. Заповнення форм" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_forms.page:6 -msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Доступ до віджетів, які вбудовано до документів" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_forms.page:17 -msgid "Filling out forms" -msgstr "Заповнення форм" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_forms.page:18 -msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Cthulhu, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Cthulhu's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." -msgstr "" -"При взаємодії з вебсторінками та іншими документами за допомогою Cthulhu, ви працюєте із самим документом, а не із його буферизованою копією. " -"Режими навігації та фокусування Cthulhu надають вам змогу " -"перемикатися між читанням та заповненням форм." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:25 -msgid "Navigating Amongst Form Fields" -msgstr "Навігація полями форми" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:26 -msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "Існує декілька способів навігація між полями форми:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:31 -msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"За допомогою клавіш Tab і ShiftTab можна переходити між фокусованими об'єктами, незалежно від типу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:37 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms." -msgstr "" -"Скористатися вбудованими до Cthulhu командами навігації структурою " -"для форм." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:43 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." -msgstr "" -"Залежно від форми і програми, у вас може бути можливість використовувати " -"клавіші зі стрілочками для переходу до потрібного вам поля форми." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:50 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Щоб ви могли користуватися навігацією за допомогою курсора у Cthulhu " -"або командами навігації структурою для переходу до поля форми, програма має " -"працювати у режимі навігації. Якщо ви працюєте у режимі фокусування, ви " -"можете перемкнутися у режим навігації за допомогою комбінації клавіш " -"Модифікатор CthulhuA." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_forms.page:59 -msgid "Exiting Form Fields" -msgstr "Вихід з полів форми" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_forms.page:60 -msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "" -"Щоб вийти з поля форми, можете скористатися одним із таких варіантів дій:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:65 -msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Скористайтеся Tab/ShiftTab, якщо вам потрібно полишити поточне фокусоване поле форми і перейти " -"до наступного або попереднього фокусованого об'єкта, незалежно від типу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:72 -msgid "" -"Use Cthulhu's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." -msgstr "" -"Скористайтеся вбудованими до Cthulhu командами навігації структурою " -"для форм, щоб перейти до наступного або попереднього поля форми." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_forms.page:79 -msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." -msgstr "" -"Залежно від форми і програми, у вас може бути можливість використовувати " -"клавіші зі стрілочками для переходу із заданого поля форми." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_forms.page:86 -msgid "" -"In order to use Cthulhu's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Cthulhu " -"ModifierA." -msgstr "" -"Щоб ви могли користуватися навігацією за допомогою курсора у Cthulhu " -"або командами навігації структурою для виходу з поля форми, програма має " -"працювати у режимі навігації. Якщо ви працюєте у режимі фокусування, ви " -"можете перемкнутися у режим навігації за допомогою комбінації клавіш " -"Модифікатор CthulhuA." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_key_bindings.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "8. Keybindings" -msgstr "8. Комбінації клавіш" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_key_bindings.page:6 -msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Команди прив'язки, зміни прив'язки і скасування прив'язки" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_key_bindings.page:15 -msgid "Keybindings" -msgstr "Комбінації клавіш" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_key_bindings.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Cthulhu's " -"commands by following the steps below." -msgstr "" -"В Cthulhu є багато команд, деякі з яких пов'язано із комбінаціями клавіш, інші " -"команди не пов'язано із комбінаціями клавіш. Ви можете пов'язувати, повторно " -"пов'язувати або відв'язувати команди Cthulhu від комбінацій клавіш, " -"виконавши вказані нижче дії." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:21 -msgid "Binding an Unbound Command" -msgstr "Прив'язка непов'язаної команди" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace." -msgstr "" -"Відкрийте вікно Параметри Cthulhu натисканням " -"комбінації клавіш Модифікатор CthulhuПробіл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:59 -msgid "Move to the Key Bindings page." -msgstr "Перейдіть на сторінку Прив'язки клавіш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." -msgstr "" -"Перейдіть за допомогою стрілочок до комірки, яка містить команду, з якою ви " -"хочете пов'язати комбінацію клавіш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:38 -msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." -msgstr "" -"Натисніть клавішу зі стрілкою праворуч один раз. Фокус буде пересунуто на " -"стовпчик Прив'язка клавіш. Натисніть клавішу Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 -msgid "Press the desired key combination." -msgstr "Натисніть бажану комбінацію клавіш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 -msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Натисніть клавішу Enter, щоб підтвердити нову комбінацію. Нову " -"комбінацію клавіш буде збережено, а поле для позначки у останньому стовпчику " -"(стовпчику Змінено) позначатиме, що клавіатурну прив'язку було " -"змінено." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:73 -msgid "Press the Apply button." -msgstr "Натисніть кнопку Застосувати." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:58 -msgid "Changing Existing Bindings" -msgstr "Зміна наявних прив'язок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:69 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." -msgstr "" -"За допомогою клавіш зі стрілками перейдіть до комірки, які містить " -"прив'язку, яку ви хочете змінити, і натисніть клавішу Enter." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:90 -msgid "Restoring Original Bindings" -msgstr "Відновлення початкових прив'язок" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:101 -msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." -msgstr "" -"За допомогою клавіш зі стрілками перейдіть до стовпчика «Змінено», " -"пов'язаного із прив'язкою клавіш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:104 -msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "Зніміть позначку з поля натисканням клавіші Пробіл." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_key_bindings.page:111 -msgid "Unbinding Bound Commands" -msgstr "Вилучення прив'язки клавіш до команд" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:122 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." -msgstr "" -"За допомогою клавіш зі стрілками перейдіть до комірки, які містить " -"прив'язку, яку ви хочете вилучити, і натисніть клавішу Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:128 -msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." -msgstr "" -"Коли програма вас попросить ввести нову прив'язку клавіш, натисніть клавішу " -"Delete або BackSpace. Програма повідомить вам, що " -"прив'язку до клавіш буде вилучено." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:135 -msgid "Press Return to confirm." -msgstr "Натисніть Enter, щоб підтвердити." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Keyboard Layout" -msgstr "6. Розкладка клавіатури" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_keyboard_layout.page:6 -msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" -msgstr "Вибір розкладки для робочих станцій чи ноутбуків" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Розкладка клавіатури" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Cthulhu Modifier." -msgstr "" -"В Cthulhu передбачено дві розкладки клавіатури: для робочої станції (тобто з " -"цифровим блоком) і для ноутбука. Вибрана вами розкладка впливає на те, яку " -"клавішу буде використано як клавішу-модифікатор Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Cthulhu Modifier will be " -"CapsLock" -msgstr "" -"Якщо ви користуєтеся розкладкою для ноутбука, типовим модифікатором Cthulhu " -"буде CapsLock" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_cthulhu_modifier.page:39 -msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Cthulhu Modifier will be both " -"Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " -"KP_0." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте розкладку для робочої станції, модифікатором Cthulhu " -"буде і Insert, і Insert на цифровому блоці, останній " -"варіант є тим самим, що і 0 на цифровому блоці." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:35 -msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Cthulhu's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." -msgstr "" -"Розкладка також визначає, які комбінації клавіш буде пов'язано із декількома " -"командами Cthulhu, особливо на теренах загального огляду, режиму «Де " -"я» та режиму «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_keyboard_layout.page:41 -msgid "Changing Your Keyboard Layout" -msgstr "Зміна розкладки клавіатури" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:51 -msgid "Move to the Keyboard Layout group of radio buttons." -msgstr "Перейдіть до групи кнопок варіантів Розкладка клавіатури." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_keyboard_layout.page:56 -msgid "Arrow to the desired layout." -msgstr "Виберіть за допомогою стрілочок бажану розкладку." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_learn_modes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Learn Mode" -msgstr "5. Режим навчання" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_learn_modes.page:6 -msgid "Discovering Cthulhu's commands" -msgstr "Вивчення команд Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "Learn Mode" -msgstr "Режим навчання" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:25 -msgid "Using Learn Mode" -msgstr "Користування режимом навчання" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Cthulhu Modifier H." -msgstr "" -"Увійдіть до режиму навчання натисканням комбінації клавіш " -"Модифікатор Cthulhu H." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:33 -msgid "" -"Press any key or keystroke. Cthulhu will announce the keys and any " -"associated command." -msgstr "" -"Натисніть будь-яку клавішу або комбінацію клавіш. Cthulhu повідомить " -"про клавіші та будь-яку пов'язану із ними команду." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:39 -msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "Натисніть Esc, щоб вийти з режиму навчання." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_learn_modes.page:43 -msgid "Getting a List of Shortcuts" -msgstr "Отримання списку клавіатурних скорочень" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:51 -msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Cthulhu-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." -msgstr "" -"Натисніть клавішу F2, якщо вам потрібен список скорочень, які " -"стосуються усієї Cthulhu, або натисніть клавішу F3, якщо " -"хочете ознайомитися зі списком скорочень, які стосуються лише вікна " -"програми, яка перебуває у фокусі." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." -msgstr "" -"Натискайте клавіші стрілка вгору та стрілка вниз для " -"вивчення вмісту списку." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_learn_modes.page:64 -msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "Натисніть клавішу Esc, щоб закрити список." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_live_regions.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "6. Live Regions" -msgstr "6. Інтерактивні області" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_live_regions.page:6 -msgid "Interacting with dynamic web content" -msgstr "Взаємодія із динамічними інтернет-даними" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_live_regions.page:17 -msgid "Live Regions" -msgstr "Інтерактивні області" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_live_regions.page:18 -msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Інтерактивна область — динамічно оновлювана частина вебсторінки, наприклад " -"таблиця зі спортивними результатами, список поточних біржових цін, журнал " -"спілкування або попередження, яке показує сторінка, яку ви читаєте. Хоча " -"інтерактивні області з'являються доволі часто, повністю доступні вебсторінки " -"із інтерактивними областями є набагато рідкіснішим явищем. Із цією проблемою " -"активно працює декілька організацій." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:27 -msgid "Live Region Politeness Levels" -msgstr "Рівні ввічливості для інтерактивних областей" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:28 -msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " -"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Із інтерактивними областями пов'язано рівень «ввічливості», який " -"встановлюється автором сторінки як міра важливості інформації або для " -"визначення моментів, коли користувачам слід повідомляти за допомогою " -"допоміжних технологій про оновлення відповідної області. Інтерактивні " -"області можуть перебувати у станах «вимкнено», «ввічливий», «наполегливий» " -"та крайньому режимі «грубий»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_live_regions.page:37 -msgid "Cthulhu's Support for Live Regions" -msgstr "Підтримка інтерактивних областей в Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_live_regions.page:38 -msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Cthulhu provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" -msgstr "" -"Оскільки вас може не задовольняти рівень ввічливості, який вказано автором " -"сторінки, яку ви переглядаєте, в Cthulhu передбачено декілька команд інтерактивних областей, за " -"допомогою яких ви можете змінити рівень будь-якої або усіх областей на " -"сторінці. Крім того, ви можете:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:47 -msgid "Turn live region support on or off" -msgstr "Вимкнути або увімкнути підтримку інтерактивних областей" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:50 -msgid "Jump to the next and previous live region spatially" -msgstr "Перейти до наступної або попередньої інтерактивної області просторово" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:53 -msgid "Jump to the last live region which presented information" -msgstr "Перейти до останньої інтерактивної області, яка надає відомості" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_live_regions.page:56 -msgid "Review the last nine live region messages which were presented" -msgstr "" -"Переглянути останні дев'ять показаних повідомлень у інтерактивній області" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_mouse_review.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Mouse Review" -msgstr "4. Озвучування елементів під вказівником миші" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_mouse_review.page:6 -msgid "Using the pointer to examine the screen" -msgstr "Користування вказівником для вивчення екрана" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_mouse_review.page:15 -msgid "Mouse Review" -msgstr "Озвучування елементів під вказівником миші" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Mouse Review feature causes Cthulhu to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Cthulhu's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Cthulhu will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Cthulhu will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"За допомогою можливості озвучування елементів під вказівником миші " -"Cthulhu ви наказати Cthulhu переповідати вам вміст об'єктів, " -"які перебувають під вказівником миші. На відміну вбудованої можливості " -"Cthulhu Загальний огляд, " -"можливість озвучування елементів не обмежено активним вікном; замість роботи " -"з окремим вікном, Cthulhu намагатимуться визначити, який доступний " -"об'єкт, якщо такий є, візуально перебуває під вказівником, коли ви " -"пересуватимете вказівник миші. Якщо ви наведете вказівник на доступний " -"об'єкт із відомостями у ньому, Cthulhu озвучить вам цей об'єкт і " -"відомості у ньому." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_mouse_review.page:26 -msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Cthulhu to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Cthulhu's Preferences " -"dialog. In addition, you will find an unbound command named " -"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " -"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Оскільки вмикання озвучування елементів під вказівником миші призводить до " -"того, що Cthulhu починає слідкувати, а потім і обробляти усі зміни у " -"позиції вказівника миші, цю можливість типово вимкнено. Щоб безумовно " -"увімкнути її, позначте пункт Озвучувати об'єкт під вказівником миші на сторінці «Загальне» вікна " -"параметрів роботи Cthulhu. Крім того, ви можете скористатися " -"непов'язаною із комбінацією клавіш командою із назвою Вимовити елементи " -"під вказівником миші на сторінці прив'язки клавіш того " -"самого вікна. Пов'язавши цю команду із комбінацією клавіш у спосіб, який " -"описано у розділі Вступ щодо прив'язки " -"клавіш, ви зможете вмикати і вимикати режим озвучування елементів під " -"вказівником миші тоді, коли цього захочете." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_mouse_review.page:40 -msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" -msgstr "Типові параметри і прив'язки клавіш є незалежними одне від одного" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_mouse_review.page:43 -msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." -msgstr "" -"Зауважте, що ви можете безумовно увімкнути режим озвучування об'єктів під " -"вказівником миші, і мати змогу вмикати і вимикати його за допомогою " -"прив'язки до комбінації клавіш і команди Вимовити елементи під " -"вказівником миші. Не обов'язково вмикати цей режим для того, щоб " -"вмикати або вимикати його, оскільки параметри і прив'язки до комбінацій " -"клавіш не залежать одне від одного." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_notifications.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "5. Notifications" -msgstr "5. Сповіщення" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_notifications.page:6 -msgid "Reading previously-received messages" -msgstr "Читання раніше отриманих повідомлень" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_notifications.page:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:16 -msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." -msgstr "" -"До стільниці GNOME включено «область сповіщень», якою програми можуть " -"скористатися для показу інформації для користувача. Прикладом сповіщень є " -"вхідні повідомлення спілкування, подробиці щодо пісні, яку починає " -"відтворювати мультимедійний програвач, і попередження про вичерпання заряду " -"акумулятора ноутбука." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:23 -msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Cthulhu will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Cthulhu's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Cthulhu has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Оскільки сповіщення призначено для надання користувачам інформації без " -"переривання роботи користувача, ці повідомлення з'являються і зникають " -"відносно швидко. Також їх не можна фокусувати. Хоча Cthulhu " -"озвучуватиме вам ці повідомлення при їхньому надходженні, доволі просто " -"випадково перервати оголошення Cthulhu натисканням клавіші або " -"зміною фокусування. Через це в Cthulhu передбачено три команди, " -"якими ви можете скористатися для доступу до раніше показаних сповіщень:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:35 -msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Прочитати останнє (найсвіжіше) сповіщення" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:38 -msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Прочитати попереднє сповіщення" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:41 -msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Прочитати список усіх сповіщень" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:44 -msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." -msgstr "" -"Перші дві команди створено в основному для швидкого доступу до щойно " -"отриманого повідомлення. Остання команда є найпотужнішою, оскільки надає " -"доступ до усього журналу сповіщень." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:49 -msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Коли ви увійдете до списку сповіщень, програма повідомить вам розмір списку " -"та запропонує скористатися одним із таких варіантів дій:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:54 -msgid "Press H for help." -msgstr "Натисніть «H», щоб отримати довідку." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:55 -msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"Скористайтеся клавішами зі стрілками вгору і вниз та клавішами Home та End " -"для навігації списком." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:56 -msgid "Press Escape to exit." -msgstr "Натисніть Escape, щоб вийти." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:57 -msgid "Press Space to repeat the last message read." -msgstr "Натисніть Пробіл, щоб повторити читання останнього повідомлення." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_notifications.page:58 -msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "" -"Натисніть клавішу із цифрою, щоб почути певне нумероване повідомлення." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:60 -msgid "" -"Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Зауважте, що більшість нещодавно отриманих повідомлень розташовуватиметься у " -"верхній частині списку." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_notifications.page:63 -msgid "" -"Each of Cthulhu's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Усі команди озвучування сповіщень в Cthulhu не пов'язано із " -"комбінаціями клавіш. Ви можете пов'язати будь-яку з них або усі команди із " -"вибраними вами комбінаціями клавіш. Докладно цю процедуру описано у розділі " -"Вступ до прив'язки клавіш." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Cthulhu Find" -msgstr "3. Пошук в Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_cthulhu_find.page:6 -msgid "Searching a window for objects" -msgstr "Пошук об'єктів у вікні" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:15 -msgid "Cthulhu Find" -msgstr "Пошук в Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Можливість пошуку в Cthulhu є заснованим на загальному перегляді пошуком, розробленим, " -"щоб допомогти вам швидко знаходити об'єкти, які є видимими на екрані у " -"поточному вікні." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_cthulhu_find.page:23 -msgid "Activating Cthulhu Find" -msgstr "Активація пошуку в Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:24 -msgid "" -"To open the Cthulhu Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" -msgstr "" -"Щоб відкрити діалогове вікно Знайти, скористайтеся такою " -"командою, яка залежить від вибраної розкладки клавіатури:" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:38 -msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Cthulhu Find commands" -msgstr "" -"Щоб ознайомитися зі списком додаткових завдань, які ви можете виконати, див. " -"команди пошуку Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:43 -msgid "When you activate Cthulhu Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Після активації пошуку Cthulhu буде відкрито діалогове вікно." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:46 -msgid "Here you can specify the following items:" -msgstr "У цьому вікні ви можете вказати такі дані:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:51 -msgid "The text to find" -msgstr "Текст, який слід знайти" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:54 -msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"Місце, з якого слід розпочати пошук. Цим місцем може бути або поточне " -"активне місце, або верхня частина вікна." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:58 -msgid "Default value of Start from: Current location" -msgstr "Типове значення Почати з: Поточне розташування" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:63 -msgid "" -"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " -"match" -msgstr "Те, чи буде враховано регістр символів при пошуку відповідників" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:67 -msgid "Default value of Match case: not checked" -msgstr "Типове значення Збігається регістр: не позначено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" -msgstr "Те, чи слід вважати відповідниками лише цілі слова або фрази" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:76 -msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "Типове значення Збігається ціле слово: не позначено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:81 -msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." -msgstr "" -"Те, слід шукати вниз і/або праворуч до наступного відповідника чи вгору і/" -"або ліворуч до попереднього відповідника." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:85 -msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "Типове значення Шукати назад: не позначено" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:90 -msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." -msgstr "" -"Те, чи слід виконувати пошук циклічно до верхньої/нижньої частини вікна, " -"якщо не буде знайдено відповідника при пошуку у заданому напрямку." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:95 -msgid "Default value of Wrap around: checked" -msgstr "" -"Типове значення Досягнувши кінця, починати спочатку: не позначено" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:100 -msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Cthulhu Find dialog box." -msgstr "" -"При виконання пошуку ви можете швидко знаходити наступний або попередній " -"відповідник без повернення до вікна пошуку Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_cthulhu_find.page:104 -msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Cthulhu's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Оскільки це можливість режиму загального " -"перегляду, при виявленні відповідника буде автоматично активовано " -"загальний перегляд, а відповідний запис або текст стане поточним записом " -"перегляду. Зауважте, що фокус всередині вікна програми не буде змінено, а " -"курсор лишиться на попередньому місці. Якщо вам потрібна інша поведінка, " -"будь ласка, скористайтеся командами Cthulhu, які " -"пов'язано зі зміною позиції вказівника." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_profiles.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "9. Profiles" -msgstr "9. Профілі" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_profiles.page:6 -msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Робота із декількома конфігураціями" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_profiles.page:16 -msgid "" -"Cthulhu's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." -msgstr "" -"За допомогою профілів Cthulhu ви можете зберігати і завантажувати налаштування " -"програми, отже, швидко перемикатися між потрібними вам значеннями параметрів." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:21 -msgid "Saving a New Profile" -msgstr "Збереження нового профілю" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box." -msgstr "" -"Відкрийте діалогове вікно Параметри Cthulhu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:28 -msgid "Change whatever settings you wish." -msgstr "Змініть потрібні вам значення параметрів." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:31 -msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"На сторінці Загальне натисніть кнопку Зберегти як." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." -msgstr "" -"Введіть назву нового профілю у відкритому діалоговому вікні Зберегти " -"профіль як." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Гаразд у діалоговому вікні Зберегти профіль " -"як." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:49 -msgid "Loading an Existing Profile" -msgstr "Завантаження наявного профілю" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:56 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." -msgstr "" -"На сторінці Загальне виберіть профіль, який слід завантажити, зі " -"списку Активний профіль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:62 -msgid "Press the Load button." -msgstr "Натисніть кнопку Завантажити." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:65 -msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." -msgstr "" -"Програма попросить вас підтвердити дію. Натисніть кнопку Так." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 -msgid "Press the OK button." -msgstr "Натисніть кнопку Гаразд." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:74 -msgid "Changing an Existing Profile" -msgstr "Зміна наявного профілю" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Виконайте дії, які описано вище для завантаження профілю, який ви хочете " -"змінити." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:81 -msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Виконайте дії, які описано вище для збереження нового профілю." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:84 -msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." -msgstr "" -"Коли програма попросить вас ввести назву нового профілю, введіть ту саму " -"назву, що і у поточного профілю. Коли ви натиснете кнопку Гаразд, " -"програма повідомить вам про конфлікт назв профілів." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:91 -msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Так, щоб підтвердити ваше бажання перезаписати " -"наявний профіль новими параметрами." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_profiles.page:98 -msgid "Changing the Start-up Profile" -msgstr "Внесення змін до Профілю запуску" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:105 -msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." -msgstr "" -"На сторінці Загальне виберіть профіль, який слід завантажити, зі " -"списку Профіль запуску." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_profiles.page:111 -msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Cthulhu, " -"the newly-selected profile will be used." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Гаразд. Наступного разу, коли ви запустите " -"Cthulhu, буде використано новий вибраний профіль." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "4. Cthulhu Configuration" -msgstr "4. Налаштовування Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:8 -msgid "Setting up Cthulhu" -msgstr "Налаштовування Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:19 -msgid "Cthulhu Configuration" -msgstr "Налаштовування Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_setting_up_cthulhu.page:21 -msgid "" -"If you want to configure Cthulhu, get into the Preferences dialog by pressing Cthulhu " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type cthulhu followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Якщо ви хочете налаштувати Cthulhu, відкрийте діалогове вікно Параметри натисканням комбінації клавіш " -"Модифікатор CthulhuПробіл з будь-якої " -"програми із передбаченими можливостями доступності. Крім того, ви можете " -"ввести команду cthulhu з параметром -s або --setup у вікні термінала або діалоговому вікні Запустити і " -"натиснути клавішу Enter." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_structural_navigation.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "3. Structural Navigation" -msgstr "3. Навігація структурою" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_structural_navigation.page:8 -msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Пересування заголовками та іншими елементами" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 -msgid "Structural Navigation" -msgstr "Навігація структурою" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:20 -msgid "" -"Cthulhu's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" -msgstr "" -"За допомогою можливості навігації структурою Cthulhu ви можете " -"здійснювати навігацію елементами документа. Ось типи елементів, для яких " -"передбачено можливість переходу:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:26 -msgid "Headings and other text blocks" -msgstr "Заголовки та інші текстові блоки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:27 -msgid "Form controls" -msgstr "Засоби керування формами" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:29 -msgid "Lists and list items" -msgstr "Списки і пункти списків" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:30 -msgid "Landmarks, separators, and anchors" -msgstr "Орієнтири, роздільники та прив'язки" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:31 -msgid "Tables and table cells" -msgstr "Таблиці і комірки таблиць" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_structural_navigation.page:33 -msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." -msgstr "" -"Повний список окремих елементів та пов'язаних із ними комбінацій клавіш " -"можна знайти у розділі щодо команд навігації структурою." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:39 -msgid "Supported Applications" -msgstr "Підтримувані програми" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:40 -msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Cthulhu's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"У поточній версії навігацію структурою повністю реалізовано для вебсторінок, " -"зокрема сторінок довідки, які ви зараз читаєте. Підтримку навігації " -"структурою Cthulhu також реалізовано для комірок таблиць " -"OpenOffice Writer та LibreOffice Writer. Реалізація " -"решти об'єктів навігації структурою об'єктів цих комплексів офісних програм " -"потребує змін, які мають внести розробники відповідних програм. Реалізація " -"можливостей структурної навігації у Evince потребуватиме подібних " -"же зусиль з боку частини розробників цієї програми." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 -msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" -msgstr "Не забудьте увімкнути структурну навігацію!" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_structural_navigation.page:53 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Залежно від позиції на екрані, перш ніж користуватися можливостями " -"структурної навігації, вам доведеться її увімкнути явним чином." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:59 -msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "Коли без вмикання структурної навігації не обійтися" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:60 -msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"На вебсторінках, зазвичай, потреби у явному вмикання структурної навігації " -"немає, оскільки взаємодія із документом, здебільшого, полягає у читанні його " -"вмісту. Отже, не може виникати питань, що саме ви мали на увазі, коли " -"натискали клавішу «H» — хотіли щось написати чи віддавали команду навігації." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:67 -msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Cthulhu to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Cthulhu ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Cthulhu ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"З іншого боку, коли ви маєте справу із редагованими документами, наприклад в " -"OpenOffice та LibreOffice, для Cthulhu " -"набагато складніше точно визначити, що має відбуватися у відповідь на " -"натискання клавіші «H». Тому, перш ніж ви зможете скористатися командою " -"структурної навігації у редагованому документі, вам слід спочатку увімкнути " -"структурну навігацію натисканням комбінації клавіш Модифікатор " -"CthulhuZ. Коли потреба у навігації зникне, і ви " -"захочете почати редагування документа, натисніть комбінацію клавіш " -"Модифікатор CthulhuZ ще раз, щоб " -"вимкнути структурну навігацію." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_structural_navigation.page:82 -msgid "Available Settings" -msgstr "Доступні параметри" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_structural_navigation.page:83 -msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Cthulhu has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." -msgstr "" -"Окрім згаданих вище команд, в Cthulhu передбачено декілька " -"параметрів налаштовування, які є доступними окремо для програм, у яких є " -"підтримка структурної навігації." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_structural_navigation.page:89 -msgid "Configuring Structural Navigation" -msgstr "Налаштовування навігації структурою" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Cthulhu has Structural " -"Navigation support." -msgstr "" -"Передайте фокус до програми, для якої у Cthulhu передбачено " -"підтримку навігації структурою." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:97 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlCthulhu " -"ModifierSpace ." -msgstr "" -"Відкрийте вікно Параметри Cthulhu для " -"поточної програми натисканням комбінації клавіш CtrlМодифікатор CthulhuПробіл." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:106 -msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." -msgstr "" -"Перейдіть на останню сторінку діалогового вікна, назва якої має збігатися із " -"назвою поточної програми." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_structural_navigation.page:112 -msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Вивчіть і змініть параметри за вашими уподобаннями." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_tables.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "4. Tables" -msgstr "4. Таблиці" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_tables.page:6 -msgid "Navigating and setting dynamic headers" -msgstr "Пересування динамічними заголовками та встановлення заголовків" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_tables.page:18 -msgid "" -"Cthulhu provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"В Cthulhu передбачено декілька можливостей, які спеціально " -"розроблено для поліпшення доступу до таблиць на вебсторінках та в інших " -"документах: придатне до налаштовування читання комірок або рядків, структурна навігація та " -"динамічні заголовки." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:25 -msgid "Cell Versus Row Reading" -msgstr "Читання комірки і рядка" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:26 -msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Cthulhu announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Cthulhu to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Cthulhu to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Розгляньмо процес вивчення списку повідомлень у вашій теці повідомлень " -"«Вхідні». Щоб Cthulhu прочитала рядок відправника, теми, дати і оголосила про " -"наявність долучень, вам слід наказати Cthulhu прочитати уголос " -"рядок. З іншого боку, при навігації рядками електронної таблиці " -"прослуховування усього вмісту рядка може бути небажаним хоча б через те, що " -"у кожному рядку доволі багато комірок. Тому, у таких випадках варто зробити " -"так, щоб Cthulhu читала лише комірку, у якій перебуває фокус. " -"Подібні ж ситуації трапляються і при роботи із таблицями у документах." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:36 -msgid "" -"Cthulhu allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Cthulhu надає вам змогу визначити режим читання — лише окрема " -"комірка чи увесь рядок, для таблиць у графічному інтерфейсі, документах та " -"електронних таблицях. Оскільки параметри читання різних таблиць є " -"незалежними, не потрібно визначати один режим читання таблиць, який би " -"стосувався усіх можливих типів таблиць." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:43 -msgid "" -"You can set each of Cthulhu's table reading preferences Cthulhu wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Cthulhu's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Ви можете визначити кожен із параметрів читання таблиць в Cthulhu " -"для загального рівня Cthulhu або для рівня окремої програми. " -"Настанови щодо того, як це зробити, наведено у розділі щодо діалогових вікон параметрів Cthulhu. " -"Відповідні пункти параметрів знаходяться на сторінці Озвучення." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:50 -msgid "" -"Lastly, there is also an Cthulhu command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Cthulhu ModifierF11." -msgstr "" -"Нарешті, передбачено також команду Cthulhu, яка надає вам змогу " -"перемикатися між режимами читання комірки і рядка інтерактивно для поточної " -"активної таблиці: Модифікатор CthulhuF11." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:58 -msgid "" -"Cthulhu's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." -msgstr "" -"Передбачені в Cthulhu команди структурної навігації " -"таблицями уможливлюють швидкий пошук таблиць, негайний перехід до " -"першої або останньої комірки таблиці та перехід до наступної комірки у будь-" -"якому напрямку." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:64 -msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Cthulhu will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Під час навігації між таблицями та всередині таблиць з використанням режиму " -"навігації структурою Cthulhu виголошуватиме додаткові подробиці, які " -"допоможуть вам зрозуміти, де ви перебуваєте, зокрема розміри таблиці, до " -"якої ви увійшли та те, чи досягли ви краю таблиці у напрямку свого " -"пересування." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:71 -msgid "" -"In addition, Cthulhu provides configurable presentation options which work " -"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " -"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " -"and cell headers are announced." -msgstr "" -"Крім того, в Cthulhu передбачено придатні до налаштовування параметри представлення даних, " -"які працюють у поєднанні із навігацією структурою і надають вам змогу " -"керувати тим, чи буде виголошено координати комірки, озвучено розміри " -"великих комірок та чи озвучуватиме програма заголовки комірок." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/howto_tables.page:80 -msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Залежно від позиції на екрані, перш ніж користуватися можливостями " -"структурної навігації, вам доведеться її увімкнути явним чином. Що дізнатися " -"про це більше, ознайомтеся із відомостями щодо того, коли слід вмикати " -"структурну навігацію." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_tables.page:89 -msgid "Dynamic Headers" -msgstr "Динамічні заголовки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:90 -msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Cthulhu's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"У багатьох таблицях, які ви можете зустріти під час читання, є комірки, які " -"слугують заголовками рядка або стовпчика. Наперед важко сказати, чи було " -"належним чином позначено ці комірки як заголовки тим, хто створював цю " -"таблицю. У багатьох випадках автори просто роблять текст у комірках " -"заголовків більшим і/або напівжирним. І навіть тоді, коли форматування " -"заголовків є правильним, немає гарантії, що програма або набір інструментів " -"покаже текст заголовка так, щоб відповідна інформація стала відомою засобам " -"доступності. Підтримка динамічних заголовків в Cthulhu уможливлює " -"подолання цього типу труднощів." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:101 -msgid "Setting Column Headers" -msgstr "Встановлення заголовків стовпчиків" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:103 -msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "Перейдіть до рядка, який містить усі заголовки стовпчиків." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:108 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierR to tell " -"Cthulhu that the current row is the one with the headers." -msgstr "" -"Натисніть комбінацію клавіш Модифікатор CthulhuR, щоб повідомити Cthulhu, що поточний рядок містить заголовки." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_tables.page:115 -msgid "Setting Row Headers" -msgstr "Встановлення заголовків рядків" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:117 -msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "Перейдіть до стовпчика, який містить усі заголовки рядків." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_tables.page:122 -msgid "" -"Press Cthulhu ModifierC to tell " -"Cthulhu that the current column is the one with the headers." -msgstr "" -"Натисніть комбінацію клавіш Модифікатор CthulhuC, щоб повідомити Cthulhu, що поточний стовпчик містить " -"заголовки." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:128 -msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Cthulhu will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Cthulhu will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Після налаштовування заголовків стовпчиків або рядків Cthulhu " -"читатиме заголовок кожного разу, коли він змінюватиметься. Або, інакше " -"кажучи, Cthulhu не виголошуватиме заголовок стовпчика знову і знову, " -"доки ви пересуватиметеся поточним стовпчиком. Так само, програма не читатиме " -"уголос заголовок рядка знову і знову, доки ви пересуватиметеся ліворуч ви " -"праворуч у межах поточного рядка. Втім, якщо ви зміните рядок, і у таблиці " -"буде стовпчик заголовків рядків, програма виголосить пов'язаний із новим " -"рядком заголовок. А якщо ви зміните стовпчик, і у таблиці буде рядок " -"заголовків стовпчиків, програма озвучить заголовок, який пов'язано із новим " -"стовпчиком." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_tables.page:140 -msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Cthulhu ModifierR tells " -"Cthulhu there are no column headers. Double-clicking " -"Cthulhu ModifierC tells Cthulhu " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Щоб зняти прив'язку заголовків, просто двічі віддайте команду, якою ви " -"скористалися для їхнього встановлення. Таким чином, подвійна комбінація " -"клавіш Модифікатор CthulhuR повідомить " -"Cthulhu, що у таблиці немає заголовків стовпчиків. Подвійне " -"натискання комбінації клавіш Модифікатор CthulhuC повідомить Cthulhu, що у таблиці немає заголовків " -"рядків." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_text_attributes.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2. Text Attributes" -msgstr "2. Атрибути тексту" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_text_attributes.page:6 -msgid "Examining text formatting" -msgstr "Вивчення форматування тексту" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_text_attributes.page:17 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибути тексту" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_text_attributes.page:18 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." -msgstr "" -"Термін «атрибути тексту» ми використовуватимемо для позначення гарнітури " -"шрифту, стилю, вирівнювання та іншого форматування, яке пов'язано із заданим " -"символом або послідовністю символів." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:24 -msgid "Obtaining Formatting Information" -msgstr "Отримання даних щодо форматування" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:25 -msgid "" -"When you press Cthulhu ModifierF , " -"Cthulhu will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Cthulhu will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Якщо ви натиснете комбінацію клавіш Модифікатор CthulhuF , Cthulhu вимовить дані щодо атрибутів " -"тексту об'єкта. Крім того, Cthulhu додатково покаже атрибути тексту " -"на брайлі, «підкреслюючи» їх під час вашого пересування документом." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:32 -msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Cthulhu will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Cthulhu will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Оскільки кількість атрибутів тексту є великою, а важливим є далеко не кожен " -"атрибут, за допомогою сторінки " -"«Атрибути тексту» діалогового вікна параметрів програми ви можете " -"налаштувати атрибути тексту, які озвучуватиме Cthulhu, порядок, у " -"якому їх буде озвучено, та атрибути, які Cthulhu показуватиме на " -"брайлі." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:40 -msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Оскільки сторінка «Атрибути " -"тексту» є також частиною вікна специфічних для програм параметрів, ви " -"можете налаштувати виголошення атрибутів тексту на довільному рівні для " -"кожної програми, якою ви користуєтеся." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/howto_text_attributes.page:48 -msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Виявлення слів із помилками" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:49 -msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." -msgstr "" -"У більшості програм та бібліотек, на основі яких побудовано програми, слова " -"із помилками правопису підкреслюють червоною хвилястою лінією. Наявність " -"цієї лінії типово визначається допоміжними технологіями як атрибут тексту. " -"Отже, ви можете знайти слова з помилками за атрибутами тексту, які ви " -"виберете для озвучування. Типово, атрибут помилок увімкнено як для " -"виголошення, так і для показу на брайлі, тому ви зможете почути його разом " -"із будь-якими іншими атрибутами, демонстрацію яких ви увімкнули." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:58 -msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Cthulhu will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Окрім доступу до виголошення помилок правопису як атрибутів тексту, якщо ви " -"увімкнули озвучення натиснутих клавіш і/або написаних слів і ввели слово з " -"помилкою, якщо увімкнеться механізм показу помилки правопису, Cthulhu виголосить словосполучення «слово з помилкою», отже ви зможете негайно " -"повернутися до редагування слова і виправити помилку." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/howto_text_attributes.page:65 -msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Cthulhu will announce the presence of " -"the spelling error." -msgstr "" -"Нарешті, коли ви пересуватиметеся документом і курсор опиниться на слові із " -"помилкою, Cthulhu повідомить вам про помилку правопису у слові." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. The Cthulhu Modifier" -msgstr "3. Модифікатор Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"Клавіша, яка працює подібно до Shift, Ctrl та " -"Alt" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:18 -msgid "The Cthulhu Modifier" -msgstr "Модифікатор Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:19 -msgid "" -"Cthulhu has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Cthulhu commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"У Cthulhu передбачено спеціальну клавішу-модифікатор, яка працює подібно до " -"клавіш Shift, Ctrl і Alt. Її призначено " -"спеціально для виконання команд Cthulhu у такий спосіб, щоб не " -"впроваджувати конфліктів із програмами, з якими ви працюєте." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:26 -msgid "" -"Which key the \"Cthulhu Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Cthulhu's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Те, з якою клавішею буде пов'язано «Модифікатор Cthulhu», типово залежить від " -"того, якою розкладкою клавіатури ви користуєтеся в Cthulhu — " -"розкладкою для ноутбука чи розкладкою для робочої станції:" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:46 -msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Якщо ви хочете зберегти вашу поточну розкладку клавіатури, але вибрати іншу " -"клавішу-модифікатор, ви можете зробити це за допомогою таких кроків:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:51 -msgid "Changing the Cthulhu Modifier" -msgstr "Зміна модифікатора Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:53 -msgid "" -"Get into the Cthulhu Preferences dialog by " -"pressing Cthulhu ModifierSpace. " -"Alternatively, you can start Cthulhu with the preferences dialog open from a " -"terminal: type cthulhu -s and press Return." -msgstr "" -"Відкрийте вікно Параметри Cthulhu натисканням " -"комбінації клавіш Модифікатор CthulhuПробіл. Крім того, ви можете відкрити вікно налаштувань Cthulhu з термінала: " -"наберіть cthulhu -s і натисніть клавішу Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:62 -msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Перейдіть до спадного списку Клавіші-модифікатори екранного читача." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:65 -msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Перейдіть до бажаного модифікатора за допомогою стрілочок. Доступними " -"варіантами є:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:67 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, Insert_на_ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:68 -msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert_на_ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:69 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_the_cthulhu_modifier.page:70 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "7. CapsLock у розкладці для ноутбука" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 -msgid "Toggling it when it is the Cthulhu Modifier" -msgstr "Перемикання регістру, якщо ця клавіша є Модифікатором Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 -msgid "CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "CapsLock у розкладці для ноутбука" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Cthulhu has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Cthulhu Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Cthulhu Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Cthulhu's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"В Cthulhu передбачено дві розкладки клавіатури: для робочих станцій і для " -"ноутбуків. Вибраний вами варіант розкладки вплине на те, яку клавішу буде " -"використано як клавішу-модифікатор Cthulhu. Якщо ви користуватиметеся " -"розкладкою для ноутбуків, типовою клавішею-модифікатором Cthulhu буде " -"CapsLock. Якщо ви користуєтеся розкладкою Cthulhu для " -"ноутбуків і хочете заблокувати або розблокувати CapsLock, ви " -"можете зробити це подвійним натисканням CapsLock (потребує версії " -"at-spi2 2.32 або новішої) або виконавши такі дії:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 -msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" -msgstr "Перемикання CapsLock у розкладці для ноутбука" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 -msgid "" -"Press the Bypass command, Cthulhu ModifierBackSpace , to tell Cthulhu that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Натисніть комбінацію клавіш обходу, Модифікатор CthulhuBackSpace , щоб повідомити Cthulhu, що " -"наступну команду слід проігнорувати." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 -msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "Натисніть клавішу CapsLock, щоб перемкнути її стан." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/howto_whereami.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Where Am I" -msgstr "1. Де я" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/howto_whereami.page:6 -msgid "Learning about your location" -msgstr "Визначення поточної позиції" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/howto_whereami.page:17 -msgid "Where Am I" -msgstr "Де я" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:18 -msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Cthulhu provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Окрім спеціалізованих команд для читання смужки заголовка та смужки стану, в " -"Cthulhu передбачено дві залежних від контексту команд «Де я»: базова команда " -"«Де я» і докладна команда «Де я». Базову команду «Де я» реалізовано для усіх " -"об'єктів. Докладну команду «Де я» реалізовано лише для тих об'єктів, для " -"яких передбачено достатній масив даних, які були б вам цікавими, але не за " -"будь-яких умов." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:26 -msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Cthulhu's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Найкращим способом ознайомитися із можливостями команд «Де я» є безпосереднє " -"тестування команд «Де я». Втім, " -"щоб ви краще зрозуміли ідею залежності команд «Де я» від контексту в " -"Cthulhu, вам слід знати, що" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:32 -msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" -msgstr "" -"Для більшості віджетів програма принаймні повідомить вам мітку і/або назву " -"віджета, тип або роль віджета та мнемонічну комбінацію і/або клавіатурну " -"комбінацію для доступу, якщо такі існують. Окрім того," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:39 -msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Якщо віджет є текстовим, і ви віддасте базову команду «Де я», програма " -"озвучить номер поточного рядка, якщо не позначено жодного фрагмента тексту. " -"Втім, якщо позначено якийсь фрагмент тексту, у відповідь на базову команду " -"«Де я» програм виголосить позначений фрагмент тексту. Якщо буде використано " -"докладну команду «Де я» у тексті, буде також озвучено і атрибути тексту." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:48 -msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." -msgstr "" -"Якщо віджет може бути позначено, як у випадку пунктів із позначками або " -"пунктів варіантів, буде повідомлено про стан позначеності." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:54 -msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." -msgstr "" -"Якщо віджет є списком або спископодібним об'єктом, зокрема спадним списком, " -"групою кнопок-варіантів або списком вкладок сторінки, до озвучених даних " -"буде включено позицій поточного пункту." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:61 -msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Якщо віджет є ієрархічним, зокрема ієрархічним списком, і у списку є вузол, " -"який можна розгортати, програма повідомить вам, чи розгорнуто вузол. І, якщо " -"його розгорнуто, програма повідомить вам, скільки дочірніх пунктів міститься " -"у списку. Крім того, буде виголошено дані щодо рівня вкладеності." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." -msgstr "" -"Якщо віджет є смужкою поступу або повзунком, буде виголошено поточну позицію " -"у відсотках." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:75 -msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." -msgstr "" -"Якщо віджет є піктограмою у групі піктограм, до даних базової команди «Де я» " -"буде включено поточний об'єкт, поточний пункт і кількість позначених " -"пунктів. До даних докладної команди «Де я» буде включено дані щодо того, які " -"саме пункти позначено." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:83 -msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." -msgstr "" -"Якщо ви перебуваєте на посиланні, буде озвучено тип посилання (той самий " -"сайт, інший сайт, посилання FTP тощо)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:89 -msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Якщо ви перебуваєте у комірці таблиці, буде повідомлено про координати " -"комірки та заголовки стовпчика і рядка комірки." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/howto_whereami.page:95 -msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Cthulhu " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Cthulhu to " -"present the full details of the error." -msgstr "" -"Якщо у віджеті увімкнено перевірку правопису програми, для якої в Cthulhu передбачено розширену підтримку, базова команда «Де я» повторить " -"повідомлення про помилку, відповідно до параметрів перевірки правопису. " -"Використання докладної команди «Де я» змусить Cthulhu повідомити " -"також повні дані щодо помилки." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/howto_whereami.page:104 -msgid "" -"And so on. Again, the goal of Cthulhu's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Тощо. Знову ж таки, метою команд «Де я» Cthulhu є надання тих " -"подробиць щодо об'єкта у якому ви перебуваєте, які є найцікавішими. Щоб " -"спробувати команди «Де я», скористайтеся списком команд «Де я»." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "text" -msgid "Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Інструмент читання з екрана «Cthulhu»" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to the Cthulhu Screen Reader" -msgstr "Вступ до інструмента читання з екрана Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:16 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu є вільною програмою з відкритим кодом, гнучкими налаштуваннями та " -"можливістю розширення для читання з екрана. Програма надає доступ до " -"графічної стільниці за допомогою технологій озвучування тексту та дисплея " -"брайля." - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:23 -msgid "Cthulhu's logo" -msgstr "Логотип Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 -msgid "<_:media-1/> Cthulhu Screen Reader" -msgstr "<_:media-1/> Інструмент читання з екрана Cthulhu" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.page:28 -msgid "Before You Begin" -msgstr "Передмова" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/index.page:29 -msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Якщо ви ще не знайомі із навігаційними командами, які передбачено у вашому " -"стільничному середовищі, вам варто спочатку прочитати цю документацію." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 -msgid "Reading Documents and Web Pages" -msgstr "Читання документів та вебсторінок" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Quick Reference" -msgstr "Короткий довідник" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/introduction.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Welcome to Cthulhu" -msgstr "1. Вітаємо в Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:6 -msgid "Introducing the Cthulhu screen reader" -msgstr "Вступ до користування інструментом читання з екрана Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:17 -msgid "Welcome to Cthulhu" -msgstr "Вітаємо у Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." -msgstr "" -"Cthulhu є вільною програмою з відкритим кодом, гнучкими " -"налаштуваннями та можливістю розширення для читання з екрана. Програма надає " -"доступ до графічної стільниці за допомогою технологій озвучування тексту та " -"дисплея брайля." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 -msgid "" -"Cthulhu works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " -"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Cthulhu працює із програмами та бібліотеками, у яких передбачено " -"підтримку Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI). Цей " -"інтерфейс є основною допоміжною технологічною інфраструктурою для Linux і " -"Solaris. Серед програм та бібліотек, у яких передбачено підтримку AT-SPI, " -"набір бібліотек GNOME Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk та " -"Chrome/Chromium." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:31 -msgid "Launching Cthulhu" -msgstr "Запуск Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:32 -msgid "To launch Cthulhu:" -msgstr "Щоб запустити Cthulhu, виконайте такі дії:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:35 -msgid "" -"The method for configuring Cthulhu to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use." -msgstr "" -"Метод налаштовування Cthulhu на автоматичний запуск як основного " -"засобу для читання з екрана залежить від того, яким стільничним середовищем " -"ви користуєтеся." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 -msgid "" -"To toggle Cthulhu on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"Щоб увімкнути або вимкнути Cthulhu у GNOME, натисніть комбінацію " -"клавіш SuperAltS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:48 -msgid "" -"Type cthulhu, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Введіть cthulhu, разом із додатковими параметрами, у вікні термінала " -"або у діалоговому вікні Запустити, а потім натисніть клавішу " -"Enter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:57 -msgid "Load-Time Options" -msgstr "Параметри завантаження" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:58 -msgid "" -"The following options can be specified when launching Cthulhu in a " -"terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Наведені нижче параметри можна вказати при запуску Cthulhu у вікні " -"термінала або у діалоговому вікні Запустити:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:64 -msgid "-h, --help: Show the help message" -msgstr "-h, --help: вивести довідкове повідомлення" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:67 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Cthulhu" -msgstr "" -"-v, --version: вивести дані щодо версії Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:73 -msgid "-s, --setup: Set up user preferences" -msgstr "" -"-s, --setup: встановити налаштування користувача" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:78 -msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" -msgstr "" -"-u, --user-prefs=назва каталогу: використати " -"каталог назва каталогу як альтернативний каталог для налаштувань " -"користувача" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:85 -msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=параметр: примусово використати " -"параметр, де параметром може бути одне з таких значень:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102 -msgid "speech" -msgstr "speech" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103 -msgid "braille" -msgstr "braille" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 -msgid "braille-monitor" -msgstr "braille-monitor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 -msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-d, --disable=параметр: запобігти " -"використанню параметра, де параметром може бути одне з таких " -"значень:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:108 -msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Cthulhu profile file" -msgstr "" -"-p, --profile=назва файла: імпортувати " -"профіль з вказаного файла профілю Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:114 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Cthulhu" -msgstr "" -"-r, --replace: замінити наявний процес Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:119 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: вивести список відомих запущених " -"програм" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:125 -msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"--debug: надіслати діагностичні дані до файла debug-РРРР-ММ-ДД-ГГ:" -"ХХ:СС.out" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:130 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" -msgstr "" -"--debug-file=назва файла: надіслати діагностичні дані до " -"вказаного файла" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_braille.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "3. Braille" -msgstr "3. Брайль" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_braille.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's braille display support" -msgstr "Налаштовування підтримки дисплеїв Брайля Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_braille.page:18 -msgid "Braille Preferences" -msgstr "Налаштування брайля" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:20 -msgid "Enable Braille Support" -msgstr "Увімкнення підтримки брайля" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:21 -msgid "" -"This check box toggles whether or not Cthulhu will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Cthulhu will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту для позначення можна увімкнути або вимкнути " -"використання дисплея Брайля в Cthulhu. Якщо BrlTTY не запущено, " -"Cthulhu просто працюватиме і не обмінюватиметься даними із дисплеєм " -"Брайля." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58 -#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 -#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 -#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 -#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 -msgid "Default value: not checked" -msgstr "Типове значення: не позначено" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:31 -msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Cthulhu in " -"order to use braille." -msgstr "" -"Якщо ви налаштуєте BrlTTY пізніше, вам доведеться перезапустити Cthulhu, щоб мати змогу користуватися дисплеєм Брайля." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:38 -msgid "Enable word wrap" -msgstr "Увімкнути перенесення слів" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:39 -msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Cthulhu will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Cthulhu will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Увімкнути перенесення слів, Cthulhu " -"скоригує текст так, щоб на дисплеї Брайля було показано лише цілі слова. " -"Якщо пункт не позначено, Cthulhu використає усі комірки на дисплеї, " -"щоб показати якомога більше тексту одночасно." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:50 -msgid "Enable Contracted Braille" -msgstr "Увімкнути скорочення Брайля" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:51 -msgid "" -"Cthulhu supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Cthulhu." -msgstr "" -"В Cthulhu передбачено підтримку скороченого брайля на основі коду проєкту " -"liblouis. Оскільки liblouis включено до багатьох дистрибутивів, ймовірно, ви " -"автоматично матимете доступ до підтримки скороченого брайля в Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:56 -msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"Щоб увімкнути скорочений брайль у системах, де не встановлено liblouis, " -"переконайтеся, що позначено пункт Увімкнути скорочення Брайля. " -"Далі, виберіть бажану таблицю трансляції із спадного списку Таблиця " -"скорочень." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:67 -msgid "Abbreviated Role Names" -msgstr "Скорочені назви ролей" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:68 -msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"Цей пункт визначає спосіб, у який буде показано назви ролей. Ним можна " -"скористатися для заощадження місця на дисплеї Брайля. Наприклад, якщо фокус " -"передано на повзунок, буде показано слово «повзунок», якщо пункт не " -"позначено; а якщо пункт позначено, буде показано слово «пвзнк»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:80 -msgid "Disable end of line symbol" -msgstr "Вимкнути символ кінця рядка" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:81 -msgid "" -"Checking this checkbox tells Cthulhu to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." -msgstr "" -"Позначення цього пункту наказує Cthulhu не озвучувати рядок «$l» " -"наприкінці рядка тексту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 -msgid "Verbosity" -msgstr "Докладність" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:91 -msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." -msgstr "" -"Ця група кнопок-варіантів визначає об'єм інформації, яку буде показано на " -"дисплеї Брайля у певних обставинах. Наприклад, якщо встановлено докладний " -"варіант, буде показано клавіатурне скорочення та дані щодо назви ролі. Ці " -"дані не буде показано у скороченому режимі." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 -msgid "Default value: Verbose" -msgstr "Типове значення: Докладно" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:102 -msgid "Selection and Hyperlink Indicators" -msgstr "Індикатори вибору і гіперпосилань" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:103 -msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Cthulhu's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Cthulhu will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Групи кнопок-варіантів Індикатор вибору і Індикатор " -"гіперпосилання надають вам можливість налаштувати поведінку Cthulhu при показі позначеного тексту та гіперпосилань. Типово, коли ви " -"стикатиметеся із будь-яким з цих елементів, Cthulhu " -"«підкреслюватиме» цей текст на вашому дисплеї Брайля за допомогою точок 7 і " -"8. Якщо хочете, ви можете змінити індикатор на лише точку 7, лише точку 8 " -"або взагалі вимкнути індикацію." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:112 -msgid "Default value: Dots 7 and 8" -msgstr "Типове значення: Точки 7 і 8" - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_braille.page:116 -msgid "Text Attribute Indicators" -msgstr "Індикатори атрибутів тексту" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_braille.page:117 -msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Крім того, ви, якщо хочете, можете наказати програмі показувати атрибути " -"тексту на дисплеї Брайля. Вмикання цієї можливості і вибір цікавих для вас " -"атрибутів можна виконати на сторінці Атрибути тексту діалогового вікна параметрів програми." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:126 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Параметри вигулькних повідомлень" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:127 -msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Cthulhu " -"has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Вигулькні повідомлення є подібними за природою до сповіщень або нагадувань: " -"їх буде показано на оновлюваному дисплеї Брайля на короткий час. Після " -"показу таких повідомлень буде відновлено початковий вміст дисплея Брайля. В " -"Cthulhu передбачено декілька параметрів, якими ви можете " -"скористатися для керування показом вигулькних повідомлень." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:135 -msgid "Enable flash messages" -msgstr "Увімкнути вигулькні повідомлення" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:136 -msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Cthulhu will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Cthulhu's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Увімкнути вигулькні повідомлення, Cthulhu виводитиме повідомлення у брайлі. Якщо ви надаєте перевагу лише " -"озвученню повідомлень Cthulhu, вам слід зняти позначку з цього " -"пункту." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78 -#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165 -#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140 -#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 -#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 -#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67 -#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 -#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 -#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148 -#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 -#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 -#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265 -#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 -#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 -#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41 -#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61 -#: C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 -msgid "Default value: checked" -msgstr "Типове значення: позначено" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:146 -msgid "Messages are detailed" -msgstr "Повідомлення є докладними" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:147 -msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Cthulhu will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Повідомлення є докладними, Cthulhu " -"показуватиме вам докладні повідомлення на дисплеї Брайля. Наприклад, якщо ви " -"скористаєтеся командою Cthulhu для зміни озвучення клавіш, " -"Cthulhu може показати повідомлення «Встановлено озвучування для " -"слів». Якщо ви надаєте перевагу коротшим повідомленням, зокрема простому " -"«слово», вам слід зняти позначення з цього пункту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:159 -msgid "Messages are persistent" -msgstr "Повідомлення є постійними" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:160 -msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." -msgstr "" -"Як ми вже зазначали, тривалість показу вигулькних повідомлень є незначною. " -"Якщо ви хочете, щоб такі повідомлення показувалися, аж доки ви не зробите " -"чогось, щоб оновити ваш дисплей, вам слід позначити пункт Повідомлення " -"є постійними." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Duration (secs)" -msgstr "Тривалість (у секундах)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Cthulhu will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " -"be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Проміжок часу, протягом якого Cthulhu очікуватиме, перш ніж вилучити " -"повідомлення і відновити початковий вміст вашого дисплея, можна встановити " -"за допомогою кнопки-лічильника Тривалість (у секундах). Зауважте, " -"що значення цього параметра буде проігноровано, якщо ви увімкнете постійний " -"показ вигулькних повідомлень." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:178 -msgid "Default value: 5" -msgstr "Типове значення: 5" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_chat.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "3. Chat" -msgstr "3. Спілкування" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_chat.page:7 -msgid "Configuring Cthulhu's support for IM and IRC" -msgstr "" -"Налаштовування підтримки Cthulhu для миттєвого обміну повідомленнями " -"та IRC" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_chat.page:18 -msgid "Chat Preferences" -msgstr "Параметри спілкування" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_chat.page:19 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." -msgstr "" -"Описані нижче пункти надають вам змогу налаштувати спосіб, у який Cthulhu поводитиметься при наданні доступу до клієнтів миттєвого обміну " -"повідомленнями та IRC." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:25 -msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Вимовити назву кімнати спілкування." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:26 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu дописуватиме до вхідних " -"повідомлень назву кімнати або співрозмовника, від якого надійшло " -"повідомлення, якщо вони не прийшли із поточного фокусованого сеансу " -"спілкування." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:36 -msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Сповіщати, коли ваші друзі набирають" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Cthulhu has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Cthulhu will " -"announce changes in typing status." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, і якщо Cthulhu має достатньо відомостей, " -"які вказують на те, що ваш співрозмовник вводить повідомлення, Cthulhu оголошуватиме про зміни у стані введення повідомлень." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:47 -msgid "Provide chat room specific message histories" -msgstr "Представляти історію повідомлень для кожної бесіди." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, команди Cthulhu для озвучування нещодавніх " -"повідомлень застосовуватимуться лише до поточного фокусованого сеансу " -"спілкування. Якщо пункт не буде позначено, журнал міститиме найновіші " -"повідомлення, незалежно від того, з якого сеансу спілкування надійшли ці " -"повідомлення." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_chat.page:59 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Вимовляти повідомлення з" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:60 -msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Cthulhu will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"За допомогою цієї групи кнопок-варіантів ви можете керувати тим, за яких " -"обставин Cthulhu озвучуватиме для вас вхідне повідомлення. " -"Передбачено такі варіанти:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:66 -msgid "All channels" -msgstr "Всі канали" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:69 -msgid "A channel only if its window is active" -msgstr "Канал, вікно якого вибрано" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_chat.page:72 -msgid "All channels when any chat window is active" -msgstr "Всі канали, якщо вікно спілкування активне" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_chat.page:75 -msgid "Default value: all channels" -msgstr "Типове значення: всі канали" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "1. Web Navigation" -msgstr "1. Вебнавігація" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_web.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Web Navigation" -msgstr "Вебнавігація" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_web.page:7 -msgid "" -"Configuring Cthulhu's support for Firefox, " -"Thunderbird, and Chrome/Chromium" -msgstr "" -"Налаштовування підтримки Cthulhu для Firefox, " -"Thunderbird і Chrome/Chromium" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_web.page:19 -msgid "Web Navigation Preferences" -msgstr "Параметри вебнавігації" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:21 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Переміщення на сторінці" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:22 -msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." -msgstr "" -"Група елементів керування Переміщення на сторінці уможливлює " -"налаштовування того, як Cthulhu озвучуватиме і надаватиме вам змогу " -"взаємодіяти із текстовими та іншими даними." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:28 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Керування курсорною навігацією" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:29 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's caret navigation on and off. When it " -"is on, Cthulhu takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна увімкнути або вимкнути навігацію за " -"допомогою курсора в Cthulhu. Якщо пункт позначено, Cthulhu " -"перехопить керування курсором, коли ви пересуватиметеся сторінкою за " -"допомогою клавіш зі стрілками. Якщо пункт не буде позначено, " -"використовуватиметься вбудована навігація за допомогою курсора браузера." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 -msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Цей параметр можна перемикати «на льоту»" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:40 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierF12." -msgstr "" -"Щоб перемкнути значення цього параметра «на льоту» без його збереження " -"скористайтеся комбінацією клавіш Модифікатор CthulhuF12." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:47 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Автоматичний режим фокусування під час курсорної навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:48 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Cthulhu would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Cthulhu. If this checkbox is not checked, Cthulhu would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu автоматично вмикатиме режим " -"фокусування, коли ви користуватиметеся командами навігації за допомогою " -"курсора для переходу до поля форми. Наприклад, натискання клавіші " -"стрілка вниз надасть вам змогу перейти до певного пункту, але " -"коли ви перейдете до нього, Cthulhu перемкнеться у режим фокусування, отже " -"наступні натискання клавіші стрілка вниз оброблятимуться " -"браузером, а не Cthulhu. Якщо цей пункт не буде позначено, Cthulhu " -"продовжуватиме керувати тим, що відбуватиметься у відповідь на натискання " -"клавіші стрілка вниз, отже ви зможете вийти з пункту за допомогою " -"клавіш зі стрілками і продовжити читання." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 -#: C/preferences_web.page:127 -msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Перемикання між режимом читання та фокусування вручну" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 -#: C/preferences_web.page:128 -msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Cthulhu ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." -msgstr "" -"Щоб розпочати або зупинити взаємодію із фокусованим полем форми, " -"скористайтеся комбінацією клавіш Модифікатор CthulhuA для перемикання між режимами навігації і фокусування." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:71 -msgid "Enable structural navigation" -msgstr "Увімкнути структурну навігацію" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:72 -msgid "" -"This checkbox toggles Cthulhu's Structural Navigation on and " -"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " -"headings, links, and form fields." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна вмикати і вимикати у Cthulhu навігацію структурою. За " -"допомогою навігації структурою ви можете пересуватися елементами інтерфейсу, " -"зокрема заголовками, посиланням та полями форм." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:83 -msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Cthulhu " -"ModifierZ." -msgstr "" -"Щоб перемкнути значення цього параметра «на льоту» без його збереження " -"скористайтеся комбінацією клавіш Модифікатор CthulhuZ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:90 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Автоматичний режим фокусування під час навігації структурою" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:91 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu автоматично вмикатиме режим " -"фокусування, коли ви використовуватимете команди навігації структурою для " -"переходу до поля форми. Наприклад, натискання E для переходу до " -"наступного поля введення пересуне фокус до поля і увімкне режим фокусування, " -"отже ваше наступне натискання клавіші E призведе до введення " -"літери «e» до поля. Якщо цей пункт не буде позначено, Cthulhu " -"продовжуватиме працювати у режимі навігації, і наступне натискання клавіші " -"E призведе до переходу до наступного поля для введення тексту на " -"сторінці." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:113 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Автоматичний режим фокусування під час природної навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:114 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will automatically turn on " -"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " -"form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " -"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " -"of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Cthulhu will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu автоматично вмикатиме режим " -"фокусування, коли ви використовуватимете команди природної навігації для " -"переходу до поля форми. Наприклад, натискання Tab для переходу до " -"наступного поля введення пересуне фокус до поля і увімкне режим фокусування, " -"отже ваше наступне натискання клавіші E призведе до введення " -"літери «e» до поля. Якщо цей пункт не буде позначено, Cthulhu " -"продовжуватиме працювати у режимі навігації, і наступне натискання клавіші " -"E призведе до переходу до наступного поля для введення тексту на " -"сторінці." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:136 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Вимовляти початок сторінки, коли вона завантажена вперше" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:137 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu виконуватиме команду «Вимовляти " -"все» для нової відкритої вебсторінки або повідомлення електронної пошти." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152 -msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "Типове значення: позначено для Firefox; не позначено для Thunderbird" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:146 -msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Подавати підсумок сторінки, коли вона завантажена вперше" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:147 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu надаватиме резюме щодо нової " -"відкритої вебсторінки або повідомлення електронної пошти, зокрема " -"повідомлятиме про кількість заголовків, орієнтири та посилання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:157 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Увімкнути режим компонування для вмісту" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:158 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Cthulhu will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, при використання навігації за допомогою курсора " -"Cthulhu враховуватиме компонування вмісту на екрані і вимовлятиме " -"увесь рядок, включно з будь-якими посиланнями або полями форми у цьому " -"рядку. Якщо цей пункт не позначено, Cthulhu оброблятиме об'єкти, " -"подібні до посилань або полів форми так, наче вони є окремими рядками у обох " -"режимах, презентації та навігації." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:171 -msgid "Table Options" -msgstr "Параметри таблиці" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_web.page:173 -msgid "" -"To learn more about Cthulhu's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." -msgstr "" -"Щоб дізнатися більше про можливості Cthulhu при пересуванні " -"таблицями, будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо параметрів навігації таблицями." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:181 -msgid "Find Options" -msgstr "Параметри пошуку" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:182 -msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Cthulhu presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"За допомогою групи елементів керування Параметри пошуку можна " -"налаштувати спосіб, у який Cthulhu представлятиме результати пошуку, " -"який виконано за допомогою вбудованих функціональних можливостей пошуку " -"програми." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:188 -msgid "Speak results during find" -msgstr "Вимовляти результати під час пошуку" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:189 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will read the line which " -"matches your current search query." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu озвучуватиме рядок, який " -"відповідає поточному запиту щодо пошуку." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:198 -msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Під час пошуку озвучувати зміни рядка" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:199 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu не озвучуватиме рядок, якщо цей " -"той самий рядок, що і для попереднього збігу. Цей пункт створено для " -"запобігання надмірному озвученню рядків, які містять декілька рядків, які ви " -"шукаєте." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_web.page:210 -msgid "Minimum length of matched text" -msgstr "Мінімальна довжина тексту, що відповідає" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:211 -msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Cthulhu announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"За допомогою цієї кнопки-лічильника ви можете визначити кількість символів, " -"які мають збігатися з результатом, перш ніж Cthulhu озвучить " -"відповідний рядок. Цей пункт створено для запобігання надмірному озвученню, " -"якщо одразу після початку введення критерію пошуку буде знайдено надто " -"багато відповідників." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_web.page:218 -msgid "Default value: 4" -msgstr "Типове значення: 4" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "1. General" -msgstr "1. Загальне" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_general.page:4 -msgctxt "link" -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:5 -msgid "Configuring Cthulhu's fundamental behaviors" -msgstr "Налаштовування базової поведінки Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_general.page:18 -msgid "General Preferences" -msgstr "Загальні параметри" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:21 -msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Cthulhu keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Параметр діалогового вікна налаштовування для вибору, якою розкладкою " -"клавіатури має користуватися Cthulhu — розкладкою для настільного " -"комп'ютера (робочої станції) чи ноутбука." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:27 -msgid "" -"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Cthulhu " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Cthulhu commands." -msgstr "" -"За допомогою групи кнопок-перемикачів Розкладка клавіатури ви " -"можете вказати, з якою клавіатурою ви працюватимете — із клавіатурою для " -"звичайних комп'ютерів (клавіатурою із цифровим блоком) або клавіатурою для " -"ноутбука. Вибір розкладки визначить клавішу Модифікатор Cthulhu, а " -"також комбінації клавіш, які використовуватимуться для команд Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:33 -msgid "Default value: Desktop" -msgstr "Типове значення: Настільна система" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:39 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Пункт діалогового вікна параметрів для вмикання озвучування панелей " -"підказок, які з'являтимуться при наведенні вказівника миші на елементи " -"інтерфейсу." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:44 -msgid "Present Tooltips" -msgstr "Виводити контексті підказки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:45 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Якщо позначено, Cthulhu озвучуватиме відомості щодо підказок, які " -"система показуватиме у відповідь на наведення вказівника миші на елементи " -"інтерфейсу. Спеціальні дії для примушення показу панелей підказок, зокрема " -"натискання CtrlF1 для фокусованого " -"об'єкта, завжди призводитимуть до озвучування підказок, незалежно від " -"значення цього параметра." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:58 -msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." -msgstr "" -"Пункт діалогового вікна налаштовування для вмикання озвучення об'єкта під " -"вказівником миші." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:63 -msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Озвучувати об'єкт під вказівником миші" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:64 -msgid "" -"When checked, this option will tell Cthulhu to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Cthulhu's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Якщо позначено, Cthulhu озвучуватиме відомості щодо об'єкта, який " -"перебуває під вказівником миші, коли ви пересуватиметеся екраном з " -"використанням вбудованої можливості Cthulhu Озвучування елементів під вказівником миші." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:76 -msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Cthulhu." -msgstr "" -"Пункти діалогового вікна налаштовування, які призначено для налаштовування " -"форматів часу і дати, які використовуватимуться в Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:81 -msgid "Time Format and Date Format" -msgstr "Формат часу і формат дати" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:82 -msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Cthulhu will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"За допомогою спадних списків Формат часу і Формат дати " -"ви можете вказати спосіб, у який Cthulhu вимовлятиме і показуватиме " -"на дисплеї Брайля час і дату." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:87 -msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Типове значення: використання формату загальносистемної локалі для усі " -"варіантів" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:93 -msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Пункти діалогового вікна налаштовування для вмикання дій з швидкого переходу " -"назад і вперед та структурної навігації у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:98 -msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Навігація у режимі «Вимовляти все»" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:99 -msgid "" -"Cthulhu's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"За допомогою можливості «Вимовляти все» Cthulhu ви можете наказати " -"програмі озвучити увесь вміст документа від поточної позиції до його кінця. " -"Типово, натискання будь-якої клавіші перерве озвучення із використанням " -"«Вимовляти все». Втім, якщо ви позначите пункт Увімкнути перемотування " -"вперед та назад у Вимовляти все, натисканням клавіш стрілка " -"вгору і стрілка вниз можна буде скористатися у режимі " -"«Вимовляти все» для швидкого переходу у документі для повторного " -"прослуховування певних фрагментів, які щойно було прочитано, або пропускання " -"певних фрагментів тексту, які є нецікавими, без перезапуску команди " -"«Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:108 -msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Якщо ви читаєте документ у програмі із підтримкою структурної навігації і " -"позначили пункт Увімкнути структурну навігацію у Вимовляти все, " -"ви можете скористатися підтримуваними командами структурної навігації у " -"подібний же спосіб: H/Shift H — продовжити читання з наступного або попереднього заголовка, " -"P/ShiftP — продовжити " -"читання з наступного або попереднього абзацу, T/" -"Shift T — продовжити читання з " -"наступної або попередньої таблиці тощо." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:124 -msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Озвучування контекстних даних у режимі «Вимовляти все»" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:125 -msgid "" -"Cthulhu can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" -msgstr "" -"Якщо потрібно, Cthulhu може повідомляти додаткові відомості щодо " -"документа, озвучення якого відбувається, зокрема озвучувати моменти входу і " -"виходу для цитат, списків, таблиць та інших контейнерів даних. Те, чи буде " -"використано цю можливість, залежить від того, чи позначено такі пункти " -"параметрів:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:133 -msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Оголосити блоки цитат у Вимовляти все" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:134 -msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Оголосити форми у Вимовляти все" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:135 -msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Оголосити орієнтири у Вимовляти все" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:136 -msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Оголосити списки у Вимовляти все" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:137 -msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Оголосити панелі у Вимовляти все" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:138 -msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Оголосити таблиці у Вимовляти все" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_general.page:144 -msgid "" -"Whether or not Cthulhu makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Також можна налаштувати, чи буде Cthulhu виголошувати ці дані у " -"режимі навігації. Подібні ж пункти є на сторінці Озвучення. Щоб " -"дізнатися про це більше, ознайомтеся із вмістом розділу Дані для озвучення." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Cthulhu's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Пункт діалогового вікна налаштовування для налаштовування виголошення даних " -"за допомогою Cthulhu у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:159 -msgid "Say All By" -msgstr "Вимовляти все по" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:160 -msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Cthulhu speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say " -"All\" of a document." -msgstr "" -"За допомогою спадного списку Вимовляти все по ви можете " -"визначити, чи буде Cthulhu вимовляти по одному реченню чи по одному " -"рядку під час читання документа за допомогою можливості «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:165 -msgid "Default value: Sentence" -msgstr "Типове значення: Речення" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_general.page:171 -msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Пункти діалогового вікна налаштовування для керування профілями параметрів " -"програми." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:176 -msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." -msgstr "" -"За допомогою групи елементів керування Профілі, яку буде показано " -"у нижній частині сторінки Загальне, ви зможете створювати і " -"використовувати декілька різних наборів параметрів програми." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:183 -msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"У спадному списку Активний профіль буде показано поточний " -"профіль. Ви зможете вибрати інший профіль для завантаження." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:189 -msgid "" -"The Load button will cause Cthulhu to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Натисканням кнопки Завантажити можна наказати Cthulhu " -"завантажити профіль, який вибрано у спадному списку Активний профіль." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:195 -msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." -msgstr "" -"За допомогою кнопки Зберегти як можна зберегти поточний набір " -"значень параметрів з діалогового вікна налаштовування програми до профілю із " -"вказаною вами назвою." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_general.page:201 -msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Cthulhu." -msgstr "" -"За допомогою спадного списку Профіль запуску ви можете вибрати " -"профіль, який буде автоматично завантажуватися кожного разу, коли ви " -"запускаєте Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:210 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Оновлення смужки поступу" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:212 -msgid "Speak updates" -msgstr "Вимовити оновлення" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:213 -msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти оновлення, Cthulhu " -"періодично вимовлятиме стан на смужках поступу виконання завдань." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:222 -msgid "Braille updates" -msgstr "Оновлення брайля" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:223 -msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оновлення на брайлі, Cthulhu " -"періодично показуватиме стан на смужках поступу виконання завдань на вашому " -"оновлюваному дисплеї Брайля." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:233 -msgid "Beep updates" -msgstr "Гарячі оновлення" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:234 -msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Cthulhu will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Гудки оновлення, Cthulhu періодично " -"видаватиме гудки із зростанням тону, які супроводжуватимуть оновлення стану " -"на смужках поступу виконання завдань." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:244 -msgid "Frequency (secs)" -msgstr "Частота (сек)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:245 -msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "" -"За допомогою цього поля-лічильника можна визначити, наскільки часто " -"відбуватиметься оновлення." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:248 -msgid "Default value: 10" -msgstr "Типове значення: 10" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_general.page:253 -msgid "Applies to" -msgstr "Застосовується до" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:254 -msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." -msgstr "" -"За допомогою цього спадного списку ви можете керувати, дані яких смужок " -"поступу вимовлятимуться, якщо буде увімкнено озвучення оновлень на смужках " -"поступу. Варіантами є Усі, Програма і Вікно." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:260 -msgid "" -"Choosing All will result in Cthulhu presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Якщо буде вибрано варіант Усі, Cthulhu виводитиме " -"оновлення для усіх смужок поступу, незалежно від того, де розташовано смужку " -"поступу." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:265 -msgid "" -"Choosing Application will result in Cthulhu presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." -msgstr "" -"Якщо буде вибрано варіант Програма, Cthulhu виводитиме " -"лише оновлення на смужках поступу поточної активної програми, навіть якщо ці " -"смужки перебувають не в активному вікні." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:270 -msgid "" -"Choosing Window will result in Cthulhu only presenting " -"updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Якщо буде вибрано варіант Вікно, Cthulhu виводитиме лише " -"оновлення на смужках поступу активного вікна." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_general.page:274 -msgid "Default value: Application" -msgstr "Типове значення: Програма" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:3 -msgctxt "sort" -msgid "0. Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "0. Вступ до налаштувань Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_introduction.page:4 -msgctxt "link" -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Вступ до налаштувань Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_introduction.page:15 -msgid "Introduction to Cthulhu's Preferences" -msgstr "Вступ до налаштувань Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 -msgid "Cthulhu Preferences" -msgstr "Налаштування Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:18 -msgid "" -"Cthulhu preferences allow you to customize functionality in Cthulhu " -"which applies to all applications. An example of an Cthulhu preference is echo " -"because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"За допомогою вікна налаштувань Cthulhu ви можете визначити параметри роботи " -"Cthulhu, які стосуватимуться усіх програм. Прикладом налаштування " -"Cthulhu є параметр озвучування натискання клавіш, оскільки озвучування " -"натискання клавіш стосується усіх програм одночасно." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:23 -msgid "" -"Note that Cthulhu preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Cthulhu " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Зауважте, що параметри Cthulhu можна налаштувати на рівні окремої програми. " -"Наприклад, ви можете налаштувати типове озвучування набраного на клавіатурі " -"на рівні слів, а потім встановити для озвучування натискання клавіш у Pidgin " -"значення «немає». Після цього, Cthulhu озвучуватиме кожне введене " -"вами слово, але не у вікні Pidgin." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_introduction.page:30 -msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" -msgstr "Клавіатурні скорочення для доступу до діалогових вікон налаштувань" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Cthulhu ModifierSpace: Cthulhu's " -"Preferences" -msgstr "" -"Модифікатор CthulhuПробіл: налаштування " -"Cthulhu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_introduction.page:39 -msgid "" -"CtrlCthulhu ModifierSpace : " -"Cthulhu's Preferences for the current application" -msgstr "" -"CtrlМодифікатор CthulhuПробіл : параметри Cthulhu для поточної програми" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 -msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Параметри для окремої програми" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_introduction.page:50 -msgid "" -"In contrast to Cthulhu preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Cthulhu functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Окрім загальних параметрів Cthulhu, існують ще і параметри для окремих програм. " -"За допомогою цих параметрів ви можете визначити функціональні можливості " -"Cthulhu, які стосуватимуться лише певних середовищ, зокрема " -"вебсторінок або програм для спілкування. Отже, пункти цих параметрів можна " -"буде знайти лише у специфічних для програм діалогових вікнах, а " -"стосуватимуться ці параметри лише тих програм, для яких їх визначено." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "6. Key Bindings" -msgstr "6. Прив'язка клавіш" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_bindings.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Прив'язки клавіш" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_bindings.page:8 -msgid "Configuring Cthulhu's keyboard shortcuts" -msgstr "Налаштовування клавіатурних скорочень Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_bindings.page:19 -msgid "Key Bindings Preferences" -msgstr "Параметри прив'язки клавіш" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:21 -msgid "Cthulhu Modifier Keys" -msgstr "Клавіші-модифікатори Cthulhu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:22 -msgid "" -"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Cthulhu Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"За допомогою спадного списку Клавіші-модифікатори екранного читача ви можете вибрати клавішу або клавіші, які використовуватимуться як " -"клавіша-модифікатор Cthulhu. Можна скористатися одним із таких варіантів:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"Insert_на_ЦБ (та сама клавіша, що і 0 на цифровому " -"блоці клавіатури)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:32 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:33 -msgid "Insert, KP_Insert" -msgstr "Insert, Insert_на_ЦБ" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:34 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_bindings.page:38 -msgid "The Key Bindings Table" -msgstr "Таблиця прив'язок клавіатури" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:39 -msgid "" -"The key bindings table provides a list of Cthulhu operations and the " -"keys that are bound to them." -msgstr "" -"У таблиці прив'язок клавіш буде наведено список усіх команд Cthulhu " -"та пов'язаних із ними комбінацій клавіш." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:45 -msgid "" -"The Command column contains a description of the Cthulhu " -"command to be performed." -msgstr "" -"У стовпчику Команда буде показано опис команди Cthulhu, " -"яку буде виконано." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:51 -msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Cthulhu command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." -msgstr "" -"У стовпчику Прив'язки клавіш буде показано комбінацію клавіш, яку " -"пов'язано із командою Cthulhu. Ви можете змінити значення у цьому " -"стовпчику натисканням клавіші Enter, натисканням нової комбінації " -"клавіш і повторним натисканням клавіші Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_bindings.page:59 -msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"command." -msgstr "" -"Стовпчик Змінено слугує одночасно індикатором того, чи було " -"внесено зміни, і способом відновити типову прив'язку, яку використано для " -"відповідної команди." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_bindings.page:66 -msgid "" -"Beneath the list of Cthulhu keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Під списком клавіатурних прив'язок Cthulhu буде показано групу " -"«непов'язаних» команд. Це команди, які, як нам здається, є дуже корисними " -"для деяких користувачів, але є непотрібними більшості користувачів. Замість " -"того, щоб «зарезервувати» комбінації клавіш для таких команд, ми лишили їх " -"типово непов'язаними. Наприкінці, буде показано список прив'язок до дисплея " -"Брайля для використання на оновлюваних дисплеях Брайля." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:3 -msgctxt "link" -msgid "Echo" -msgstr "Озвучення" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_key_echo.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Echo" -msgstr "4. Озвучення" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_key_echo.page:5 -msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Налаштовування озвучення під час друку на клавіатурі" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_key_echo.page:18 -msgid "Echo Preferences" -msgstr "Параметри озвучення" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:20 -msgid "Enable key echo" -msgstr "Увімкнути озвучення клавіш" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:21 -msgid "" -"Cthulhu's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Параметр озвучування клавіш Cthulhu керує тим, що відбуватиметься кожного разу, " -"коли ви натискатимете клавішу. Щоб увімкнути озвучення клавіш, позначте " -"пункт «Увімкнути озвучення клавіш». Після позначення стануть доступними " -"додаткові пункти, за допомогою яких ви можете визначити, які саме клавіші " -"слід озвучувати і не слід озвучувати так, щоб вам працювалося комфортніше." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:32 -msgid "Enable alphabetic keys" -msgstr "Увімкнути клавіші алфавіту" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:33 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші, подібні " -"до а, б, в, після натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:42 -msgid "Enable numeric keys" -msgstr "Увімкнути цифрові клавіші" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:43 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші, подібні " -"до 1, 2, 3, після натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:52 -msgid "Enable punctuation keys" -msgstr "Увімкнути клавіші пунктуації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:53 -msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші, подібні " -"до %, ;, ?, після натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:62 -msgid "Enable space" -msgstr "Увімкнути пробіл" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not Space should be spoken when " -"pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавішу " -"Пробіл після натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:72 -msgid "Enable modifier keys" -msgstr "Увімкнути клавіші-модифікатори" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:73 -msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші " -"Shift, Ctrl, Alt і Meta після " -"натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:82 -msgid "Enable function keys" -msgstr "Увімкнути функціональні клавіші" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:83 -msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші від " -"F1 до F12 після натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:92 -msgid "Enable action keys" -msgstr "Увімкнути клавіші дій" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:93 -msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші " -"BackSpace, Delete, Enter, Esc, " -"Tab, Page Up, Page Down, Home і " -"End після натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:104 -msgid "Enable navigation keys" -msgstr "Увімкнути клавіші переміщення" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:105 -msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Cthulhu Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено клавіші " -"стрілка ліворуч, стрілка праворуч, стрілка вгору і стрілка вниз після натискання. Цей параметр стосується і " -"будь-якої комбінації, у якій натиснутою є клавіша Модифікатор Cthulhu, наприклад, якщо використано режим загального перегляду." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:117 -msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Увімкнути несамостійні діакритичні клавіші" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:118 -msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде озвучено «мертві " -"клавіші», які використовуються для створення літер із акцентами, після " -"натискання." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:128 -msgid "Enable echo by character" -msgstr "Увімкнути озвучення за буквами" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:129 -msgid "Enabling this option causes Cthulhu to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Якщо позначити цей пункт, Cthulhu озвучуватиме кожен введений вами символ." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:133 -msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" -msgstr "" -"Хоча озвучування за символами може здатися дуже подібним до озвучування " -"клавіш для літер, цифр та символів пунктуації, є суттєві відмінності, які " -"особливо стосуються введення літер із акцентами та інших символів, які не " -"пов'язано із однією клавішею:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Cthulhu to announce what you just pressed." -msgstr "" -"При озвучуванні клавіш Cthulhu озвучує клавішу, яку ви щойно " -"натисли." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Cthulhu to announce what was just " -"inserted." -msgstr "" -"При озвучуванні символу Cthulhu озвучує те, що було введено." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:153 -msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Отже, якщо вам потрібно, щоб програма озвучувала акцентовані символи при " -"введенні, вам слід увімкнути озвучування символів." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_key_echo.page:161 -msgid "Enabling both key echo and character echo" -msgstr "Одночасне вмикання озвучування клавіш і символів" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_key_echo.page:162 -msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Cthulhu's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Якщо вам потрібно озвучування клавіш і ви часто вводите акцентовані символи, " -"вам варто увімкнути обидва пункти озвучування. Програмна логіка коду " -"Cthulhu для озвучування символів намагатиметься відфільтрувати " -"символи, які озвучено як результат озвучення натискання клавіш, таким чином " -"мінімізуючи ймовірність подвійного озвучення під час введення тексту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_key_echo.page:172 -msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" -msgstr "Вмикання озвучування за словами і озвучування за реченнями" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_key_echo.page:173 -msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Cthulhu " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Cthulhu to echo the sentence you just " -"typed." -msgstr "" -"Позначення пункту Увімкнути озвучення словами призведе до того, " -"що Cthulhu озвучуватиме кожне введене вами слово. Так само, " -"позначення пункту Увімкнути озвучення реченнями призведе до того, " -"що Cthulhu озвучуватиме речення, щойно буде завершено його введення." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences.page:14 -msgid "Cthulhu's Preferences Dialogs" -msgstr "Вікна параметрів Cthulhu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "7. Pronunciation" -msgstr "7. Вимова" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_pronunciation.page:7 -msgctxt "link" -msgid "Pronunciation" -msgstr "Вимова" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_pronunciation.page:8 -msgid "Defining how specific words get pronounced" -msgstr "Визначення вимови окремих слів" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_pronunciation.page:19 -msgid "Pronunciation Preferences" -msgstr "Параметри вимови" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:20 -msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Іноді, синтезатор мовлення не вимовляє те, що насправді має вимовляти. Вам, " -"ймовірно, захочеться чути «laughing out loud» замість «LOL» або " -"«accessibility» замість «a11y». Крім того, у тексті можуть бути технічні " -"терміни або імена, які синтезатор вимовляє неправильно." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:26 -msgid "" -"The Pronunciation page of the Cthulhu preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Cthulhu's " -"pronunciation dictionary." -msgstr "" -"За допомогою сторінки Вимова діалогового вікна параметрів " -"Cthulhu ви можете додати, змінити або вилучити записи словника " -"вимови Cthulhu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_pronunciation.page:31 -msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Оскільки сторінка Вимова є частиною специфічних для програм " -"параметрів, ви можете налаштувати записи для кожної з програм, якими " -"користуєтеся, окремо." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:37 -msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Додавання нового запису словника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Натисніть кнопку Нова стаття (AltN)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:44 -msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." -msgstr "" -"Введіть текст нового запису і натисніть клавішу Enter, щоб " -"завершити редагування рядка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:50 -msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." -msgstr "" -"Перейдіть до стовпчика Рядок заміни і натисніть клавішу " -"Enter, щоб розпочати редагування." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:56 -msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Введіть текст, який має бути вимовлено замість початкового рядка і натисніть " -"клавішу Enter, щоб завершити редагування рядка-замінника." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:63 -msgid "Editing an existing dictionary entry" -msgstr "Редагування наявного запису словника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." -msgstr "" -"Перейдіть до комірки, вміст якої ви хочете змінити, і натисніть клавішу " -"Enter, щоб розпочати редагування." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:71 -msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." -msgstr "" -"Внесіть зміни і натисніть клавішу Enter, щоб завершити " -"редагування." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/preferences_pronunciation.page:77 -msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Вилучення наявного запису словника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:79 -msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Перейдіть до запису, який ви хочете вилучити." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Натисніть кнопку Вилучити або комбінацію клавіш AltD." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_speech.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.1 Speech" -msgstr "2.1 Озвучення" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_speech.page:7 -msgid "Configuring what gets spoken" -msgstr "Налаштовування озвучування" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_speech.page:18 -msgid "Speech Preferences" -msgstr "Параметри озвучування" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:20 -msgid "Enable speech" -msgstr "Увімкнути вимову" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:21 -msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Cthulhu will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"За допомогою пункту Увімкнути вимову можна керувати тим, чи буде " -"Cthulhu використовувати синтезатор мовлення. Ймовірно, користувачам " -"дисплеїв Брайля варто зняти позначку з цього пункту." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:32 -msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Cthulhu will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." -msgstr "" -"За допомогою параметра Докладність можна визначити докладність " -"відомостей, які буде озвучено у різних ситуаціях. Наприклад, якщо ви " -"встановите докладний режим і пересунете курсор клавішами зі стрілочками до " -"слова з орфографічною помилкою, Cthulhu повідомить, що у слові є " -"помилка. Якщо встановлено скорочений режим, ви не почуєте повідомлення про " -"помилку у слові." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:44 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Рівень пунктуації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:45 -msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"За допомогою групи кнопок-варіантів Рівень пунктуації можна " -"скоригувати обсяг пунктуації, яку вимовлятиме синтезатор. Доступними є рівні " -"Немає, Деякі, Більшість і Усі." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:51 -msgid "Default value: Most" -msgstr "Типове значення: Більшість" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:55 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:56 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." -msgstr "" -"Вибір рівня пунктуації Немає, як і слід очікувати, призводить до " -"того, що програма не вимовлятиме жодних знаків пунктуації. Зауважте, втім, " -"що спеціальні символи, зокрема нижні і верхні цифрові індекси, дроби Юнікоду " -"та позначки пунктів у списках озвучуватиметься і на цьому рівні, навіть якщо " -"дехто може вважати, що це також символи пунктуації." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:65 -msgid "Some" -msgstr "Деякі" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:66 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Вибір рівня пунктуації Деякі призведе до озвучення усіх раніше " -"згаданих символів. Крім того, Cthulhu озвучуватиме відомі програмі " -"математичні символи, символи валют та символи «^», «@», «/», «&», «#»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:74 -msgid "Most" -msgstr "Більшість" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:75 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Cthulhu will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Вибір рівня пунктуації Більшість призведе до озвучування усіх " -"раніше згаданих символів. Окрім того, Cthulhu озвучуватиме усі " -"відомі символи пунктуації окрім «!», «'», «,», «.», «?»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:83 -msgid "All" -msgstr "Усі" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:84 -msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Cthulhu to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Вибір рівня пунктуації Усі, як і слід очікувати, призведе до " -"того, що Cthulhu озвучуватиме усі відомі їх символи пунктуації." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:91 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Дані для озвучення" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:92 -msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Cthulhu's System voice." -msgstr "" -"Описані нижче пункти керують представленням низки додаткових «системних» " -"даних щодо об'єкта, який сфокусовано. Оскільки пов'язаний із об'єктом текст " -"не завжди з'являється на екрані, ці дані надаються загальносистемним голосом " -"Cthulhu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:99 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Вимовляти лише показаний текст" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:100 -msgid "" -"Checking this checkbox causes Cthulhu to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Позначення цього пункту призводить до того, що Cthulhu вимовляє лише " -"текст, який показано на екрані. Цей варіант призначено, в основному, для " -"користувачів із залишковим зором ат користувачів із проблемами з візуальним " -"розпізнаванням інформації." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_speech.page:109 -msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Наступні пункт є недоступними до налаштовування, якщо позначено пункт " -"Вимовляти лише показаний текст." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:116 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Вимовляти розриви рядків" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:117 -msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Cthulhu " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Cthulhu will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти розриви рядків, Cthulhu " -"вимовлятиме «порожній» кожного разу, коли ви переходитимете за допомогою " -"клавіш зі стрілками до порожнього рядка. Якщо пункт не позначено, Cthulhu нічого не вимовлятиме, коли ви переходитимете до порожнього рядка." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:128 -msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Вимовляти відступи та вирівнювання" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:129 -msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Cthulhu to " -"announce this information." -msgstr "" -"Коли ви працюєте із кодом або редагуєте інші документи, часто буває бажаним " -"знати про вирівнювання та відступ у поточному блоці тексту. Якщо буде " -"позначено пункт Вимовляти відступи та вирівнювання, Cthulhu озвучуватиме відповідну інформацію." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:140 -msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Вимовляти вказівник неправильних слів" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:141 -msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Cthulhu will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Вказівником слів із помилками є червона хвиляста лінія, якою програма " -"підкреслює ці слова у редагованих текстових полях. Якщо позначено пункт " -"Вимовляти вказівник неправильних слів, коли ви переходитимете до " -"слова із відповідним індикатором або вводитимете слова із помилками, " -"з'являтиметься цей вказівник, а Cthulhu вимовлятиме словосполучення " -"«слово з помилкою»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:153 -msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Озвучувати мнемоніку об'єктів" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:154 -msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Cthulhu will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Озвучувати мнемоніку об'єктів, Cthulhu озвучуватиме мнемоніку, пов'язану із фокусованим об'єктом (наприклад, " -"AltГ для кнопки Гаразд)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:165 -msgid "Speak child position" -msgstr "Озвучувати дочірню позицію" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:166 -msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Cthulhu to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Якщо буде позначено пункт Озвучувати дочірню позицію, Cthulhu озвучуватиме позицію фокусованого об'єкта у меню, списках та ієрархіях " -"(наприклад, «9 з 16»)." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:176 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Вимовляти повідомлення для навчання" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:177 -msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Cthulhu will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти повідомлення для навчання, при " -"пересуванні між об'єктами інтерфейсу Cthulhu надаватиме додаткові " -"відомості, зокрема про те, як можна взаємодіяти зі поточним фокусованим " -"об'єктом." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:188 -msgid "Speak description" -msgstr "Вимовляти опис" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:189 -msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Cthulhu will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти опис, при пересування об'єктами " -"інтерфейсу Cthulhu вимовлятиме доступний опис, окрім доступної назви " -"об'єкта." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:200 -msgid "System messages are detailed" -msgstr "Системні повідомлення — докладні" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:201 -msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Cthulhu will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Cthulhu's command to change echo, Cthulhu might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Системні повідомлення є докладними, " -"Cthulhu вимовлятиме вам докладні повідомлення. Наприклад, якщо ви " -"скористаєтеся командою Cthulhu для зміни озвучення клавіш, " -"Cthulhu може вимовити повідомлення «Встановлено озвучування для " -"слів». Якщо ви надаєте перевагу коротшим повідомленням, зокрема простому " -"«слово», вам слід зняти позначення з цього пункту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:213 -msgid "Speak colors as names" -msgstr "Вимовляти кольори як назви" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:214 -msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Cthulhu will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти кольори як назви, Cthulhu " -"описуватиме кольори, підбираючи найближчий. Наприклад, для RGB 0, 27, 51 " -"програма вимовить «чорнувато-синій». Якщо вам хочеться чути значення у " -"форматі чисел червоний-зелений-синій, вам слід зняти позначку з цього пункту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:225 -msgid "Announce blockquotes during navigation" -msgstr "Оголошувати блоки цитат під час навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:226 -msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оголошувати блоки цитат під час навігації, " -"Cthulhu повідомлятиме вам про вхід і вихід із блоку цитування. " -"Зауважте, що цей параметр роботи є незалежним від того, чи виконано це " -"оголошення у режимі «Вимовляти все». Щоб дізнатися про це більше, " -"ознайомтеся із розділом Озвучування " -"контекстних даних у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:239 -msgid "Announce forms during navigation" -msgstr "Оголошувати форми під час навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:240 -msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оголошувати форми під час навігації, " -"Cthulhu повідомлятиме вам про вхід і вихід із форми. Зауважте, що " -"цей параметр є специфічним для форм, які не є орієнтирами ARIA. Ви можете " -"налаштувати представлення орієнтирів ARIA за допомогою пункту " -"Оголошувати орієнтири під час навігації. Крім того, зауважте, що " -"цей параметр є незалежним від того, чи виконано це оголошення у режимі " -"«Вимовляти все». Щоб дізнатися про це більше, ознайомтеся із розділом Озвучування " -"контекстних даних у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:256 -msgid "Announce landmarks during navigation" -msgstr "Оголошувати орієнтири під час навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:257 -msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Cthulhu will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оголошувати орієнтири під час навігації, " -"Cthulhu повідомлятиме вам про вхід і вихід із орієнтира ARIA. " -"Зауважте, що цей параметр є незалежним від того, чи виконано це оголошення у " -"режимі «Вимовляти все». Щоб дізнатися про це більше, ознайомтеся із розділом " -"Озвучування " -"контекстних даних у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:270 -msgid "Announce lists during navigation" -msgstr "Оголошувати списки під час навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:271 -msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оголошувати списки під час навігації, " -"Cthulhu повідомлятиме вам про вхід і вихід зі списків. Зауважте, що " -"цей параметр є незалежним від того, чи виконано це оголошення у режимі " -"«Вимовляти все». Щоб дізнатися про це більше, ознайомтеся із розділом Озвучування " -"контекстних даних у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:284 -msgid "Announce panels during navigation" -msgstr "Оголошувати панелі під час навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:285 -msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оголошувати панелі під час навігації, " -"Cthulhu повідомлятиме вам про вхід і вихід із панелей. Зауважте, що " -"цей параметр є незалежним від того, чи виконано це оголошення у режимі " -"«Вимовляти все». Щоб дізнатися про це більше, ознайомтеся із розділом Озвучування " -"контекстних даних у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:298 -msgid "Announce tables during navigation" -msgstr "Оголошувати таблиці під час навігації" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:299 -msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Cthulhu " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual " -"Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Оголошувати таблиці під час навігації, " -"Cthulhu повідомлятиме вам про вхід і вихід із таблиць. Зауважте, що " -"цей параметр є незалежним від того, чи виконано це оголошення у режимі " -"«Вимовляти все». Щоб дізнатися про це більше, ознайомтеся із розділом Озвучування " -"контекстних даних у режимі «Вимовляти все»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Вимовляти увесь рядок у таблицях граф. інтерфейсу" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:313 -msgid "" -"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти увесь рядок у таблицях граф. інтерфейсу, коли ви переходитимете за допомогою клавіш зі стрілками вгору і вниз у " -"табличних елементах інтерфейсу програм, зокрема списках повідомлень у вашій " -"теці «Вхідні», Cthulhu озвучуватиме цілий рядок списку. Якщо ви " -"хочете, щоб програма озвучувала лише комірку, яка перебуває у фокусі, вам " -"слід зняти позначку з цього пункту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Вимовляти увесь рядок у таблицях документа" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Cthulhu will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти увесь рядок у таблицях документа, " -"коли ви переходитимете за допомогою клавіш зі стрілками вгору і вниз у " -"таблицях, зокрема таблицях Writer або інтернет-сторінок, " -"Cthulhu озвучуватиме цілий рядок таблиці. Якщо ви хочете, щоб " -"програма озвучувала лише комірку, яка перебуває у фокусі, вам слід зняти " -"позначку з цього пункту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Вимовляти увесь рядок у електронних таблицях" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_speech.page:337 -msgid "" -"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Cthulhu will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт Вимовляти увесь рядок у електронних таблицях, коли ви переходитимете за допомогою клавіш зі стрілками вгору і вниз в " -"електронних таблицях, Cthulhu озвучуватиме цілий рядок таблиці. Якщо " -"ви хочете, щоб програма озвучувала лише комірку, яка перебуває у фокусі, вам " -"слід зняти позначку з цього пункту." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:4 -msgctxt "sort" -msgid "4. Spell Check" -msgstr "4. Перевірка правопису" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_spellcheck.page:5 -msgctxt "link" -msgid "Spell Check" -msgstr "Перевірка правопису" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_spellcheck.page:6 -msgid "Configuring Cthulhu's support for Spell Check" -msgstr "Налаштовування підтримки перевірки правопису в Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_spellcheck.page:17 -msgid "Spell Check Preferences" -msgstr "Параметри перевірки правопису" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_spellcheck.page:18 -msgid "" -"Cthulhu tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Розробники Cthulhu намагаються реалізувати універсальну підтримку " -"роботи з програмами, у яких передбачено засоби перевірки правопису. У " -"програмах, для яких передбачено підтримку можливостей доступності, ви " -"зможете скористатися декількома параметрами, які уможливлюють визначення " -"найзручнішої для вас докладності повідомлень програми." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_spellcheck.page:25 -msgid "You can have both brief and verbose spell check information" -msgstr "" -"Ви можете отримувати і короткі, і докладні дані щодо перевірки правопису" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_spellcheck.page:26 -msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Cthulhu's " -"detailed Where Am I command to have " -"Cthulhu present the current error as if all of these options were " -"enabled." -msgstr "" -"Ви можете вимкнути надання даних, якщо вам, зазвичай, зовсім не потрібні " -"дані перевірки правопису, але іноді вам хочеться ознайомитися із докладними " -"даними щодо певної помилки. Якщо вам знадобляться такі докладні дані, просто " -"скористайтеся докладним режимом вбудовано до Cthulhu команди Де я, щоб Cthulhu представила вам " -"дані щодо помилки так, наче увімкнуто усі пункти можливостей, описаних нижче." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:36 -msgid "Spell error" -msgstr "Вимовляти помилку по буквах" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:37 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the misspelled " -"word after speaking it." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu вимовлятиме за літерами слово із " -"помилкою після озвучування його цілком." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:46 -msgid "Spell suggestion" -msgstr "Вимовляти пропозицію по буквах" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:47 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will spell out the suggested " -"correction after speaking it." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu вимовлятиме за літерами пропозицію " -"виправлення після озвучування її цілком." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_spellcheck.page:56 -msgid "Present context of error" -msgstr "Надавати контекст помилки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_spellcheck.page:57 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu озвучуватиме речення або рядок з " -"документа, у якому знайдено помилку." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_table_navigation.page:8 -msgctxt "sort" -msgid "2. Table Navigation" -msgstr "2. Переміщення у таблицях" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_table_navigation.page:10 -msgid "Configuring Cthulhu's navigation within tables" -msgstr "Налаштовування навігації у таблицях для Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_table_navigation.page:21 -msgid "Table Navigation Preferences" -msgstr "Параметри навігації таблицями" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_table_navigation.page:22 -msgid "" -"The following options allow you to customize how Cthulhu behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " -"applications." -msgstr "" -"Описані нижче пункти надають вам змогу налаштувати спосіб, у який Cthulhu поводитиметься при навігації у таблицях у програмах із можливостями " -"структурної навігації." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:29 -msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Вимовляти координати комірок" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:30 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu вимовлятиме координати кожної " -"комірки при переході між комірками." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:39 -msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Вимовляти розміри великих комірок" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:40 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu озвучуватиме кількість рядків та " -"стовпчиків, на які поширюється комірка, якщо комірка займає декілька рядків " -"або стовпчиків." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:49 -msgid "Announce cell header" -msgstr "Вимовляти заголовок комірки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:50 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu вимовлятиме змінити у заголовку, " -"якщо можна визначити заголовки поточної комірки." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_table_navigation.page:59 -msgid "Skip blank cells" -msgstr "Пропускати порожні рядки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_table_navigation.page:60 -msgid "" -"If this checkbox is checked, Cthulhu will skip blank cells when you " -"are using Cthulhu's table structural navigation commands to access " -"the table." -msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, Cthulhu пропускатиме порожні комірки, коли " -"ви використовуватимете команди структурної навігації Cthulhu для " -"отримання доступу до вмісту таблиці." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:7 -msgctxt "sort" -msgid "8. Text Attributes" -msgstr "8. Атрибути тексту" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_text_attributes.page:8 -msgctxt "link" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибути тексту" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_text_attributes.page:9 -msgid "Configuring what formatting is presented" -msgstr "Налаштовування представлення форматування" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_text_attributes.page:20 -msgid "Text Attributes Preferences" -msgstr "Параметри атрибутів тексту" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/preferences_text_attributes.page:21 -msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Cthulhu's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Cthulhu will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " -"Cthulhu will indicate in braille." -msgstr "" -"Термін «атрибути тексту» стосується даних щодо гарнітури шрифту, стилю, " -"вирівнювання та іншого форматування, яке пов'язано із певним символом або " -"послідовністю символів. За допомогою сторінки налаштувань Cthulhu " -"Атрибути тексту ви можете визначити, які атрибути тексту буде " -"представлено у вимовлених Cthulhu даних, порядок, у якому буде " -"представлено ці атрибути, та вказати атрибути, які Cthulhu " -"показуватиме на дисплеї Брайля." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:30 -msgid "The text attributes table" -msgstr "Таблиця атрибутів тексту" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:31 -msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." -msgstr "" -"У таблиці атрибутів тексту можна вказати атрибути, які буде і не буде " -"представлено, та визначити умови представлення. Кожен з рядків таблиці " -"складається з чотирьох комірок-стовпичків." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:38 -msgid "Attribute Name: The name of the text attribute." -msgstr "Назва атрибута: назва атрибуту тексту." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:43 -msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Cthulhu to " -"speak this attribute when you press Cthulhu ModifierF." -msgstr "" -"Вимовити: позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб Cthulhu " -"вимовляла цей атрибут, коли ви натиснете комбінацію клавіш " -"Модифікатор CthulhuF." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:50 -msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Cthulhu to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Позначати у брайлі: позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб " -"Cthulhu «підкреслювала» це атрибут на дисплеї Брайля." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:57 -msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Лише якщо: за допомогою цього придатного до редагування поля ви " -"можете вказати, коли увімкнений атрибут не слід озвучувати." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:61 -msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Cthulhu to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"Наприклад, типово, атрибути тексту «підкреслення» має значення «немає». " -"Отже, Cthulhu повідомлятиме вам, що текст підкреслено, лише якщо " -"текст справді підкреслено. Якщо ви хочете завжди знати про значення цього " -"атрибути, незалежно від того, чи підкреслено текст, вміст стовпчика " -"Лише якщо для підкреслення має бути порожнім. Крім того, вам слід " -"позначити пункт у стовпчику Вимовити для підкреслення." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:74 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Скасовування змін" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:75 -msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Під списком атрибутів буде показано кнопку відновлення початкових значень " -"(Скинути або AltС), яка " -"відновлює у таблиці значення, які були у ній, коли це діалогове вікно було " -"показано вперше." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:83 -msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Зміна порядку озвучування атрибутів" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:84 -msgid "" -"When you initially display the Text Attributes page, all of your " -"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " -"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " -"the order of presentation." -msgstr "" -"Під час початкового показу сторінки Атрибути тексту усі увімкнені " -"атрибути буде розташовано у верхній частині таблиці у порядку, у якому " -"програма їх озвучуватиме. Передбачено чотири кнопки, за допомогою яких можна " -"змінити порядок представлення атрибутів." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:92 -msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." -msgstr "" -"На початок (AltП): " -"пересуває позначений пункт атрибута на початок списку." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:98 -msgid "" -"Move up (AltU): moves the " -"selected attribute up one row." -msgstr "" -"На один вгору (AltГ): " -"пересуває позначений пункт атрибута на один рядок вгору." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:104 -msgid "" -"Move down (AltD): moves " -"the selected attribute down one row." -msgstr "" -"На один вниз (AltВ): " -"пересуває позначений пункт атрибута на один рядок вниз." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:110 -msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"В кінець (AltІ): пересуває " -"позначений пункт атрибута у кінець списку." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_text_attributes.page:118 -msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" -msgstr "" -"Параметри налаштовування «підкреслювання» на дисплеї Брайля для форматування" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_text_attributes.page:119 -msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Під звичайними кнопками розташовано групу кнопок-варіантів Індикатор " -"Брайля. За їхньою допомогою ви можете вибрати комірку або комірки, які " -"буде використано на дисплеї Брайля для індикації тексту, який має принаймні " -"один із вказаних атрибутів." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Немає: не підкреслювати атрибути тексту на дисплеї Брайля (типова " -"поведінка)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:129 -msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" -msgstr "" -"Точка 7: підкреслювати атрибути тексту за допомогою лише Точки 7" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:132 -msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" -msgstr "" -"Точка 8: підкреслювати атрибути тексту за допомогою лише Точки 8" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" -msgstr "" -"Точки 7 і 8: підкреслювати атрибути тексту за допомогою Точки 7 і " -"Точки 8" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:5 -msgctxt "sort" -msgid "2.0 Voice" -msgstr "2.0 Голос" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/preferences_voice.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Voice" -msgstr "Голос" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/preferences_voice.page:7 -msgid "Configuring the voice used by Cthulhu" -msgstr "Налаштовування голосу, який буде використано в Cthulhu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/preferences_voice.page:18 -msgid "Voice Preferences" -msgstr "Параметри голосу" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:20 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Параметри типу голосу" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:22 -msgid "Voice type" -msgstr "Тип голосу" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:23 -msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Cthulhu." -msgstr "" -"За допомогою цього спадного списку можна вибрати різні голоси, за допомогою " -"яких буде простіше відрізнити текст у верхньому регістрі та текст посилань " -"від решти тексту або текст на екрані від тексту, який було додано Cthulhu." - -#. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_voice.page:29 -msgid "Configuring Multiple Voices" -msgstr "Налаштовування декількох голосів" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:30 -msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." -msgstr "" -"Для кожного з голосів, які ви хочете налаштувати, спочатку виберіть голос зі " -"спадного списку Тип голосу. Потім налаштуйте особу, темп, тор та " -"гучність, які буде використано для цього голосу." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:39 -msgid "Speech system" -msgstr "Система озвучування мови" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:40 -msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"За допомогою цього спадного списку ви можете вибрати бажану систему " -"озвучування тексту серед встановлених, наприклад Speech Dispatcher." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:46 -msgid "Speech synthesizer" -msgstr "Синтезатор мови" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:47 -msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." -msgstr "" -"За допомогою цього спадного списку ви можете вибрати синтезатор мовлення, " -"який буде використано вибраною вами системою озвучування тексту." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:53 -msgid "Person" -msgstr "Особа" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:54 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." -msgstr "" -"За допомогою цього спадного списку ви можете вибрати, яку «особу» або " -"«диктора» слід використовувати для вибраного голосу. Наприклад, ви можете " -"вибрати для типового голосу Анатоля, але наказати програмі використовувати " -"голос Наталка для гіперпосилань. Зауважте, що вміст списку Особа " -"залежатиме від того, які синтезатори мовлення встановлено у системі." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:63 -msgid "Capitalization style" -msgstr "Стиль великих літер" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:64 -msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Cthulhu's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" -msgstr "" -"За допомогою цього спадного списку ви можете вибрати, який зі стилів " -"індикації великих літер Speech Dispatcher буде використано на додачу до " -"озвучування великих літер в Cthulhu. Варіантами, назви яких " -"запозичено з термінології Speech Dispatcher, є такими:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:71 -msgid "Icon: Plays a tone" -msgstr "Піктограма: відтворити сигнал" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:72 -msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" -msgstr "Вимова: вимовити слово «велика»" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences_voice.page:73 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/preferences_voice.page:77 -msgid "" -"Cthulhu also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." -msgstr "" -"Крім того, в Cthulhu передбачено команду циклічного переходу " -"доступними стилями великих літер. Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із " -"розділом Команди параметрів " -"озвучення." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:83 -msgid "Default value: none" -msgstr "Типове значення: немає" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:88 -msgid "Rate, Pitch, and Volume" -msgstr "Темп, тон і гучність" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:89 -msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." -msgstr "" -"За допомогою цих трьох повзунків ви можете виконати подальше налаштовування " -"голосу особи, який ви вибрали." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:96 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Загальні параметри голосу" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:98 -msgid "Break speech into chunks between pauses" -msgstr "Розбивати промову на фрагменти призупиняючи" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:99 -msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Cthulhu may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Cthulhu " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Залежно від увімкнених параметрів мовлення, Cthulhu може озвучувати " -"для певного об'єкта доволі багато даних, зокрема його назву, його роль, його " -"стан, його мнемоніку, його навчальне повідомлення тощо. Якщо буде позначено " -"пункт Розбивати промову на фрагменти призупиняючи, Cthulhu вставлятиме короткі паузи між порціями інформації щодо об'єкта." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:112 -msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Вимовляти рядки із складених слів по складах" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:113 -msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Cthulhu to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " -"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"У деяких текстах, особливо якщо ви працюєте з програмним кодом, часто " -"трапляються «слова», які насправді є комбінацією декількох слів, які " -"відокремлено зміною регістру літер, наприклад «РядокЗДекількохСлів». " -"Синтезатори мовлення не завжди здатні вимовити такі слова правильно. Якщо " -"буде позначено пункт Вимовляти рядки із складених слів по складах, Cthulhu розбиватиме слова, подібні до «РядокЗДекількохСлів» та " -"окремі слова («Рядок», «З», «Декількох», «Слів»), перш ніж передавати їх " -"синтезатору мовлення." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/preferences_voice.page:127 -msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Вимовляти числа як цифри" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_voice.page:128 -msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Cthulhu to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Якщо буде позначено пункт Вимовляти числа як цифри, Cthulhu розбиватиме числа, наприклад «123», на окремі цифри («1», «2» і «3»), " -"перш ніж передавати їх синтезатору мовлення." - -#~ msgid "" -#~ "Next and previous form field: Cthulhu ModifierTab and Cthulhu ModifierShiftTab" -#~ msgstr "" -#~ "Наступне і попереднє поле форми: Модифікатор CthulhuTab і Модифікатор CthulhuShiftTab" - -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Gecko Navigation" -#~ msgstr "Навігація Gecko" diff --git a/meson.build b/meson.build index 3f65b7c..19dc752 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -112,9 +112,6 @@ gnome.post_install( summary += {'Install dir': python.find_installation('python3').get_install_dir()} subdir('docs') -if get_option('help') - subdir('help') -endif subdir('icons') subdir('po') subdir('src') diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt index 8adbdf9..893369f 100644 --- a/meson_options.txt +++ b/meson_options.txt @@ -1,3 +1,2 @@ -option('help', type: 'boolean', value: true, description: 'Build help documentation') option('plugin-system', type: 'boolean', value: true, description: 'Enable plugin system support') option('d-bus-service', type: 'boolean', value: true, description: 'Enable D-Bus remote controller service') \ No newline at end of file diff --git a/src/cthulhu/meson.build b/src/cthulhu/meson.build index a92d715..3783cc3 100644 --- a/src/cthulhu/meson.build +++ b/src/cthulhu/meson.build @@ -96,6 +96,9 @@ configure_file( 'bindir': get_option('bindir'), 'libdir': get_option('libdir'), 'datadir': get_option('datadir'), + 'PYTHON': python3.full_path(), + 'PYTHON_PREFIX': python3.get_install_dir(), + 'pythondir': python3.get_install_dir(), } ) @@ -106,6 +109,7 @@ configure_file( 'GETTEXT_PACKAGE': 'cthulhu', 'prefix': get_option('prefix'), 'datadir': get_option('datadir'), + 'localedir': get_option('datadir') / 'locale', } ) @@ -119,18 +123,13 @@ configure_file( 'datadir': get_option('datadir'), 'sysconfdir': get_option('sysconfdir'), 'localstatedir': get_option('localstatedir'), + 'PACKAGE': 'cthulhu', + 'REVISION': run_command('git', 'rev-parse', '--short', 'HEAD', check: false).stdout().strip(), + 'LOUIS_TABLE_DIR': '/usr/share/liblouis/tables', } ) -# Main executable script -configure_file( - input: 'cthulhu', - output: 'cthulhu', - copy: true, - install: true, - install_dir: get_option('bindir'), - install_mode: 'rwxr-xr-x' -) +# Note: Main executable (cthulhu) is installed from src/cthulhu.py # Install Python sources python3.install_sources( diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build index dc8230d..aa391a3 100644 --- a/src/meson.build +++ b/src/meson.build @@ -1 +1,9 @@ +# Main executable script +install_data( + 'cthulhu.py', + rename: 'cthulhu', + install_dir: get_option('bindir'), + install_mode: 'rwxr-xr-x' +) + subdir('cthulhu') \ No newline at end of file